Неправильная Малфой

R
В процессе
115
автор
Jennie Potter бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 516 страниц, 190 972 слова, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
115 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник

6 Часть или третий курс тучи сгущаются

Настройки
Время шло своим чередом и лето протекало невероятно спокойно и весело. Ами всё так же веселилась с близнецами после чего они вместе получали нагоняй от матери. Девочка так же не забывала учиться, то и дело читая очередную книгу или готовя какое-нибудь зелье. Однажды Рон зайдя в её комнату в момент варки зелья нечаянно опрокинул его за что получил ту ещё взбучку от сестры. Так же на протяжении всего лета Ами переписывалась с друзьями и на этот раз не только с Гермионой и Гарри, но и с Драко, Блейзом и Ноттом. Надо признать она была этому очень рада, всё-таки они всё её детство были рядом пусть тогда Ами и не очень любила проводить с ними время, сейчас была рада поддерживать общение. В общем всё было просто отлично куда казалось бы лучше, как в один день отец семейства — Артур Уизли не позвал всех сообщить радостную новость он выиграл главный приз в ежегодном розыгрыше газеты «Ежедневный пророк» который составил восемьсот галлеонов. Все жители норы были невероятно рады целых восемьсот галлеонов! Для семейства Уизли это было целое состояние, пусть у Ами и был сейф с деньгами, но Молли и Артур никогда не позволяли дочери тратить свои деньги на них. Поэтому это и правда была невероятно новость. Посовещавшись взрослые решили потратить большую часть выигрыша на поездку в Египет, что бы навестить Билла, который работал там в отделении банка «Гринготс». Подготовка к поездке проходила очень взволнованно и взвинченно. Нужно было решить множество проблем, Ами с Роном то и дело успокаивали взволнованную матушку. Одной из главных проблем было то на кого оставить хозяйство, благо она довольно быстро решилась узнав о планах семейства Минерва Макгонагалл, заверила что каждое утро будет лично перемещаться из своего камина в очаг кухни Норы, чтобы кормить кур и следить за домом. Накануне отъезда Артур выкупил забронированные билеты — пришлось для подстраховки отправить с ним Перси. Вечером они передали Молли восемь билетов на рейс «Лондон — Шарм-эль-Шейх», оправляющейся завтра. На следующее утро все сборы остались позади, припасы на дорогу были сложены в отдельную корзинку, и всё семейство отбыло в Лондон на вызванном Такси. Время на дорогу до Египта Ами надеялась провести в тишине и спокойствии за чтением очередной заумной книги(как их называл Рон), но её надежды от слова совсем не сбылись: то Рон потеряет свою крысу, то близнецы что-нибудь вытворят, а в самолёте Перси не замолкал даже на секунду, после получения звания старосты он резко вообразил что просто обязан поучать всех даже за стенами Хогвартса. В итоге Рону, Ами и близнецам пришлось выслушать тысячу и одну лекцию о правилах поведения в Египте из-за чего все трое были готовы выть они успели триста раз пожалеть что не попытались отговорить родителей от покупки мест в одном ряду. Когда самолёт наконец приземлился все четверо поспешили собрать вещи и чуть ли не выбежать из самолёта, за что чуть позже получили от матери. В самом Аэропорту их встречал Билл, который был невероятно рад видеть свою семью. Увидев брата Джинни бросилась ему на шею, и он закружил сестрёнку под общий смех. Ами сначала было волнительно, она ни разу ещё не встречала Билла. Пусть он, как и Чарлии писал что очень хочет с ней познакомить да и не проявлял враждебности, но Ами все равно было волнительно. Но как только он отпустив Джинни поспешил представить и обнять её улыбаясь говоря о том как рад познакомить, все страхи Ами, ушли. В целом поездка получилась просто невероятной. Отель находился в довольном красивом месте Миссис Уизли с интересом смотрела на множество маленьких магазинчиков, выстроившихся рядами вдоль улицы рядом с ним, а между линиями кафешек, магазинчиков и других отелей простирались полоски настоящей пустыни. Да и в целом она за всю поездку накупила много безделушек и разных мелочей. После заселения всё семейство поехало на экскурсию к пирамидам. Она включала в себя проезд через город Каир плавание на лодке по Нилу и обед в плавучем ресторане, заезд в салон аромамасла и фабрику папируса, а также посещение древних пирамид Египта и Большого Сфинкса.  Экскурсионный автобус выгрузил семью на площадке между пирамидами Хеопса и Хефрена. Там к ним подошли местные арабы, которые предложили купить набор из пластиковых пирамидок по смешной цене, а также совершить поездку на верблюдах и на лошадях, сделать фото с бедуином и без него. Кроме того, полицейские в чёрной форме предлагали сфотографировать всё семейство с разных ракурсов: держа пирамиду в ладошке, опираясь на пирамиду, целуя пирамиду. Молли или Артур наверняка повелись бы на это если бы Билл заранее не предупредил их о том что это развод и за якобы бесплатное фото потом потребуют деньги. Сама экскурсия по пирамидам прошла хорошо. Экскурсовод рассказывал о захоронениях: например, что здесь похоронен Менкау-Ра, который прожил десять лет, а это гробница Рамзеса, жившего пять лет. Так же во время экскурсии на пирамиды не обошлось без шалостей близнецов. Что бы заткнуть Перси не перестававшего говорить о правилах и хваставшегося перед Биллом да и всеми что его назначили старостой, они попытались закрыть того в пирамиде, но Миссис Уизли поймала их и не позволила запереть брата. Пусть запереть в пирамиде Перси и не вышло, зато близнецам с Ами удалось подшутить над ним по другому. Тем вечером за ужином они незаметно стащили жареного цыплёнка. В номере они взяли четыре вазы, прилепили к ним головы, которые нарисовала Ами на буклетах, и разложили куски цыплёнка в ёмкости. Когда Перси уснул, и Ами тайком пробралась к ним в комнату, они прикрепили на его кровать табличку «СШ — саркофаг шейх-Перси» и расставили вокруг него на тумбочках «канопы». Молли, заглянувшая с утра в номер, пришла в ярость, но все трое дружно решили что этот того стоило. Так же семейство посетило Большой музей, где содержится огромное количество редких экспонатов. Да и много времени они провели в походах по базарам и покупке сувениров. Но больше всего времени Уизли проверили на пляже мальчишки с Ами закапывали друг друга в горячий жёлтый песок, дурачились, носясь по прибрежной косе. Рон научился пускать по воде круглые камушки, которые шлёпали по поверхности, как живые, и скрывались далеко в море. Каждый из семейства нашёл какое-либо развлечение для себя. Рон учился пускать камни по воде, а Миссис Уизли закупалась мелочевкой изучая базары. Мистер Уизли же восхищался гостиничной автостоянкой. Он много времени торчал около неё, не в силах побороть восторг при виде всех этих чудо-агрегатов. Правда, безопасности ради, он наведывался на стоянку только в дневное время суток. Близнецы помимо проказ умудрились запомнить всех верблюдов. Они буквально знали в лицо их всех, ну тех с которыми можно было сфотографироваться возле гостиницы или прокатиться за немыслимую цену по дорожке в парке. Перси же даже на отдыхе интересовался больше книгами, чем местными достопримечательностями, за что его мягко упрекала Молли. Джинни в основном отдыхала на пляже под присмотром братьев ну или Молли брала её с собой прогуляться. Ами же то и дело ходила как и миссис Уизли по лавочкам и базарам, она старалась найти что-нибудь интересно, а так же найти подарки для друзей. Четыре недели, проведённые на берегу Красного моря, пролетели незаметно. За это время вся семья приобрела множество впечатлений и сувениров. В последний вечер в баре-ресторане отеля «Cleopatra» было как никогда шумно. Всё семейство сидело за двумя столиками, сдвинутыми возле окна. Близнецы беспрестанно шутили, Рон налегал на десерт, Перси незаметно натирал приколотый к футболке сверкающий значок старосты. Артур, извинившись вышел из-за стола и направился к музыкантам. О чём-то с ними пошептавшись, он вернулся на место. Зазвучала медлен мелодия, Артур пригласил Молли на танец. Вернувшись в Англию друг за другом появились две ошарашивающие новости. Первая новость появилась одним утром в «Ежедневном пророке» она гласила: Серийный убийца Сириус Блэк сбежал из Азкабана. Все были в шоке, как такое возможно чтобы кто-то сбежал от туда. Миссис Уизли была очень взволнована, и надеялась что преступника как можно быстрее поймают. А буквально через несколько дней отец семейства рассказал, что Гарри надул тётушку и сбежал из дома. Ами и Рон были в шоке очень переживали за друга думая о том что его могут исключить из школы, но как позже им сообщил мистер Уизли с Гарри всё хорошо и сейчас он остановился в «Дырявом котле». Наступил последний день каникул всё семейство Уизли отправилось в «Дырявый котёл» что бы остаться там до завтра и закупиться всем необходимым в Косой алее. Приехав Рон и Ами встретили Гермиону и они направились искать Гарри на «Косой алее», пройдя все возможные магазины в которых мог бы быть Гарри друзья так его и не нашли и решили остановиться в кафе-мороженом Флориана Фортескью. Неожиданно в толпе показалась знакомая макушка. — Эй, посмотрите это не Гарри там? — кивнула Ами в сторону толпы. Гермиона и Рон повернулись в ту сторону, и правда там шёл Гарри которого они всё это время искали. — Гарри! Гарри!!! — закричали и замахали руками все трое. Он обернулся. И улыбнувшись направился к их столу, усевшись рядом с друзьями. — Не прошло и года! — улыбнулся Рон. — Мы были в «Дырявом котле», но нам сказали, что ты куда-то ушел. Мы и во «Флориш и Блоттс» заходили, и к мадам Малкин, и... — Да я на той неделе все купил, — пояснил Гарри. — А как вы узнали, что я в «Дырявом котле»? — Папа сказал, — ответила Ами. — Гарри, ты и вправду раздул свою тетю? — серьезно спросила Гермиона. — Я не хотел, — промолвил Гарри. — Просто не сдержался. Рон покатывался от смеха, а Ами смотря на брата усмехнулась. — Это не смешно, Рон, — укоризненно сказала Гермиона. — Знаешь, я удивлена, что тебя не отчислили. — Я тоже, — признался Гарри. — Не сомневался, что меня отчислят. — Я кстати тоже так думала, когда папа сообщил что это не так мы с Роном очень обрадовались. Гарри посмотрел на Рона с Ами: — Слушайте, Ами, Рон, а ваш папа не знает, почему Фадж не наказал меня? — Наверное, ответ кроется в самом тебе, — пожав плечами, хихикнул Рон. — Знаменитый Гарри Поттер — вот и все дела, — пожала плесами Ами. — Мне трудно даже представить, что Министерство сделало бы со мной, надуй я свою тетушку... Причем им пришлось бы сначала выкопать мой труп, потому что мама прибила бы меня на месте... А если честно, узнаешь все у папы вечером. Мы тоже остановились в «Дырявом котле». Гермиона тоже с нами. Завтра все вместе двинем на Кингс-Кросс! Гермиона, улыбаясь, закивала. — Родители привезли меня сюда утром со всеми вещами. — Здорово! — воскликнул Гарри. — Так вы уже купили учебники? — Смотри. — Рон вынул из сумки длинную, узкую коробку и открыл ее. — Новая волшебная палочка. Четырнадцать дюймов, ива, волос из хвоста единорога. — Наконец-то можно не бояться что ты нечаянно устроишь землетрясение вместо того что бы поднять в воздух кружку, — подшутила над братом Ами. Рон недовольно посмотрел на сестру и состроил ей недовольную гримасу, после чего продолжил: — А там все учебники. — Он махнул рукой на большую сумку под креслом. — Что скажешь о «Чудовищной книге»? Продавец чуть не заплакал, когда я сказал, что нам надо три. — Хаха, да у него была такое забавное выражение лица, — улыбнулась своим воспоминаниям Ами. — А это у тебя что, Гермиона? — спросил Гарри, указав на шесть битком набитых сумки в соседнем кресле три из которых стояли на других трёх. — Три из них Ами, а остальные они. Мы же будем изучать гораздо больше предметов. Здесь все по нумерологии, уходу за магическими существами, прорицанию, изучению древних рун, изучению маглов... — Зачем тебе изучение маглов?  — воскликнул Рон, закатывая глаза. — Ладно Ами, а вот тебе зачем? Ведь ты — урожденная магла! Твои родители маглы! Ты и так все про маглов знаешь! — Но маглов очень интересно изучать с волшебной точки зрения, — серьезно возразила Гермиона. — А есть и спать вы когда будете? — спросил Гарри. Рон все хихикал. Ами и Гермиона пропустили вопрос мимо ушей, но Рону все таки прилетел от Ами подзатыльник. — У меня еще есть десять галлеонов, — сказала она, вынув кошелек. — У меня в сентябре день рождения, и родители заранее дали мне денег на подарок. — И ты, конечно, купишь замечательную книгу? — невинно поинтересовался Рон. — Нет, не книгу, — сдержанно ответила Гермиона. — Мне очень хочется сову. У Гарри есть Букля, у тебя Стрелка... — Так Стрелка не моя сова, она семейная. Лично мне принадлежит только Короста. — Рон достал из кармана свою крысу. — Вот она, мне надо ее показать специалисту. — Он положил Коросту на стол перед друзьями. — По-моему, в Египте ей не понравилось. — Ну это её проблемы, а вот с Гермионой я согласна. Хочу купить себе кота! — Восторженно воскликнула Ами. — Ты с ума сошла? Какого кота, а как же моя крыса?! Ей и так плохо! — Причитал Рон. Ами взглянула на Коросту, она похудела и порядком облезла. — Тут неподалеку есть зоомагазин, — произнес Гарри, изучивший Косой переулок как свои пять пальцев. — Посмотри там чего-нибудь для Коросты, а вы, девочки можете купить там сову и кота. Расплатившись за мороженое, они пошли в «Волшебный зверинец». Магазин был невелик, все стены заставлены клетками, смрад и галдеж стояли невообразимые. Обитатели клеток пищали, гоготали, бормотали или шипели. Пока ведьма за прилавком объясняла волшебнику, как ухаживать за сдвоенными головастиками, друзья разглядывали клетки. Пара огромных пурпурных жаб, влажно причмокивая, пировала дохлыми мясными мухами. У окна поблескивала панцирем в драгоценных камнях гигантская черепаха. Ядовитые оранжевые слизняки медленно ползали по аквариуму, а толстый белый кролик то и дело с громким щелчком превращался в шелковый цилиндр и обратно. Были кошки любых расцветок; клетка с каркающими воронами; корзина забавных гудящих мохнатых шариков кремового цвета, а в просторной клетке на прилавке лоснящиеся черные крысы прыгали через скакалку из собственных длинных гладких хвостов. Волшебник со сдвоенными головастиками удалился. Рон подошел к прилавку. — Я насчет крысы, — сказал он ведьме. — Мы были в Египте, и с тех пор ей не по себе. — Клади на прилавок, — велела ведьма, вытаскивая из кармана черные очки. Достав Коросту, Рон положил ее рядом с клеткой, где прыгали несколько крыс. Они мигом угомонились и столпились у проволочной стенки, чтобы лучше видеть. Короста, как почти все имущество Рона, досталась ему в наследство от братьев. Крыса принадлежала когда-то Перси. Она была худая и старая, не сравнить с сородичами в клетке. — Хм... — Ведьма взяла Коросту. — Сколько лет этой крысе? — Не знаю, — протянул Рон. — Очень старая. Она перешла ко мне от брата. — А какие у нее есть волшебные способности? — поинтересовалась ведьма, внимательно рассматривая Коросту. — Ну–у, — замялся Рон. — По правде говоря, Короста никогда не проявляла ни малейших волшебных способностей. Ведьма окинула взглядом драное левое ухо и переднюю лапу, где недоставало пальца, и громко зацокала языком. — Видать, не раз побывала в переделке, — изрекла ведьма. — Мне ее Перси уже такую отдал, — оправдывался Рон. — Обычные садовые крысы, вроде твоей, живут не дольше трех лет. Хочешь долгожителя, — сказала ведьма, — выбирай из этих. Она указала на черных крыс, которые тут же весело запрыгали. — Выпендриваются, — буркнул Рон, — Не хочешь новую крысу? Ладно. Тогда вот тебе крысиная микстура. — Ведьма извлекла из-под прилавка маленький красный пузырек. — Спасибо. Сколько... ОЙ!!! Он резко пригнулся. С высоченной клетки на голову Рона спрыгнуло нечто огромное, рыжее и с утробным фырканьем нацелилось на Коросту. А после уже на плечо Рона приземлилось что-то чуть поменьше черное и пушистое, точно так же нацелившись на крысу. — ФУ, ЖИВОГЛОТ, ЧЕРНОШЁРСТ!! НЕЛЬЗЯ!!! — завопила ведьма, но Короста, будто кусок мыла, выскользнула у нее из рук, и только мелькнули за дверью кривые лапки. — Короста! — закричал Рон и вылетел вслед за крысой, Гарри за ними. Ами и Гермиона остались в магазине. Ами до этого разглядывающая других кошек и котов устремила взгляд на черного, пушистого кота, который несколько секунд назад прыгнул на плечо Рона. Кот тоже посмотрел на неё, после чего мяукнул и подбежал начав тереться об её ноги. Ами подняла его на руки и начала гладить. — Похоже вы ему понравились, — заговорила ведьма за прилавком, как будто в подтверждение её слов котенок замурлыкал в руках девочки. — Он ни разу ни кому не давал себя гладить и уж тем более подходил. — Сколько за него? — Неожиданно послышался голос Гермионы за спиной Ами. Повернувшись к подруге она увидела в её руках рыжего кота, который так же напал на Коросту. — Шесть галлеонов, — улыбнулась она, — за черного столько же, — предвидела ведьма вопрос уже открывшей рот Ами. — Знаете Живоглот в этом магазине пару веков его никто не хотел покупать и с другими котами он не общался, а когда примерно век назад тут появился Черношёрст они мигом подружились, правда даже если его хотели забрать он не давался и убегал. Ами достала свой кошелёк вынув от туда шесть галлеонов отдала ведьме, Гермиона поступила точно также. — Не вериться что этих лучших друзей забирают вместе. Спасибо за покупку, а и не забудьте отдать другу микстуру. Выйдя из магазина с котами на руках подруги увидели рядом с входом Гарри и Рона державшего в руках крысу. У Рона отвисла челюсть. — Вы купили этих уродов?! — Смотрите, какая лапочка! — восхищалась Гермиона. — А вот этот, милашка же просто. — Твоя лапочка чуть с меня скальп не сняла! — вспыхнул Рон. — Глотик не нарочно, — заступилась за кота Гермиона. — А вы о Коросте подумали? Ладно я мог с одним смирится, но двое! — Рон похлопал по карману. — Она нуждается в тишине и покое. А с этим котярой ей никакого покоя не будет! — Держи. Ты забыл крысиную микстуру. — Гермиона протянула ему красный пузырек. — Ну хватит дуться. И не волнуйся, Глотик будет спать в моей спальне, а Короста в твоей. Бедная киса. Ведьма говорит, что Глотик несколько веков провел в магазине. Никто его не покупал. — Интересно почему? — съязвил Рон. На этом спор закончился, и четвёрка зашагала в «Дырявый котел». Мистер Уизли сидел в баре и читал «Пророк». — Гарри! — улыбнулся он. — Как поживаешь? — Хорошо, — ответил Гарри, и друзья, не распаковывая сумки, сели рядом. Мистер Уизли отложил газету. С фотографии смотрел Сириус Блэк. — Его еще не поймали? — спросил Гарри. — Нет. — Мистер Уизли был необычайно серьезен. — Министерство переключило всех нас на его поиски, но пока никакого результата. — А если мы его поймаем, нас наградят? — загорелся Рон. — Получить бы побольше денег! Красота! — Боюсь братец твоя крыса вероятнее его поймает чем ты. — Рон, не говори ерунды, — осек его отец, которому было явно не до шуток — Куда тринадцатилетним волшебникам до Блэка! Его проворонила стража Азкабана! В бар вошла увешанная покупками миссис Уизли, следом пятикурсники-близнецы Фред и Джордж, новый староста школы Перси и самая младшая Джинни. Джинни всегда смущалась при виде Гарри. В прошлом году в Хогвартсе он спас ей жизнь. И сейчас девочка разволновалась пуще прежнего. — Привет, — заливаясь краской, пробормотала она. Перси протянул Гарри руку и важно, будто они не знакомы, сказал: — Рад тебя видеть, Гарри. — Привет, Перси, — сдерживая смех, поздоровался Гарри. — Надеюсь, у тебя все в порядке? — Перси деловито пожал ему руку. Это походило на встречу с министром. — Спасибо, все хорошо. — Гарри! — Фред отодвинул Перси и поклонился. — Отлично выглядишь, старина! — Бесподобно, — вторил Джордж. Оттолкнув брата, он схватил руку Гарри и затряс ее. — Ну просто потрясающе! Перси нахмурился. — Все, хватит, — одернула близнецов миссис Уизли. — Мама! — воскликнул Фред, словно только увидел ее. — Как это потрясающе — тебя видеть... — Я сказала, хватит, — отрезала миссис Уизли, выкладывая покупки на стол. — Гарри, дорогой, здравствуй! У нас замечательное событие, слышал? — Она показала на новый сверкающий серебряный значок на груди у Перси и преисполненным гордости голосом произнесла: — Второй староста школы и лучший ученик в семье! — И последний, — шепотом добавил Фред. — Не сомневаюсь, — помрачнела миссис Уизли. — Никого из вас старостой факультета не назначили. — А зачем это нам? — пожал плечами Джордж. — Чтобы лишить нашу жизнь всяческих удовольствий? Ами улыбнулась давая пять близнецам, и заодно хвастаясь своим новым питомцем. — Какой вы подаёте пример сестре! — возмутилась миссис Уизли. — Мама, у Джинни есть и другие братья для подражания, — надменно молвил Перси. — Пойду переоденусь к обеду. Он исчез. Джордж закатил глаза. — Мы хотели запереть его в пирамиде, да мама не позволила, — сказал он Гарри.

