***
Всё случилось слишком резко. Как можно удачнее и сподручнее для плана, но вместе с тем Гарри чувствовал себя последним подлецом из-за того, что не мог объяснить Коулу, на что тот подписывается на самом деле. Был ли Бейкер Рорком, или просто помогал ему, казалось вполне очевидным фактом, что так просто он во всём не признается. И уж тем более не сдастся. В небе над Лондоном бледно светила всего одна одинокая звезда, но и она погасла, когда хлопок аппарации развеялся по опустевшим окрестностям. Узкие переулки тянулись вдоль тротуара словно змеи. Гарри не помнил, чтобы хотя бы раз был здесь. Авроры обычно пользовались другим входом. Здесь же стояла какая-то недостроенная, давно заброшенная многоэтажка. С дырами-колодцами и неумелыми, безвкусно выведенными рисунками на серых столбах. Пути к Министерству перекрывали чары от маглов, но тем не менее, их в тот поздний час зачем-то тщательно охраняли. С полдюжины мракоборцев, сливаясь с темнотой, стояли возле забора, в скуке постукивая палочкой по всему подряд. — Все из артефактов попадают в Министерство отсюда? — спросил Гарри, замечая, что авроры у входа подняли на переместившихся свои головы. — Нет, просто здесь ближе, и аппарировать можно. Что будем делать? Ворвёмся в кабинет, ударив Энди по морде? Коул гадко ухмыльнулся. Гарри всё смотрел на мракоборцев, пытаясь понять причину их появления. Это было странно. Чего ради понадобилось охранять проходы к Министерству магии? Ещё одно очко не в пользу Бейкера. — Ты говорил кто-то ещё из авроров пропал? — Да. Джерси Пайтон и Шона Бирст. Знал их? — Первый раз слышу. — Новички, потому что. Исчезли прямо в Министерстве, так и не приступив к дежурству. — Давно? — Сегодня утром. Бейкер выставил патрули на каждом этаже. Считаешь, Коллекционер захочет пробраться прямо к нам под нос. Для чего? — Нет. Считаю, что он уже там, — мрачно ответил Гарри. — Идём. Весь город затопило яркими огнями, и от того между стен тени чернели каким-то дьявольским аспидно-мрачным духом. Отрываясь от плеча Коула, Гарри сделал первый самостоятельный шаг, и ленты вокруг разорванной лодыжки вдруг сделались тяжёлыми и плотными. Гарри приятно удивился. Боль не ушла полностью, хоть и перестала быть мучительно резкой. Наступая в полпятки, он дохромал до угла, за которым разворачивался волшебный переход в атриум Министерства. Маглы заглядывали сюда разве что помочиться, а вот авроры… Один из шести мракоборцев стеной встал на пути, лишь Гарри подошел к месту. — Стоять, — сурово пробурчал мужчина и поднял к лицу кривую зажженную палочку.— Что забыли? — Ночная работа, — выкрикнул Коул, подбегая. Аврор скривился, переводя с недоверием на него тяжёлый взгляд: — А этот? — Он тоже. В подтверждение Гарри достал из брюк старую нашивку, вспомнив о ней в последний момент. Мысль оказалась не слишком хорошей. Белые линии так и не отмылись от крови из озера и выглядела нашивка от этого жутковато. Если не сказать подозрительно. Мужчина напротив словно подумал точно так же. — В чём это она? — Порезался. — Да? Не помню тебя что-то, интендант, — падающим, но не менее грубым голосом проговорил он. Коул хотел было что-то соврать, но ему тут же вторил его сосед. — Обойди периметр, Билл. Чего ты к нему привязался? Дел других что ли нет? Гарри узнал Дина, но Дин, похоже, его не узнал. Что и к лучшему. — У него инспекторские погоны, только я не помню такого старого инспектора, — пробурчал мракоборец перед Гарри. Дин выдохнул в воздух. — Рыжий? Это Трэвис Дэвис, наверное. Новенький. — Наверное? — Мерлиновы подтяжки, Билл, займись делом, третий вход голый. Они ещё спорили, когда Гарри одновременно вместе с Коулом медленно двинулись к углу. Добравшись, Гарри осторожно достал палочку из кармана, прикладывая к стыку между стен. Раздался свист. Пол с потолком резво поменялись местами, и следом оба волшебника уже стояли в дальней стороне атриумов напротив лифтов, отрезанные разом от городского шума и ночной суеты. — Фух, я уж думал, хана. С чего им пришло в голову проверять каждого встречного? — ухмыльнулся