* * *

Вечер удался на славу. Хозяин Том составил в маленькой гостиной три стола, и вся компания с удовольствием прикончила ужин из пяти восхитительных блюд. От пышного шоколадного пудинга было просто невозможно оторваться! И тут раздался голос Фреда: — Пап, а как мы завтра доберемся до Кингс-Кросс? — Министерство предоставило нам пару машин, — сказал мистер Уизли. Все взоры обратились к отцу семейства. — Почему? — удивился Перси. — Перси, ты же у нас староста, — важно пояснил Джордж. — Так положено. Две машины, на капотах флажки развеваются, а на них красуется «СШ»! Ами вмиг прыснула в кулак вспоминая про саркофаг шейха-Перси. — Серьезная Шишка, — расшифровал Фред. Все, кроме Перси и миссис Уизли, хихикнули, уткнувшись в тарелку с пудингом, а Ами вовсе ели сдерживала смех скрючившись. Молли недовольно зыркнула на дочь. — Папа, но почему все–таки Министерство предоставило нам машины? — важно повторил Перси. — У нас ведь нет своей машины. А я работаю в Министерстве, вот оно и оказало мне такую любезность... Мистер Уизли говорил беспечно, но Ами заметил: уши–то у него покраснели, совсем как у Рона, когда тот что–то скрывает. — И очень хорошо, — оживилась миссис Уизли. — Вы понимаете, сколько у вас всех поклажи? Представляю, как бы вы все выглядели в магловском метро... Ну, вы все упаковали? — Рон еще не все сложил, — недовольно заявил Перси. — И свалил свои вещи мне на кровать. — Рон, ступай собираться, утром будет некогда, — велела миссис Уизли. А Рон бросил на Перси сердитый взгляд. После отменного ужина всех клонило в сон. Ребята разошлись по комнатам — еще предстояло сложить вещи. Комната Ами и Джинни была через стенку от комнаты Рона и Перси. Вот уже как пару минут от туда слышался ор, в конечно счёте не выдержав Ами чуть-ли не с ноги открыла дверь. — Что тут происходит?! Вы задолбал орать, — вылетела Ами из комнаты, но неожиданно влетела в кого-то. — Простите я... — подняв взгляд она увидела перед собой Гарри. — Ой это ты, прости я тебя не заметила. — Ничего — кивнул Гарри — Так что у вас тут происходит? — Пропал мой значок старосты школы, — ответил Перси. — И крысиная микстура куда-то подевалась. — Рон вываливал вещи из чемодана. — Наверное, я оставил ее в баре... — Ты никуда не пойдешь, пока не найдешь значок! — возопил Перси. — Я принесу лекарство Коросты, я уже все собрал, — успокоил Гарри Рона. — Я с тобой не могу слушать уже их ругань. Ами с Гарри спустились вниз. В коридоре, ведущем мимо маленькой гостиной в бар, в этот час было уже темно. Они прошли до середины коридора, как из гостиной до них донеслись сердитые голоса. Это же мистер и миссис Уизли! Ами остановила Гарри, она не хотела что бы он слышал сору её родителей, да и не было похоже что Гарри хотел её слушать. Но тут они разобрали свои имена и переглянувшись подошли ближе к двери. — Как это не говорить им? — возмущался мистер Уизли. — Ами и Гарри должны знать правду. Я пробовал поговорить с Фаджем, но он относится к Гарри как к ребенку. А ведь ему уже тринадцать лет! А Ами наша любимая дочь! Пусть Малфои ей и не рассказали потому что она была слишком маленькой, сейчас мы должны рассказать ей! — Артур, правда поселит в них страх, — резко сказала миссис Уизли. — Неужели ты хочешь, чтобы в школе Гарри и наша дочь вздрагивали от малейшего шороха? Они такие жизнерадостные дети. Зачем их запугивать? — Пойми, я не хочу их запугивать. Но им надо быть начеку, — возразил мистер Уизли. — Ты же знаешь: они с Роном постоянно где-то бродят... Да их уже дважды заносило в Запретный лес! А в этом году Ами и Гарри туда ни в коем случае нельзя! Страшно подумать, что могло с ним случиться той ночью, когда Гарри убежал! Не подбери его «Ночной рыцарь», бьюсь об заклад, Министерство не нашло бы его живым! Хорошо что мы всё лето были рядом с Ами и следили за ней, но все равно это ужасно! Не могу представить что бы я почувствовал если бы она как Гарри сбежала. — Но он жив и здоров, а за Ами мы присматривали, так что... — Молли, говорят, Сириус Блэк — сумасшедший. Может, и так, однако у него хватило ума сбежать из Азкабана, чего никому не удавалось! Три недели прошло, а он как в воду канул. И что бы там Фадж ни говорил «Пророку», скорее изобретут самозаклинающиеся палочки, чем мы схватим этого злодея! Но за кем он охотится, нам известно... — В Хогвартсе они будут под надежной охраной... — Мы думали, что и Азкабан под надежной охраной. А он оттуда сбежал, значит, проникнуть в Хогвартс ему не составит труда! — Но еще неизвестно, что Блэк охотится именно за Гарри, и я не уверена в том что, он будет манипулировать Ами из-за их связи. Ами услышала глухой стук. Наверняка это мистер Уизли ударил кулаком по столу. — Молли, сколько можно тебе говорить? Репортеры ничего не пишут об этом, так распорядился Фадж. Ночью после побега Блэка он приехал в Азкабан. И охрана предупредила его, что Блэк постоянно бормотал во сне одни и те же слова: «Он в Хогвартсе... он в Хогвартсе...» Молли, Блэк спятил и хочет убить Гарри. Думает, что со смертью мальчика к Ты–Знаешь–Кому вернется сила. В ночь победы Гарри над Ты–Знаешь–Кем Блэк потерял все. А когда он узнает про Ами, если уже не узнал, я боюсь представить что придётся пережить бедной нашей девочке. Она точно будет подавлена, а если после он поймет что от неё не будет пользы то мигом прикончит её, — У Ами затряслись руки, в голове мигом вспыхнули давно подавленные воспоминания детства от которых у неё начала болеть голова. Девочка сжала кулаки, чтобы унять дрожь и продолжила слушать. — Он двенадцать лет провел в Азкабане, вынашивал... Голоса смолкли. Прильнув к двери, друзья с нетерпением ждали, что еще они скажут. — Хорошо, Артур, тебе виднее. Но ты забыл про Альбуса Дамблдора. Пока он директор Хогвартса, никто не причинит им вреда. Надеюсь, Дамблдору все это известно? — Конечно. Мы попросили у него разрешения выставить у всех школьных ворот стражей из Азкабана. Он согласился, правда без особой радости. — Без особой радости? Но почему? А вдруг они поймают Блэка? — Дамблдор не выносит стражей Азкабана, — тяжело вздохнул мистер Уизли. — Как и я, впрочем... Но, имея дело с таким злодеем, приходится объединяться с кем попало. — Но если они уберегут детей... —То я впредь и слова дурного о них не скажу, — устало молвил мистер Уизли. — Поздно уже. Пойдем–ка спать, Молли. Услыхав скрип стульев, ребята на цыпочках поспешили в бар, где их никто не заметит. Дверь гостиной отворилась, и в коридоре послышались удаляющиеся шаги четы Уизли. Пузырек с крысиной микстурой валялся под столом, где они ужинали. В комнате супругов Уизли хлопнула дверь. — Как думаешь это правда? — пыталась унять не отступающею тряску в руках Ами. — Не уверен, — покачал головой Гарри, — но тогда всё сходиться то, что Фадж был снисходителен, потому что обрадовался, что я жив. Гулять велел лишь в Косом переулке. На завтра Фадж предоставил две министерские машины, чтобы Уизли присмотрели за мной, пока я не сяду в поезд. — Да ты прав. А я дочь Малфоев.. — произнеся заветную фамилию Ами начало трясти ещё сильнее, а в голове отрывками пролетало всё больше воспоминаний из детства. Она отвернулась в надежде что из-за темноты Гарри не заметит её состояние. Но её надежды не сбылись. — Ами, всё хорошо? — Подошёл к ней со спины Гарри. — А? Д..да все... в порядке. — Ты боишься что Блэк найдёт нас и убьёт? — не дождавшись ответа он продолжил. — Не переживай в Хогвартсе нас никто не тронет там Дамболдор и стражи Азкабана, а так же мы уже два... — Да не в этом дело! — воскликнула она повернувшись к Гарри лицом. — Я не боюсь что Блэк найдёт меня и убьёт! Мне плевать на это я смогу защититься, да и мы уже два года выпутывались из лап смерти! Меня трясёт не от этого... — А от чего тогда? — Гарри сделал небольшой шаг вперёд оказавшись в нескольких сантиметров от Ами. — Воспоминания... — вздохнув нехотя призналась Ами. Ей совершенно не хотелось об этом кому-либо говорить, это была темная часть её прошлого которое должно было никогда не всплывать. Прошлое где она была слабой и не на что не способной, когда внутри она боялась сделать лишнее движение рук, а с наружи улыбалась и вела себя довольно высокомерно. Она ненавидела ту маленькую, слабую и ни на что неспособную себя, ненавидела Люциуса, который поднимал руку на маленькую девочку. Особенно сильно она презирала мысли себя маленькой, которая думала что папа просто не в настроение, но он обязательно её похвалит и полюбит если она сделает так как он говорит, если она обгонит брата в учёбе, если ещё чуть-чуть постарается то он обязательно улыбнётся ей сказав какая она молодец. Естественно этого бы никогда не произошло, и те розовые очки, которые маленькая девочка долго боялась и не хотела снимать, в один момент слетели с её лица. Это произошло в вечер, который сейчас так яро пылал воспоминанием перед её глазами. — Воспоминания? — Да. В детстве когда мне было лет пять я впервые не послушалась отца. — Гарри посмотрел на подругу, которая мяла пальцы смотря вниз. — Я всегда старалась быть идеальной дочерью, я делала абсолютно всё для того, чтобы он меня похвалил, сказал какая я умница, что бы полюбил меня, но ему всегда все было не так, а когда я тогда ослушалась он был невероятно зол, но спасибо крёстному который меня прикрыл, — Гарри немного удивлённо посмотрел на подругу, на губах которой проскочила мимолётная улыбка об упоминании крёстного. Честно сказать в голове Гарри да и пожалуй в головах большинства учеников Хогвартса не вязалось то что декан Слизерина может относиться к кому-то с такой теплотой. Но факт оставался фактом он души не чаял в своей крестнице. Гарри перевёл взгляд на Ами смотрящею в пол и покручивая серебряный браслет на своей руке. — В общем, тогда всё закончилось более-менее хорошо. И я всё так же. — девочка на секунду замолчала покачав головой, — Нет, даже с большим рвением старалась получить похвалу от Люциуса, продолжала носить эти глупые розовые очки. Особенно когда он начал нас обучать я зубрила ночами, обогнала брата, и все лишь для того, чтобы он меня полюбил. — Ами подняла голову переведя взгляд куда-то в темноту сбоку, после чего усмехнулась. — Сейчас понимаю что это было невероятно глупо. В общем, однажды он застал меня ночью разговаривающей с Добби, так еще я болтала о том что мне нравиться тайком изучать маглов, и что совершенно не понимаю позицию семьи насчёт грязнокровок и т.д., тогда разразился невероятный скандал... Ами вернула взгляд к браслету на руке, опустив голову и прикусила губу, против её воли глаза начали слезиться. — Он тогда пусть и не впервые, но ударил меня, грозился что мне ещё повезло что не убил такую как я, — тихая слеза скатилась по её щеке. — Просто ударил? — что-то Гарри не верилось что его настолько сильную и бесстрашную подругу трясёт от одного удара. — Избил чуть-ли не до полу смерти. Гарри замер на пару долгих секунд ему это казалось сном. Пусть он и считал своих родственников ужасными, но даже они ни разу не поднимали на него руку. Неожиданного для самого он в плотную подошёл к ней и обнял. — Теперь все хорошо. У тебя замечательные родители, которые беспокоятся о тебе, и целых шестеро братьев. Ами не заметила как слёзы сильнее начали идти из её глаз, футболка Гарри постепенно начала намокать от слёз девочки, но в скоре рыдания сменились на редкий всхлипы и он отпустил подругу. — Спасибо, — она подняла голову вверх, что бы улыбнуться Гарри, но вдруг неожиданно обнаружила что её друг за лето довольно сильно подрос, и теперь был на пол головы выше её. Так же в голову Ами пришла ясность и девочке стало стыдно, она не только рассказала ему о том что хотела унести с собой в могилу, а ещё расплакалась что, делала крайне редко да и не перед кем-либо. Последней капли для потери её самообладания стало то что Гарри был слишком близко. Раскрасневшись Ами попятилась назад уперевшись в стол.  После чего опустила взгляд и протараторила: «пойдём наверх, а то Рон уже заждался», и пулей улетела наверх. Гарри поспешил за подругой. На лестнице близнецы помирали от хохота, слыша, как в поисках значка Перси все кверху дном перевернул у себя и у Рона. — Это мы его взяли. И смотри, как усовершенствовали, — шепнул Фред Гарри. На значке красовалось: «СЕРЬЕЗНАЯ ШИШКА». Ами быстро отдала микстуру брату и поспешила в комнату к Джинни пожелав всем спокойной ночи. Увидев влетевшею в комнату, раскрасневшеюся сестру Джинни попыталась узнать у неё что случилась, но Ами лишь буркнула что ничего и улеглась на кровать спать.

* * *

Утром Ами разбудила Джинни держащая в руках чашку чая. Девочка поблагодарила сестру, оделась и подошла к Чернышу. Кот сразу понял, что нужно залезть в переноску, хоть и не был слишком этому рад. Выходя из комнаты Ами встретила близнецов, Рона и Гарри, которые выходили из комнаты последнего. — Тысяча поздравлений, Рон! Тебе опять удалось вывести из себя нашего старосту! — Что у вас опять случилось? — спросила Ами, стараюсь не смотреть на Гарри, ей всё еще было немного стыдно за то что она вчера так перед ним расплакалась. — Я пролил кофе на фотку подружки Перси и он взъелся на меня. Ами закатила глаза после чего, они все вместе спустились завтракать. Мистер Уизли, сдвинув брови, читал первую страницу «Пророка». А миссис Уизли рассказывала Гермионе с Джинни о любовных зельях, которые она варила в юности, и все трое хихикали. Ребята сели за стол. — Что ты хотел сказать? — спросил у Гарри Рон. Ами вопросительно посмотрел на Гарри, тот кивнул давая понять что хотел рассказать Рону о том что они вчера услышали. — Позже объясню, — шепнул Гарри, покосившись на вошедшего Перси. В этой суете Гарри никак не удавалось выкроить минутку для разговора с друзьями. Столько хлопот! Таскали чемоданы по узкой лестнице и ставили к двери, рядом с клетками, где сидели на жердочках Букля и Гермес — ушастая сова Перси, — переноской, где спал Черныш и плетеной корзиной, откуда неслось громкое фырканье. — Глотик, не сердись, — ворковала у корзины Гермиона. — В поезде я тебя выпущу. — Не выпустишь, — зашипел Рон. — Вспомни о бедной Коросте. Он ткнул себя в грудь. Короста, судя по выпуклости, сидела у него в кармане под мантией. — А ты вспомни о наших бедных котика, которые устали сидеть взаперти, если так переживаешь засунуть свою крысу в корзину, там её никто не достанет, — съязвила Ами. Мистер Уизли, ожидавший во дворе министерские машины, открыл дверь и просунул голову в ХОЛЛ: — Приехали. Идемте, Ами, Гарри. Мистер Уизли проводил и к первой из двух старых, темно-зеленых машин. За рулем в обеих сидели волшебники, надевшие для маскировки бархатные костюмы изумрудного цвета. — Садись, Гарри, — произнес мистер Уизли, окинув взглядом переполненную улицу. Друзья сели на заднее сиденье, вскоре к ним присоединились Гермиона, Рон и, к огорчению брата с сестрой, Перси. Министерские машины, казалось, не отличались от магловских, и все же Ами заметил, с какой легкостью они лавировали в пробках, да и машина была явно расширена заклинанием так как все пятеро абсолютно комфортно сидели в машине. На вокзал прибыли за двадцать минут до отхода поезда. Водители нашли им тележки и погрузили чемоданы. Коснувшись кепок, попрощались с мистером Уизли и уехали, неведомо как проскочив в самое начало длинной очереди перед светофором. Мистер Уизли всю дорогу до станции шагал рядом с Ами и Гарри. — Пришли, — сказал он, оглянувшись по сторонам. — Разобьемся на пары, а то нас многовато. Я пойду первый с Гарри и Ами. Мистер Уизли направился к барьеру между девятой и десятой платформой, толкая тележку Ами и не сводя глаз с электрички No125, прибывшей на девятую платформу. Гарри шёл рядом толкая свою тележку и оба подростка ловили на себе многозначительные взгляды мистера Уизли. Он как бы невзначай наклонился к барьеру. Ами с Гарри тоже. Мгновение — и металлический барьер позади, они на платформе девять и три четверти, а вон и «Хогвартс-Экспресс». Алый паровоз пускал клубы дыма, окутывавшего платформу, полную детей и провожавших волшебников. Позади Гарри с Ами появились Перси и Джинни, оба тяжело дышали, видимо, преодолели барьер бегом. — Пенелопа! — Заметив девушку с длинными кудрями, Перси покраснел, пригладил волосы и зашагал ей навстречу, выпятив грудь, чтобы она непременно увидела сверкающий значок. Ами с Гарри переглянулись и не выдержав, прыснули, улыбаясь смотря друг на друга. Стоящая позади Джинни тоже сначала прыснула в кулак, но переведя взгляд на парочку стоящею впереди смех мигом пропал, а на лице отразилось недовольство. Вскоре подоспели остальные. Вместе прошли мимо забитых купе, нашли наконец пустое, внесли чемоданы и, поставив Буклю с Живоглотом и Черношерстом на багажную полку, вышли проститься с мистером и миссис Уизли. Миссис Уизли расцеловала своих детей, Гермиону и наконец заключила в объятия Гарри. Она долго его не отпускала, он даже смутился и все-таки был искренне рад, когда она чуть не в десятый раз его чмокнула. — Береги себя, Гарри, — сказала она, и ему показалось, что глаза у нее повлажнели, — И ты милая, не вляпывайся в неприятности в этом году, — повернулась она к Ами и тепло улыбнулась дочери, после чего открыла большую сумку, — Я приготовила всем сандвичи. Это тебе, милая, а это твои Гарри. Рон, ты возьми другие, с говядиной... Фред? Где Фред? А это, дорогой, твои... — Ами, Гарри, — шепнул мистер Уизли, — пойдите сюда на минутку. Втроем отошли за колонну, оставив всю компанию с миссис Уизли. — Пока вы еще не уехали, я должен вам кое-что рассказать, — волнуясь, начал мистер Уизли. — Не беспокойтесь, мистер Уизли. Мы все знаем. — Знаете? Откуда? — Мы нечаянно услышали ваш с мамой ночной разговор. — Не самый лучший способ узнать столь важную вещь. — Вид у мистера Уизли был встревоженный. — Все хорошо, честно. И вы не нарушили данное Фаджу слово, и я уже все знаю. — Но вы, ребята, наверное, очень испугались. — Ни капли. — Пожала плечами Ами. Гарри покачал головой давая понять что он тоже совершенно не испугался. Ребята не соврали, но было видно, что мистер Уизли им не верит. — Я не строю из себя героя, но ведь Блэк не может быть опаснее Волан–де–Морта. — Сразу попытался объяснить Гарри. Услышав это имя, мистер Уизли вздрогнул, но сдержался. — Гарри, я не сомневаюсь, что ты гораздо сильнее, чем думает Фадж, да и Ами вполне может защитить не только себя, но и тебя с Роном. Я рад, что вы не боитесь, но... — Артур! — раздался голос миссис Уизли, провожавшей всех в вагон. — Что ты там делаешь? Поезд вот-вот отойдет! — Сейчас–сейчас, Молли, — ответил мистер Уизли и торопливо сказал друзьям, понизив голос: — Дайте мне слово... — Что будем паиньками, из замка ни на шаг? — нахмурился Гарри. — Не только это. (Таким встревоженным Ами еще никогда не видела отца.) Поклянитесь, что не станете сами искать Блэка. — Что? — в один голос недоуменно переспросили друзья. Раздался громкий свист. Дежурные по вокзалу обходили поезд и захлопывали двери. — Обещайте мне, — скороговоркой произнес мистер Уизли, — что бы ни случилось... — Зачем мне искать того, кто хочет меня убить, — буркнул Гарри. — Полностью согласна — Поклянитесь, что бы вы ни услышали... — Быстрее, Артур! — крикнула миссис Уизли. Из паровоза повалил дым, и поезд тронулся. Ами и Гарри кинулись к вагону, Рон открыл им дверь и протянул руку. Гарри схватился за руку друга и попутно схватил за руку Ами. Рон затянул Гарри, а тот потянул за собой подругу. Правда после того как он оказался рядом с Роном на него налетела Ами не удержав равновесие. Парочка повалилась на пол, Гарри шмякнулся ударившись головой, а прям на него упала Ами нависнув сверху в паре сантиметров. Уизли широко раскрыла глаза уставившись в глаза напротив, которые смотрели в ответ. Гарри потерял счёт времени смотря в красивые глаза напротив, сейчас он смог рассмотреть глаза девушки тщательнее чем когда-либо до этого. Они показались ему невероятно красивыми, словно голубая лагуна. Голубой с зелёным смешались в её взгляде это было настолько красиво и завораживающе что не хотелось отрываться. Но вдруг неожиданно Ами подскочила её щеки порозовели. Рон помог подняться другу, перед этим странно покосившись на друзей, но уже через пару секунд он благополучно забыл об этом. А вот Гермиона наоборот уставилась на смущённую подругу, у неё было много вопросов, но немного поразмыслив она решила оставить её в покое по крайне мере пока. А вот Джинни снова недовольно сжала кулаки. Друзья высунулись из окна и махали мистеру и миссис Уизли, пока они не скрылись из виду. Поезд набрал полный ход. Гарри подозвал Рона с Гермионой и шепнул: — Мне надо рассказать вам один секрет. Ами стоящая рядом посмотрела на Гарри тот кивнул ей. Подтверждая немой вопрос о том что он хочет рассказать. — Иди в купе, — бросил сестре Рон. — Очень мило, — с обидой сказала Джинни, бросила взгляд на сестру переглядывающеюся с Гарри и отошла. В поисках свободного купе Ами с Гарри, Роном и Гермионой пошли по коридору. Удача им улыбнулась в самом конце вагона. В купе находился всего один пассажир, дремавший возле окна. Четвёрка переступила порог. Странно. «Хогвартс–Экспресс» предназначен для школьников, и, кроме волшебницы, развозившей тележки с едой, взрослых они раньше не видели. Незнакомец был одет в поношенную, штопаную–перештопаную мантию. Болезненного вида и изможденный, но совсем еще не старик, светло–каштановые волосы едва тронуты сединой. Ребята закрыли дверь и сели подальше от окна. — А это кто такой? — шепнул Рон. — Профессор Р. Дж. Люпин, — не замедлила с ответом Гермиона. — Откуда ты знаешь? — Посмотри на чемодан. — Она показала на полку над головой мужчины. Маленький потрепанный чемодан был перевязан веревкой, аккуратно связанной из множества маленьких веревочек В одном из углов была надпись: «Профессор Р. Дж. Люпин». — Интересно, что он преподает? — Рон, прищурившись, глядел на его бледный профиль. — Защиту от темных искусств. Только по ней нет преподавателя, — подала голос Ами. У них было уже два учителя по защите, на первом курсе и на втором. Ходили слухи, что на эту должность наложено заклятие. — А потянет ли он? — засомневался Рон. — Похоже, он и сам под заклятием... Ну, выкладывай, — повернулся он к Гарри. И Гарри все им поведал, включая предупреждение мистера Уизли. Ами сидела молча иногда только кивая головой в знак подтверждения. Рон сидел будто громом пораженный, Гермиона прижала руки к губам и, немного погодя, сказала: — Значит, Сириус Блэк из-за тебя убежал из тюрьмы, а ты Ами в опасности из-за родственных связей с Блэком. Ребята... Вы должны быть очень... очень осторожны. Не ищите себе неприятностей. — Я их не ищу, — буркнул Гарри. — Это они меня ищут. — Полностью согласна, — буркнула Ами, — да и вообще у меня и в мыслях не было с ним связываться. Он мой двоюродный дядя не самый близкий родственник так что какой смысл мне с ним видеться? — Надеюсь, у Гарри хватит ума не выслеживать этого психа, — сказал все еще не пришедший в себя