Коул, шагнув вперёд к проходу для служащих. — — Ты мне скажи. — Видимо, чего-то мы не знаем. — Так и есть. — Дурно это, как я считаю, раскол восемьдесят пятого так и начинался. Гарри не ответил. Ему тоже было, что скрывать от Дворна, и скоро всё станет понятно. До первого вопроса о том, что за разговор Гарри затеял с Бейкером. — Нам туда, — Коул завернул направо через атриум к истоптанным ступенькам каменной лестницы. Камины молчали, перекрытые золотой цепочкой, но людей внизу было достаточно много. Они несли потёртые дипломаты, маленькие мешочки с золотом и прочие министерские атрибуты. Проходя мимо фонтана, Гарри увидел, сразу узнав, собственное отражение в начищенных локонах ведьмы. Он бы сказал, что Дворн не был экспертом по части маскировки. Черты Гарри уже вернулись на его лицо. Только волосы торчали во все стороны ярко-рыжими паклями. Теперь он привлекал даже больше внимания со стороны прохожих, чем если бы явился в собственном обличье. Но на счастье их обоих, внутри стражи не наблюдалось. — Не помню, чтобы ночью здесь было столько народу, — пробормотал Гарри, пряча лицо в пол, когда любопытная дамочка прошла мимо, стуча каблуками. — Конец отчётного месяца, — пожал плечами Коул. — Закрывают период. Ты бы тоже сейчас сидел в кабинете по горло в свитках пергамента, если бы наш янки не снял тебя для дела Дэвиса, помнишь? — И правда… «Уже конец августа. С ума сойти», — подумал Гарри про себя. Он будто совсем потерял ощущение времени. Дни летели и вместе с тем тянулись бесконечно медленно. Как будто у Рорка был в припасе ещё и какой-нибудь артефакт времени. Вместе с Дворном Гарри прошёл вверх несколько уровней. Поздняя министерская суматоха творилась, к слову, только на первых двух этажах. Там, где финансистки как гаргульи порхали из коридора в коридор, закручивая справки и формуляры в воздухе крошечными ураганами. От чернил и горячего воска кружило голову, но в сравнении с ними, в штаб-квартире мракоборцев в ту ночь было тихо как в могиле. Гарри прошёл в коридор и его затопило привычным ленивым спокойствием, от которого на душе отчего-то всегда становилось спокойно. Всё так же Цинция Ланг дописывала отчёты под свечой, капающей ей плечо. Всё так же храпели в дальнем углу за стеклянной стеной кабинетов уставшие детективы. Рядом с ними, свесившись над шахматной доской, сидели двое авроров, которых, похоже, поставили на стражу. В отличие от тех, что охраняли Министерство снаружи, они даже повернулись к Гарри, когда он вместе с Дворном неторопливым шагом прошёл мимо. Дальше было ещё безлюднее. Кабинеты стояли закрытыми. Под потолком не летало даже жалкой записки. Гарри с трудом представлял предстоящий разговор с Дрейком. Он сам до сих пор не был уверен в причастности Бейкера к артефактам. У него было слишком много вопросов и ни одного реального доказательства. Решиться ли на блеф и сразу выпалить обвинение, наблюдая за реакцией? Или же начать с вопроса? «Я видел письма твоей сестры. Как ты объяснишь, почему убийца привёл меня прямо к ним?» — Гарри попытался проиграть в голове эту сцену, но даже мысленно не мог придать своему голосу нужной интонации. Бейкер и всерьёз-то его не воспримет. Пошлёт за отрядом, если только не прижать его к стенке. Да если и так. Вечно удерживать старика не получится. От нервозности покалывало в пальцах. Гарри казалось, он стоит над пропастью без всякой опоры, и любой вопрос может как ветер толкнуть его вниз. — Тут Ханна и Эрни стоять должны, — пробормотал вдруг Коул, когда они достигли третьего этажа. Он застыл на месте, и можно было подумать, что это заклятие, если бы не глаза мужчины, нервно забегавшие то вдаль то вперёд. Но было кое-что похуже, чем просто отсутствие стражи. В дальнем конце коридора не слышалось скрипа пера. Гарри бы быстрее поверил, что пол провалился в преисподнюю, чем в то, что Энди куда-то удалился со своего рабочего места. Палочка мигом оказалась в руке. — Достань свою, — прошептал Гарри Коулу. Тот выглядел так, словно в любой момент мог дать назад. Не глядя на Дворна, Гарри двинулся по стене к