Рон. — Блэк ведь хочет его убить. Друзья восприняли известие хуже, чем ожидали Ами с Гарри. Испугались, похоже, не на шутку. Во всяком случае, гораздо сильнее, чем они. — И как это он сбежал? — поежился Рон. — Из Азкабана? При такой–то охране? Ведь он сверх опасный преступник. — Его должны поймать. — Голос Гермионы был тверд. — Я слышала, сейчас поднята на ноги даже полиция маглов. — Герми, ты действительно в это веришь? — посмотрела Ами на подругу. — Ясно ведь что это мало вероятно. Гермиона недовольно посмотрела на неё. — Что это ? — вдруг насторожился Рон. Откуда-то донесся слабый звенящий свист. Они огляделись. — Гарри, это у тебя в чемодане. — Рон встал, потянулся к багажной полке и извлек из–под мантии карманный вредноскоп. Он вертелся у него на ладони, как сверкающая юла. — Вредноскоп? Как интересно! — Гермиона поднялась, чтобы получше рассмотреть. — Это самый дешевый, — сказал Рон. — По-моему, он плохо работает. Я стал его привязывать к лапе Стрелки, а он как завертится. Это мой подарок Гарри на день рождения. — Может, ты делал в этот момент что-то плохое? — предположила Гермиона. — Да нет! Хотя, впрочем, нельзя было посылать Стрелку... Ну ты же знаешь, ей эти перелеты уже не под силу. Но как я еще мог отправить Гарри подарок? Вредноскоп свистел не умолкая. — Убери его в чемодан, — посоветовала Ами. — Еще разбудит нашего соседа. Гарри покосился на профессора Люпина. Чтобы заглушить вредноскоп, Рон сунул его в особенно ужасную пару старых носков дяди Вернона и захлопнул чемодан. — Пойдем в Хогсмид и отдадим его починить. — Рон опять сел к друзьям. — Фред с Джорджем сказали, что купили точно такой в лавке «Дэрвиш и Бэнгз». Там продаются всякие волшебные инструменты. — А что тебе известно про Хогсмид? — оживилась Гермиона. — Я читала, что это единственный населенный пункт во всей Британии, где не живут маглы. — По-моему, да, — ответил без энтузиазма Рон. — Но я туда рвусь не поэтому. Мечтаю пойти в магазин «Сладкое королевство». — Полностью согласна я перепробую там всё что только можно. — Оживилась Ами. — «Сладкое королевство»? — удивилась Гермиона. Лицо Рона расплылось в блаженной улыбке. А Ами усмехнулась реакции брата. — Это кондитерская, там столько всяких сладостей! От перечных чертиков дым идет изо рта, а еще шоколадные шары, полные земляничного мусса и сбитых сливок. А сахарные перья! Сидишь на уроке, посасываешь такое перо, а все думают, что ты размышляешь, что писать дальше... — замечтался Рон — Да братец, тебе бы лишь бы поесть вместо уроков. — Усмехнулась Ами, — а потом будешь жалобно умолять меня и Герми о том чтобы мы объяснили тебе очередную тему которую ты проспал. — Ами скорчила умоляющее выражение лица. Рон насупился и ткнул сестру в бок, явно обидевшись. — Тебе вредно общаться с близнецами, — неожиданно вымолвил он, — они плохо на тебя влияют. — Ами лишь прыснула в кулак с реакции брата, но Рону уже было всё равно. — И всё равно «Сладкое королевство» лучшее! — В этом я с тобой согласна. — Но там очень много интересного, — продолжила настаивать Гермиона. — В «Достопримечательностях исторического волшебства» сказано, что местная гостиница была в тысяча шестьсот двенадцатом году штабом восставших гоблинов, а Визжащая хижина считается самым опасным домом с привидениями во всей Англии... — ...а увесистые шарики мороженого! Лакомишься ими и паришь над землей, правда не очень высоко, дюймах в пяти, — пропустил мимо ушей Рон все слова Гермионы, снова вспомнив о еде. Гермиона посмотрела на Гарри. — Как это прекрасно! Будем хоть изредка уходить из замка. В Хогсмиде есть что изучать! — Да, — грустно вздохнул Гарри. — А вернувшись, расскажете мне, что там и как. — А ты? — спросила Ами. — Я не пойду. Ни Дурсли, ни Фадж не подписали мне разрешение. Рон ужаснулся. — Как так? Постой, можно ведь попросить профессора Макгонагалл или еще кого, найдем кому подписать... Гарри рассмеялся. Профессор Макгонагалл, декан Гриффиндора, очень строга, никогда не нарушит правил. — А в случае чего, спросим Фреда с Джорджем, они знают все тайные выходы из замка... — Рон! — возмутилась Гермиона. — О да, по-моему, они уже выучили их все наизусть. — Улыбнулась Ами. — Ами! — недовольно уставилась на подругу Гермиона. — Гарри нельзя покидать замок, пока Блэк на воле. — Вот именно это и скажет Макгонагалл, попроси я ее подписать разрешение, — усмехнулся Гарри. — Гарри, но с тобой будем мы! — Глаза у Рона сверкнули. — И никакой Блэк не посмеет... — Рон, не говори глупости, — возразила Гермиона. — Блэк днем, на людной улице столько человек убил! Неужели он, увидев нас, испугается и оставит Гарри в покое? Говоря это, она расстегивала ремни на корзине с Живоглотом. — Не выпускай! — крикнул Рон, но было поздно. Живоглот легко выпрыгнул из корзины, потянулся и вскочил ему на колени. Внутренний карман у Рона задрожал, и Рон довольно грубо отшвырнул кота: — Пошел вон! — Как не стыдно, Рон! — возмутилась Гермиона. Рон не остался бы в долгу, если бы профессор Люпин в эту минуту не зашевелился. Все трое замерли, но профессор повернул голову в другую сторону и, слегка приоткрыв рот, продолжал спать. Ами же выпустила своего кота, но он спокойно улёгся на колени хозяйки. «Хогвартс–Экспресс» держал курс на север. Погода за окном помрачнела, небо заложило тучами. Реже появлялись поля и фермы. По коридору туда-сюда стали ходить люди. Живоглот обосновался на незанятом месте, повернув курносую морду к Рону, его желтые глазки буравили заветный карман. Черныш тоже посматривал на него с колен Ами. В час дня пухлая волшебница покатила тележку с едой. — Как по-вашему, надо его разбудить? — Рон с сомнением кивнул на профессора. — Ему не помешало бы поесть. Гермиона осторожно приблизилась к профессору Люпину. — Профессор! Простите за беспокойство, профессор! Профессор не шелохнулся. — Не волнуйтесь, дорогие мои, — сказала волшебница, протягивая Гарри коробку с пирожными. — Проснется и захочет есть — я в первом вагоне, рядом с машинистом... Она закрыла дверь и удалилась. Рон переполошился. — Он и вправду спит? — шепотом сказал он. — Уж не помер ли? — Нет. Нет. Он дышит, — заверила Гермиона, беря протянутое Гарри пирожное. С попутчиком, конечно, не очень повезло, но была в этом и польза. После полудня зарядил дождь, за окном проплывали расплывчатые очертания холмов, и ребят стало клонить ко сну. В коридоре послышались шаги, у двери шаги смолкли, и сон как рукой сняло. В дверях появилась троица заклятых врагов Гарри — Драко Малфой, Винсент Крэбб и Грегори Гойл, а за их спинами выглядывали головы Забини и Нотта с всёлыми улыбками. Драко Малфой и Гарри враждуют с самой первой поездки в Хогвартс. А вот для Ами он был родным братом, которого она была рада видеть. Лицо у Малфоя бледное, заостренное и с вечной ухмылочкой. Мощные, мускулистые Крэбб и Гойл — что–то вроде малфоевской свиты. Крэбб повыше, со стрижкой под горшок и очень толстой шеей. У Гойла жесткие, короткие волосы и длинные, как у гориллы, руки. Двое ребят стоящих сзади Гарри запомнил только после прошлого Рождества, хотя они до этого постоянно были рядом с Малфоем, Гарри не обращал на них внимания ведь те были абсолютно равнодушны к нему. Высокого, немного худощавого юношу, с широкими плечами, смуглой кожей, иссиня-чёрными волосами, неровной стрижкой, вечно спадающей на глаза чёлкой и тёмно-синими глазами звали Теодор Нотт. Рядом с ним был Блейз Забини — высокий, темноволосый, темнокожий, неплохо, но не идеально сложенный парень. Темные, кудрявые, чуть длинноватые волосы практически всегда растрепаны. Гарри никогда не видел его одетым во что-то кроме костюма и явно не дешёвых мантий. Он рассмотрел их всех ещё раз, но так и не обнаружил Пэнси Паркинсон, девочки которая была влюблена в Малфоя и вечно бегала за ним хвостиком. — Кого я вижу, — по обыкновению лениво протянул Малфой, шире открыв дверь. Он уже собирался продолжить глядя на Гарри, но его оттолкнули в бок. — Львёнок, да ты прям настоящей красоткой растёшь, — задорно произнес оттолкнувший Драко Нотт. — Скажи же Забини, — толкнул он друга в бок друга, тот немного покраснев кивнул, — ещё год другой и весь Хогвартс будет бегать за твоей сестрёнкой Драко. Драко недовольно цокнул и отвёл взгляд. Гермиона удивлённо уставилась на подругу, она конечно знала что у той были друзья со Слизерина, но не думала что такие. Рон недовольно фыркнул, ему ещё в прошлом году не понравилось как эти двое дружков общаются с его сестрой. Гарри тоже недовольно посмотрел на них. Почему-то вдруг они оба встали в один ряд с Малфоем хотя до этого не вызывали негативных эмоций. — Я же надеюсь ты будешь в числе моих поклонников? — подколола друга Ами. Взяв кота на руки она поднялась со своего сиденья. — Рада вас видеть, — Ами обняла друзей и брата. — Конечно, буду петь серенады под твоими окнами, — всё так же подразнивал подругу Нотт с улыбкой на губах. — А кто у тебя на руках? — кивнул в сторону черного комка в руках сестры Драко. — Мой новый питомец, — улыбнулась девочка поглаживая второй рукой кота. — Красивый правда? Драко оценивающе взглянул на кота, спустя пару секунд кивнул и ответил: — Да, он тебя достоин. Я уже переживал что ты там с этими Уизли потеряешь планку. Рон недовольно посмотрел на Малфоя собираясь встрять в разговор, но на него недовольно зыркнула Ами и он передумал. Да и вообще трое гриффиндорцев все эти пару минут прибывали в неком шоке слизеринцы которые во приоре ненавидели всех гриффиндорцев так весело и дружно общались с Ами, а Малфой не вставил до этого не единого оскорбления ей или кому-то из них. Стоя абсолютно спокойно и наблюдая за Ами. — Драко перестань ты же обещал мне. Помнишь? Он обречённо вздохнул после чего кивнул, и перевёл взгляд на спящего профессора. — А это кто такой? — Новый учитель. — Подал голос Гарри. Драко недовольно посмотрел на того, давая понять что спрашивал не у него, но ничего не сказал. — Идемте, — бросил он слизеринцам. Те согласно кивнули и удалились перед этим попрощавшись с Ами. — Что это только что было? — Недоумённо спросил Рон бросая взгляд то на дверь, то на сестру. — Ты о чём? — села на своё прежнее место Ами продолжая гладить кота. — Как что?! Малфой только что ни разу не сказал нам какой-нибудь гадости, — Рон видимо уже забыл что от одной насмешки Драко всё же не сдержался, — Да и что это были за два типа, которые так мило с тобой общались?! Рон сделал в воздухе яростный выпад. — Рон, пожалуйста, тише, — прошептала Гермиона, кинув взор на профессора Люпина. — Но профессор спал как ни в чем не бывало. Рон сел на свое место явно не довольный тем как Гермиона усадила его. — Рон тут и правда ничего не произошло, просто я переписывалась с Драко летом и он пообещал мне не издеваться над моими друзьями вот и всё. А Тео с Блейзом просто любят пошутить вот и всё. — Пожала плечами Ами. Тема с Драко и слизеринцами сошла на нет, дождь усилился, а «Хогвартс–Экспресс» мчал все дальше на север. Окна закрыл густой туман. Стемнело. По всему вагону и над багажными полками загорелись лампы. Стучат колеса, по окнам барабанит дождь, завывает ветер, а профессору Люпину все нипочем — спит себе и спит. — Скоро должны приехать. — Рон пытался что–то разглядеть в темном окне. Не успел он закрыть рта, как поезд замедлил ход. — Прекрасно! — Рон вновь подал голос и, осторожно обойдя профессора, стал вглядываться в темноту за стеклом. — Умираю с голоду. Скорее бы за праздничный стол. Гермиона посмотрела на часы. — Но нам еще далеко ехать, — заметила она. — А чего же мы останавливаемся? — Пробубнил Рон. Поезд ехал все медленнее. Шум двигателя утих, зато ветер и дождь за окном как будто усилились. Гарри, находившийся ближе всех к двери, выглянул в коридор. Из других купе тоже высовывались любопытные. Поезд дернулся и остановился. Судя по звукам в вагоне, с полок посыпались вещи. Неожиданно погасли все лампы, и поезд погрузился в кромешную тьму. — В чем дело? — раздался позади голос Рона. — Ой! — вскрикнула Гермиона. — Рон, это моя нога! Гарри добрался до своего сиденья. — Может, авария? — предположил он. — Вряд-ли — покачала головой Ами. Что–то зашуршало, и Ами увидела на фоне окна смутный силуэт Рона, протиравшего запотевшее стекло. — Там что-то движется, — сказал Рон. — По–моему, к нам спешат люди. Дверь открылась, и кто–то стал Гарри на ногу. — Простите! Вы не знаете, что случилось? — Привет, Невилл! — Гарри протянул в темноте руку и схватил его за мантию. — Гарри? Это ты? Что случилось?! — Понятия не имею! Иди к нам, садись. Раздалось сердитое шипение — Невилл сел на Живоглота. — Пойду схожу к машинисту, узнаю, что произошло, — послышался голос Гермионы. Гарри дал ей пройти. Дверь опять скользнула, звук столкновения, и два голоса вскрикнули: — Кто это? — А это кто? — Джинни? — Гермиона? — Что ты делаешь? — Ищу Рона. — Иди садись. — Не сюда! — предупредил Гарри. — Здесь я. — А рядом я! — так же предупредила Ами сестру, которая иначе явно села бы рядом с Гарри прям на неё. — Ой! — крикнул Невилл. — Тихо! — вдруг раздался хрипловатый голос. Профессор Люпин наконец проснулся. Ами услышала шорох в углу. Все замолчали. Слабый треск — и в купе забрезжил свет. В ладонях профессора Люпина подрагивал огонь, освещая усталое, серое лицо. Глаза его, однако, были ясны и настороженны. — Оставайтесь на месте. — Голос был все еще сиплый после сна. Он медленно встал, держа перед собой пригоршню огня, и пошел к двери, но та, опередив его, медленно открылась. Дрожащее пламя в руках Люпина осветило упиравшуюся в потолок фигуру, закутанную в плащ. Лицо пришельца было полностью скрыто капюшоном. Глаза Ами метнулись вниз, к горлу подступила тошнота. Из–под плаща высунулась рука: лоснящаяся, сероватая, вся в слизи и струпьях, как у долго находившегося в воде утопленника. Рука торчала наружу долю секунды: существо как будто почуяло взгляд Ами и поспешно спрятало ее в складке черной материи. То, что было под капюшоном, протяжно, с хрипом не то взвыло, не то вздохнуло, словно хотело засосать не только воздух, но вообще все вокруг. Присутствующих обдало стужей. У Ами перехватило дыхание. Мороз пробирался под кожу, в грудь, в самое сердце. В её голове мигом всплыло: "дементр". Ами попыталась вытащить палочку из потайного кармана штанов, но как только палочка оказалась в её руках глаза начали закатываться. Девочка из последних сил направила её на дементора, но не успев произнести заклинание погрузилась в холод зрение пропало, уши хлынул поток воды. Её тащило вниз, вой усиливался. Откуда-то издалека донесся жуткий, пронзительный женский вопль мольбы он умолял не трогать её дитя. Ами хотелось помочь, все равно кому, она попыталась шевельнуть руками, но не смогла. Её окутал густой белый туман... — Ами! Ами! Ты как? — Кто-то толкал её. — Что..? — Недовольно поёжилась она. — Что... что? — послышалось рядом с ней. Ами открыла глаза. Светят фонари, подрагивает пол. «Хогвартс–Экспресс» снова в пути, и горит свет. А она что, упала на всё сиденье? А где Гарри? Ами повернулась в сторону откуда до этого что-то услышала на полу лежал Гарри и Рон склонившийся над ним, над ней же склонилась Гермиона. Позади Невилл и профессор Люпин. Ами поднялась садясь к окну, оперевшись на него лбом. Гарри по всей видимости тоже стало не очень хорошо и Рон с Гермионой уложили его на сиденье где сидела Ами. Было понятно что полностью он не поместиться и с разрешающего кивка Ами его голова улеглась на её колени. Девочка отвернулась обратно к окну прикладывая к холодному стеклу лоб, не только для того что бы избавиться от тошноты, но и для того что бы скрыть румянец появившийся на её щеках. Да и скрыться от недовольных взглядов младшей сестры ей вот уж очень хотелось. Гарри же лежавший на коленях подруги был безумно благодарен тому что после обморока его лицо оставалось бледным иначе бы он явно был похож на помидор. — Ну, как ты? — забеспокоился Рон. И заодно отгоняя Гарри от смущающих его мыслей. — Ничего. — Гарри бросил взгляд на дверь. Существо в капюшоне исчезло. — Что это было? Где тот... ну который выл? — Никто не выл. — Рон недоумевающе покачал головой. Гарри осмотрел освещенное купе. Бледные–бледные Джинни и Невилл таращили на него глаза. — Но я слышал вой. — Я тоже слышала, только скорее это был крик. — Повернула голову в сторону друзей Ами. Что–то громко треснуло, и все вздрогнули. Профессор Люпин разломал на части большую плитку шоколада. — Держите, — протянул он Ами и Гарри самые большие кусочки. — Съешьте и станет полегче. Гарри взял, но есть не хотелось. Ами же наоборот улыбнулась и мигом принялась жевать шоколад. — Вы не знаете, кто это был? — спросил он Люпина. — Дементор. — Ответила вместо профессора Ами. — Один из дементоров Азкабана. — Люпин улыбнулся бросив взгляд на Ами после чего принялся раздавать шоколад всем остальным. Все смотрели на него, не веря ушам. Профессор Люпин скомкал пустую обертку и сунул в карман. — Ешь, — повторил он. — Увидишь, станет легче. Простите, я ненадолго уйду, мне надо кое-что сказать машинисту. Люпин скрылся в коридоре. — Ребята, вы и вправду в порядке? — Гермиона тревожно смотрела на друзей. — Я так и не понял, что произошло. — Гарри вытер пот со лба. — Ну, понимаешь, этот дементор стоял здесь и осматривался (я так подумала, лица–то я его не видела), и вы, вы... — Наверное, это был обморок — Рон никак не мог успокоиться. — Ты Гарри вдруг обмер, упал и забился... — помолчав пару секунд он продолжил. — а ты Ами свалилась на сиденье выронив палочку. — А профессор Люпин подошел к дементору, вынул палочку, — продолжила Гермиона, — и сказал: «Никто из нас не прячет Сириуса Блэка под мантией. Уходи». Но великан не шелохнулся. Тогда Люпин что–то пробормотал, и из палочки на дементора посыпались серебряные искры, тот развернулся и тотчас исчез. — Кстати Ами держи палочку, — Гермиона протянула её подруге, — что за заклинание ты собиралась использовать? — Патронус, — ответила Ами убирая палочку обратно в карман, — то же что и по твоему рассказу использовал профессор. — Ужас какой! — пропищал Невилл не своим голосом. — Когда это вошло сюда, почувствовали холод? — Мне показалось, он явился с того света. — Рона передернуло. — Такой страх, как будто никакой радости никогда в жизни больше не будет. Съежившаяся в углу Джинни выглядела немногим лучше Гарри. Она вдруг громко всхлипнула, Гермиона нагнулась к девочке и обняла ее. — Но вы же не попадали с сидений, — неловко пробормотал Гарри. — Нет, — подтвердил Рон и опять беспокойно глянул на него. Джинни колотила дрожь... Ами хотела встать и поддержать сестру, но, во-первых, у неё не было сил, а во вторых на её коленях всё ещё лежал Гарри. Гарри же ничего не понимал. Гриппом он не болеет, а такая слабость и зуб на зуб не попадает... Этого дементора все видели и ничего, а он и Ами упали в обморок! Стыд–то какой! В следующею секунду его голову пронзила уже другая ещё более смущающая вещь он всё еще лежал на коленях у Ами. Быстро подскочив он сел рядом с подругой, но его голова заболела ещё сильнее от резкого подъёма. Ами вмиг уставилась на него от столь неожиданного движения. Она хотела предложить ему лечь на её плечо, но тут вернулся профессор Люпин. Остановился рядом с ними и ласково улыбнулся. — Съешь, пожалуйста, шоколад, он неядовитый. Гарри откусил кусочек. Удивительно, но по жилам заструилось тепло. — Через десять минут будем в Хогвартсе, — произнес учитель. — Ну что, Ами, Гарри, полегче стало? — Да. — Одновременно ответили они, и так же оба недоумевали откуда профессор знает их имена, а вот Ами беспокоила ещё одна мысль. Всё это время ей казалось что профессор больше смотрит на неё нежели на всех остальных и постоянно ей улыбался, когда их взгляды то и дело пересекались. Ещё девочки показалась что в первые секунды когда он проснулся его взгляд, был прикован к кардигану, который она получила в подарок на первое Рождество в Хогвартсе. О происшедшем больше не вспоминали. Поезд прибыл на станцию Хогсмид. Высаживались долго и шумно. Совы ухали, коты мяукали. Любимая жаба Невилла громко квакала под его шляпой. Крошечная платформа после дождя обледенела. — Первокурсники, сюда! — громыхнул знакомый голос. Ами, Гарри, Рон и Гермиона обернулись и увидели высоченную фигуру Хагрида. Лесничий собирал первокурсников, чтобы переправить, согласно традиции, через озеро. — Здорово, неразлучная четвёрка! — Хагрид возвышался над головами. Друзья рванули к нему, но их тут же оттеснила толпа. Ами, Гарри, Рону и Гермионе предстояло, как и всем остальным, ехать до замка в карете. На грязной, в колдобинах, дороге их было не менее сотни — и никаких лошадей. Хотя, говорят, в замке есть лошади–невидимки. Когда друзья забрались внутрь и захлопнули дверцу, карета и правда покатила сама, качаясь и трясясь на ухабах. В карете попахивало навозом и соломой. После шоколада Ами и Гарри чувствовали себя лучше, но слабость еще не отпустила. Рон и Гермиона сели по краям и всю дорогу украдкой поглядывали на них, опасаясь повторения обморока. Карета подкатила к великолепным чугунным воротам, слева и справа высились каменные колонны, увенчанные крылатыми кабанами, рядом стояли два дементора, с ног до головы укутанные мантиями. Гарри ощутил подступающий озноб, откинулся на пухлую спинку сиденья и, пока ворота не остались позади, не открывал глаз. Ами тоже ощутила недомогание, но тут же достала палочку если вдруг придётся отбиваться от них. Карета покатилась по длинному извилистому подъезду к замку. Гермиона высунулась в окошко и любовалась множеством приближающихся башен и башенок. Покачнувшись, карета остановилась, и Рон с Гермионой вылезли. Гарри сошел следом. Ами же вышла последней, но не успела она поставить вторую ногу на землю как кто-то снёс её в бок объятиями. — Львёнок ты в порядке? — Затараторил подбегающий Нотт. — Ты как не ударилась? Голова сильно болит? Ничего себе не сломала? — отпустил её из объятий Блэйз. Буквально спустя минуту её окружили и завалили вопросами слизеринцы включая Драко. Гарри, Рона и Гермиону оттеснили назад и двое первых явно были не в восторге от этого. Рон то и дело возмущённо ворчал себе под нос, Гарри же сверлил взглядом Забини, который первым делом налетел с объятиями на Ами. Он не понимал почему это так его раздражало он ведь ничего не сделала просто волновался о подруге как бы сделал любой на его месте, но Гарри он всё равно невероятно раздражал. — Всё в порядке ребята, успокойтесь в конце концов это всего лишь обморок я же не замертво свалилась. — И всё равно ты должна быть осторожной, — взял Блэйз её за плечи, — на кой чёрт ты столько учишься если не можешь отбиться и только калечишься. — Говорю же вс.... — Они правы Ами. Так что будь осторожна, — перебил её Драко. — Смотрю ты носишь браслет который я дарил вот и правильно носи он тебя защитит, а то на других надеяться нельзя. Ами уже собиралась ответить как вдруг послышался недовольный голос Рона: — Да что ты говоришь, как будто мы ей не поможем. — Да что ты Уизли? — Вышел к нему Драко загородив дорогу. — Ты ведь тоже небось испугался дементора чего же с Поттером за компанию не свалился? Ами уже собиралась выйти к ним и накостылять обоим братьям, но её опередили. — Что тут за шум? — мягко спросил профессор Люпин, выходя из подъехавшей кареты. Малфой свысока глянул на профессора Люпина, приметил его латаную мантию, ветхий чемодан и сказал с еле заметной усмешкой: — Никакого шума... э–э... профессор, — и, улыбнувшись сестре, двинулся впереди всех слизеринцев вверх по ступеням. Гермиона толкнула Рона в спину, а Ами следом дала тому подзатыльник, и друзья вместе со всеми вошли через высокие дубовые двери в огромный холл, освещенный факелами. Из холла наверх вела роскошная мраморная лестница. Двери в Большой зал были гостеприимно распахнуты. Поток учеников понес к ним Гарри и Ами, но они успели только увидеть волшебный, затянутый сегодня черными тучами потолок. — Поттер! Мисс Уизли! Грэйнджер! Подойдите ко мне! — раздался чей-то голос. Ами, Гарри и Гермиона удивленно обернулись. Профессор Макгонагалл, преподаватель трансфигурации и декан Гриффиндора, требовательно глядела на них поверх голов. Вид у нее был, как всегда, суровый. Волосы собраны в тугой пучок, сквозь квадратные очки в упор смотрят острые, живые глаза. Полный тяжелых предчувствий, Ами и Гарри локтями прокладывали в толпе дорогу. — Не волнуйтесь. Я просто хочу поговорить с вами у себя в кабинете, — сказала она. — А вы, мистер Уизли, идите в зал. Рон посмотрел всем четверым вслед и поспешил к праздничному столу. Профессор повела друзей через холл по мраморной лестнице к коридору, ведущему к ней в кабинет. Это была маленькая комната с большим, ярко пылающим камином. Профессор пригласила гостей сесть у камина, сама расположилась за письменным столом. — Профессор Люпин послал с совой сообщение, — начала она, — что вы, Поттер, и вы мисс Уизли, потеряли сознание в поезде. Ни Ами ни Гарри не успели ответить, в дверь кто–то постучался, и в кабинет ворвалась мадам Помфри, врач из больничного крыла. Гарри покраснел. Упасть в обморок само по себе плохо, а тут еще все с тобой нянчатся, как будто бог весть, что случилось. Ами же такая опека не доставляла абсолютно никаких неудобств, скорее наоборот ей не хотелось доставлять остальным неудобства из-за таких пустяков. — Со мной все в порядке. — выпалили оба одновременно. — А-а, это вы! — Мадам Помфри не обратила внимания на их слова. Наклонившись, она внимательно посмотрела на обоих. — Вам опять угрожала опасность? — Это был дементор, Поппи, — пояснила Макгонагалл. Они, нахмурившись, переглянулись. — Выставили дементоров вокруг школы, — недовольно закудахтала мадам Помфри, сначала откинув Гарри волосы и коснувшись его лба, а после коснулась лба Ами. — Одним обмороком дело не кончится. Да они все мокрые! Такая страсть, а проку от них чуть. Да если еще учесть, какое действие они оказывают на людей хрупкого здоровья... — У меня здоровье не хрупкое! — вспыхнул Гарри. — Конечно нет, — рассеянно произнесла мадам Помфри, щупая у обоих пульс. — Что вы сейчас им рекомендуете? — Голос профессора Макгонагалл был тверд. — Постельный режим? Может быть, вечером отправить в больничное крыло? — Я здоров! — подскочил Гарри. Можно представить, что скажет Малфой, попади он в больницу! Не верилось ему что из-за одной просьбы Ами он воздержится от издевательств по такому грандиозному поводу. — Полностью согласна, не нужно в больничное крыло! — затараторила Ами. Одна мысль, что тогда в больничном крыле буквально жить останутся Драко, Тео и Забини совершенно не придавала ей счастья. — Ладно, тогда хотя бы пусть поедят шоколада, — молвила мадам Помфри, проверяя их глаза. — Мы уже поели. Нам дал профессор Люпин. Он всех нас угостил еще в поезде. — Правда? — обрадовалась мадам Помфри. — Ну наконец-то появился преподаватель защиты от темных искусств, который знает свое дело. — Уизли, Поттер, вы уверены, что хорошо себя чувствуете? — строго спросила профессор Макгонагалл. — Уверен. — Уверена. — Отлично. А теперь, будьте так любезны, подождите нас в коридоре. Мне надо сказать несколько слов мисс Грэйнджер и мисс Уизли о их расписании, после чего все вместе пойдем на праздник. Гарри и мадам Помфри вышли в коридор, и та, что-то бурча себе под нос, удалилась в больничный отсек. — Что ж насчет вашего расписания девочки. Должна вам сообщить что некоторые предметы будут проходить в одно время поэтому обычно мы требуем от учеников выбрать один из них. Скажите почему вы выбрали все предметы? — Простите профессор, но я не смогла выбрать одно из двух. — потупила взгляд Гермиона. — Все предметы настолько интересные, что я совершенно не могу выбрать хочу изучать всё. — Я с самого начала хотела изучать всё. Поэтому не раздумывая выбрала все предметы. — Хорошо, — кивнула Макгонагалл, — в таком случае для вас у меня есть решение. — Глаза подруг мигом загорелись. — Только перед этим вы должны пообещать мне что это останется только между нами и об этом никто не узнает включая Поттера с Уизли. — Обещаем! — мгновенно выпалили обе. Профессор Магконагал повернулась к столу и вынула из ящика какую-то достаточно крупную круглую, золотую подвеску. — Это маховик времени — волшебный предмет, позволяющий вернуться в недалёкое прошлое, с помощью него нельзя вносить кардинальных изменений в ход событий, но этого вполне хватит чтобы смогли посещать большее количество уроков. Я специально для вас как лучших учениц Хогвартса упросила министерство разрешить вам им пользоваться. — В глазах обеих учениц промелькнула невероятная благодарность к декану Гриффиндора. Профессор быстро объяснила обеим как им пользоваться. А после её взгляд стал невероятно строгим и она продолжила: «Запомните самое главное чтобы вы не встретились с собой из прошлого. Запомнили?» — Да, спасибо профессор! — радостно протараторили подруги. После чего все трое направились к выходу из кабинета впереди шли Ами и Гермиона со светящимися глазами, а за ними была профессор Макгонагалл, и подобрав ждущего около двери кабинета Гарри все четверо отправились в Большой зал. Их встретило целое море черных остроконечных шляп; тысячи свечей парили в воздухе, бросая свет на лица учеников за длинными столами. Профессор Флитвик, крошечный волшебник с целой шапкой седых волос на голове, выносил из Большого зала старую Шляпу и трехногую табуретку. — Распределение уже кончилось, — заметила Гермиона. Новых учеников в Хогвартсе распределяла по факультетам Волшебная шляпа. Ее надевали на голову очередному новичку, и она выкрикивала название факультета, по ее мнению, наиболее для него подходящего (Гриффиндор, Когтевран, Пуффендуй и Слизерин). Профессор Макгонагалл поспешила к своему месту за преподавательским столом. Ами, Гарри и Гермиона — в противоположную сторону к гриффиндорскому. Они шли тихо, стараясь не привлекать к себе внимание. И все–таки многие провожали Гарри любопытным взглядом, а некоторые даже показывали на него пальцем. Неужели история с обмороком так быстро разнеслась по Хогвартсу? А вот на Ами если и посматривали то мигом, отводили взгляд как будто боясь чего-то, по всей видимости Драко, Блейз и Тео позаботились о том чтобы никто не посмел даже смотреть на неё. В итоге троица добралась до Рона, занявшим для них места — Зачем вас вызывали? — спросил он Гарри. Гарри зашептал ему, но тут на ноги поднялся директор школы. Хотя профессор Дамблдор был очень стар, энергия била в нем ключом. У него были серебряные волосы до плеч и такая же борода, очки–половинки и необычайно длинный крючковатый нос. О нем часто говорили, что он самый великий волшебник, но Ами уважала его не только за это, хотя надо признать она с детства мечтала стать настолько же искусной в магии. Дамблдор у всех вызывал доверие. И, увидев, какими сияющими глазами он смотрит на учеников, Ами впервые, после того как столкнулась с дементором, ощутила настоящее спокойствие. — Приветствую всех! — сказал директор школы. — Приветствую и поздравляю с началом нового учебного года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Мне надо многое вам сказать. Начнем с самого важного и серьезного, чтобы уж больше к этому не возвращаться. Это не самое приятное известие, но зато нас сегодня ждет отменное пиршество. — Дамблдор кашлянул и продолжал: — Как вам уже хорошо известно, в нашу школу прислали на время несколько стражей Азкабана — дементоров, которые находятся здесь по поручению Министерства магии. Сегодня вечером они производили обыск в «Хогвартс–Экспрессе». Дамблдор секунду–другую молчал. А Ами и Гарри вспомнились слова мистера Уизли, что Дамблдор не очень–то рад такой охране. — Они будут стоять у всех выходов с территории школы, — продолжал директор. — И пока они здесь, — запомните хорошенько! — никто не должен даже пытаться покинуть Хогвартс без разрешения. Дементоров не проведешь ни переодеванием, ни какими–либо еще фокусами, не помогут даже мантии-невидимки. — Последние слова он произнес как бы между прочим, а Гарри с Роном переглянулись. — Дементоров тщетно умолять, тщетно просить прощения. Поэтому я вас очень прошу, всех и каждого, не давайте им повода причинить вам вред. Я уже говорил со старостами факультетов и двумя нашими новыми старостами школы, они будут следить, чтобы никто никогда не затевал с дементорами опасной игры. Перси, сидевший недалеко от Гарри, снова выпятил грудь и горделиво огляделся. Ами прикрыло лицо рукой и опустила голову сдерживая смех, уж больно он был похож на павлина. Дамблдор опять замолчал, окинул внимательным взглядом сидящих — никто не шелохнулся, не произнес ни слова. — Закончу на более приятной ноте, — продолжил он. — Счастлив представить двух наших новых преподавателей. Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от темных искусств. Послышались редкие хлопки, известие было принято без особого энтузиазма. Горячо хлопали только те, кто ехал сегодня в одном купе с профессором Люпином, включая Ами. Профессор выглядел особенно жалко среди преподавателей, одетых в свои лучшие мантии. — Посмотри на Снегга, — шепнул на ухо Гарри Рон. Профессор Снегг, специалист по зельеварению, смотрел через весь стол на профессора Люпина. Все знали, что Снегг давно мечтал о должности, которую занял Люпин, но даже Гарри, ненавидевший Снегга, был поражен тем, как исказилось его худое, землистого цвета лицо. В нем читались не зависть или гнев, оно выражало сильнейшее отвращение. Гарри хорошо знал это его выражение. Оно появлялось в лице Снегга всякий раз, как он смотрел на Гарри. Ами же смутила настолько грозный взгляд крёстного, но быстро решив что узнает об этом позже замяла эти мысли куда подальше. — Что касается второго назначения, — заговорил Дамблдор после того, как стихли жидкие аплодисменты, — должен, к сожалению, напомнить, что профессор Кеттлберн, наш специалист по уходу за магическими существами, в конце прошлого семестра подал прошение об отставке, чтобы провести больше времени с оставшимися у него руками и ногами. Так вот, с большим удовольствием сообщаю вам, что его должность согласился принять сам Рубеус Хагрид. Он будет совмещать работу лесничего с преподаванием. Ами, Гарри, Рон и Гермиона не поверили своим ушам. И тут же присоединились к буре аплодисментов, которые были особенно сильны за столом гриффиндорцев. Ами подалась вперед, чтобы лучше видеть Хагрида. Лесничий был красный как свекла, глядел, опустив глаза, на свои огромные ручищи, а в его черной всклокоченной бороде играла широкая довольная улыбка. — Как же это мы не догадались! — ударил кулаком по столу Рон. — Кто еще мог рекомендовать нам эту кусачую книгу? Ами усмехнулась со слов брата. Он был абсолютно прав никто другой не заставил бы мучиться бедного продавца продавая эти книги. После того все перестали хлопать Дамблдор заговорил опять, и друзья увидели, что Хагрид вытирает глаза скатертью. — Ну вот, кажется, и все, — заключил Дамблдор. — Во всяком случае, самое главное. А теперь будем праздновать! Золотые тарелки и кубки наполнились едой и питьем. Пир был хоть куда! Зал наполнился смехом, разговорами, звоном ножей и вилок. Но друзья не могли дождаться, когда праздник кончится, — так им хотелось поговорить с Хагридом. Они знали, как много означает для него должность преподавателя. Ведь у него даже не было диплома волшебника. На третьем курсе его безвинно исключили из школы за преступление, которое он не совершал. Ами, Гарри и Рон с Гермионой в прошлом году вернули ему доброе имя. Наконец последние куски тыквенного пирога исчезли с золотых блюд и Дамблдор намекнул всем, что пора идти спать. Друзья сейчас же бросились к Хагриду. — Хагрид, поздравляем! — воскликнула Гермиона, когда они очутились у преподавательского стола. — Привет, привет всем четверым, — ответил Хагрид, вытирая салфеткой с лица пот. — Не верится! Великий человек Дамблдор... Пришел ко мне в хижину... сразу, как профессор Кеттлберн сказал, что больше не может... Я так об этом мечтал всю жизнь... Чувства переполнили его, и он спрятал лицо в салфетку. Подошла профессор Макгонагалл и погнала всех спать. Ами, Гарри, Рон и Гермиона вместе со всеми гриффиндорцами, сытые сверх меры и усталые, поднялись по мраморной лестнице, свернули в один коридор, другой, поднялись по сотне ступенек и очутились наконец у своей башни. Полная Дама в розовом платье спросила у них пароль. — Входите, входите, — раздался из-за спин голос Перси. — Новый пароль — «Фортуна Майор»! — Опять я не запомню, — чуть не плакал Невилл Долгопупс. Он вечно забывал пароли. Вошли в гостиную, девочки пошли в свои спальни по одной лестнице, мальчики подругой. — Герми пошли скорее! Я так соскучилась по нашей спальне! — Воскликнула невероятно счастливая Ами. Она очень скучала по комнате которая за два года стала ей невероятно родной, пусть соседки могли быть и получше, но и с ними можно было найти общий язык. — Иду я, успокойся. — Гермиона была намного спокойнее чем Ами. Она в отличие от подруги не пылала вдохновением, день и так выдался тяжёлым так теперь ей ещё и в комнату с близняшками Паттил и Лавандой возвращаться. Эти трое часто обсуждали парней и вообще всё и вся. Пусть сама Гермиона с Ами тоже постепенно начала обсуждать многое, но сплетни той троицы сильно отличались и далеко не были безобидными. Да и с Гермионой эта троица общалась далеко не хорошо, Ами то и дело пыталась как-нибудь подружить их, но это у ни никак не выходило, а скорее наоборот три подружки ещё больше шушукались по углам про Гермиону. Но к сожалению с распределением комнат ничего поделать было нельзя да и Ами была постоянно рядом с подругой так что ей не было одиноко. Открыв дверь в комнату Ами застыла в проходе и от неожиданной остановки ей в спину врезалась Гермиона. — Ами, что случилось? — Спросила она обходя подругу с боку заглядывая в комнату. Картина представшая перед подругами заставила обоих застыть. Какие-то две девчонки по всем видимости с курса второго заселялись в их комнату раскладывали свои вещи. Одна из них была выше и темноволосой, а вторая ниже и со светлыми волосами. — Эммм.. А вы собственно кто? — отойдя от ступора протянула Ами. — И как так вышло что вы раскладываете вещи в нашей комнате? — Вашей? С чего это вдруг она ваша? — спокойно спросила светловолосая. — Ну мы так-то два года тут жили, а вас я лично вижу впервые, — уже не сдерживала недовольство Ами. — Нам всё равно где вы там жили профессор Макгонагалл сказала что мы будем жить тут, — язвительно заявила темноволосая. — Интересно, а мы тогда где должны жить? — Ами повернулась к Гермионе. — Нам то откуда знать?! Всё валите от сюда! — закрыла дверь прямо перед носом подруг темноволосая. Подруги переглянулись после чего направились обратно в гостиную. — Ну что ж пойдём к Гарри с Роном проситься? Уверена мой братец будет счастлив возможности поспать с тобой. — В глазах Ами проблеснул озорной огонёк и она улыбнулась подруге. — Ами! Ты совсем с ума сошла?! — Воскликнула Гермиона давая той подзатыльник. — Ай, ладно, ладно больше не буду. — Рассмеялась Ами и закрывая голову руками побыстрее направилась вниз, но Гермиона успела дать ещё один подзатыльник подруге в нагонку. — Вот вы, где девочки я вас искала. — Сказала профессор Макгонагалл заметив спускающихся подруг. — Здравствуйте профессор, — хором произнесли подруги. — Я искала вас потому что забыла сообщить что вы будете жить в новой комнате. Как вы наверное уже поняли в вашу комнату подселили двух перевёдённых учениц. Так что идёмте за мной я покажу вашу новую комнату. Профессор направилась наверх откуда только пришли подруги. Она прошла комнату где они раньше жили и начала подниматься выше по лестнице. Подруги переглянулись, насколько они знали эта лестница всегда была закрыта. Сверху находилась только одна по слухам самая большая комната, но говорили что там живёт невероятно доставучий призрак даже хуже, чем Плакса Миртл из туалета на втором этаже, и сколько бы учителя не пытались прогнать его из комнаты это всё никак не получалось. В головах обеих подруг мигом всплыла мысль неужели им придётся жить с ним! Только не это! Им определённо с головой хватило Миртл в прошлом году. Как и предполагали девочки дойдя до той самой злополучной комнаты Макгонагалл остановилась. — С этого момента вы будите жить здесь ваши вещи уже внутри, — посмотрев на многострадальчиские лица подруг профессор мигом добавила, — призрака выгнали этим летом можете не переживать. — Собравшись уже развернуться и уйти восвояси она остановилась и произнесла: — Да и с вами будет жить ваша сестра мисс Уизли. Доброй ночи вам. — Доброй ночи профессор, — хором отозвались подруги. Открыв дверь перед девочками предстала действительно большая комната по сей видимости, как и говорилось в слухах она была заколдованна. В центре был постелен круглый ковер на котором разместился стол, а по бокам две софы и кресла. Три кровати были расположены следующим образом: одна стояла дальше всех прям напротив входа другие две были напротив друг друга. Между ними же около стен располагалась куча разной мебели от тумбочек с небольшими навесными книжными полками до шкафов. Все три чемодана стояли около входа ожидая своих хозяев. — Чур моя дальняя кровать! — Применяя на свой чемодан чары левитации побежала вперед Ами. Гермиона лишь усмехнулась поспешив занять правую. Джинни ещё в комнате не было по всей видимости их Макгонагалл нашла первых. Так что подруги принялись распаковывать свои вещи параллельно обсуждая тех двух дерзких новеньких и эту комнату. Вскоре зашла Джинни и заняв оставшуюся кровать принялась раскладывать вещи. После разговоры утихли и на всех троих навалилась усталость, всё-таки это был долгий день так что погасив свет они легли спать.
115 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник
Отзывы (4)