кабинету. Коридор казался голым без шороха пергамента и стука печати. Стол покоился в конце коридора недвижимой скалой. Энди никогда не было видно из-за него, пока ни подойдёшь вплотную, но чутьё подсказывало Гарри, что он не увидит парня на прежнем месте. — Где он? Почему его нет? — тревожным шёпотом обозначил себя Коул. Он всё же пошёл следом, несмотря на страх. Палочка в его руках была схвачена у самой середины. — Я не знаю. — Мы говорили с ним совсем недавно. Может, он оставил записку? — Сомневаюсь. Коул медленно придвинулся к столу, не опуская палочки. — В жизни не слышал, чтобы Энди оставлял записки, — Гарри подошёл к двери, поднял кулак и замер, мешкая перед тем, как постучать. Сердце боем разогнало кровь до самого горла. — Не стоит, — предостерёг Коул каким-то зловещим шёпотом. Он затаил дыхание, весь сжался, а потом одними глазами указал на лист в середине стола. Гарри взглянул на неё и ему захотелось сжаться тоже. На верхней бумаге застыла одна единственная капля крови. — Отойди оттуда. — Гарри, ты же не пойдёшь туда один? Мы должны вызвать группу реагирования. У Энди явно не кровь носом пошла. Стул перевёрнут. — Отойди, пожалуйста, в безопасное место. Но Коул не слушался. — Произошло что-то плохое, — продолжил с усилием нашёптывать он. — Кажется, Коллекционер успел добраться до Бейкера раньше тебя. Что, если он там прямо сейчас? Ждёт нас обоих. Коул сделал паузу, и его глаза округлились в озарении. — Ты это предвидел? Ты это предсказал, да? Убийца уже в Министерстве, ты это имел в виду? Гарри прислонил ухо к двери. Внутри не раздавалось ни шороха. Он ни хера не это имел в виду. — Что ты задумал? — Всё то же самое. Мне нужно поговорить с Бейкером. — Думаешь, он ещё там? — Оставайся на месте и не шуми, а лучше позови Рокселя или Уильямсон. — Но Гарри… — Алохомора, — он наставил палочку на серебристую ручку в двери, вместо того чтобы ответить. Коул замолк. Замочная скважина всосала воздух под заклятием, заискрилась и дверь хрустнула, приотворяя вход. На миг Гарри замешкал прежде, чем войти. Он слышал, как Коул прижался к стене рядом со столом, и как из открытого окна внутри кабинета повеяло ночной прохладой. Каких-либо ещё звуков из комнаты не доносилось. «Выжидает, или уже ушёл?» Взметнув палочкой, Гарри боком протолкнулся в проём. В кабинете стоял привычный как запах сигар полумрак. В лампе на столе горели свечи, на углу лежали папки и свитки с печатью. Чуть откинутый в спинке стул Дрейка Бейкера был повёрнут боком, словно его владелец покинул своё место совсем недавно, чтобы в любой момент вернуться в кабинет. Порыв ветра слабо качнул тяжёлые шторы. Не меняя позы, Гарри замер перед входом, прислушиваясь к звукам. Ненавистная тишина ожидания подтачивала нервы. Он бы чувствовал себя куда увереннее, если бы на него напали с порога. Ужалили заклятием, или бы заставили наткнуться на щит. Но этот кто-то, несомненно, медлил, а значит рассчитывал на какую-то хитрость. Гарри не выносил таких противников больше всего. Его тело не двигалось, лишь глаза оббегали раз за разом пустующий кабинет. Они искали движение, напрасно всматриваясь в тени. Неужели это ошибка? Неверно считанный мотив? Может, Энди, и в самом деле, вдруг наконец стало плохо от ночной работы? Он свалился в обморок, раскроив нос, а бедолаге Дрейку пришлось тащить его в лечебницу на своём хребте. И вот сейчас босс — уставший и злой — вернётся в свой кабинет, осиротевший без помощника, увидит Гарри… Тут-то и начнётся самое интересное. Гарри лишь подумал о том, что надо отправить Коула узнать у Уильямсон, почему кабинет Бейкера опустел, а самому поудобнее спрятаться — как странный звук заставил Гарри вернуться к прежней стратегии. То был хрип. Глубокий и низкий. И доносился он прямо из шкафа, что стоял в самом углу рядом с окном. Увесистые массивные дверцы душили стон своим весом, но после хрипа послышалось что-то ещё. Будто кто-то вяло зацарапал ногтями по дощатому полу. Гарри рванул на звук быстрее, чем ожидал от своей истерзанной ноги. За шаг до нужного места он остановился, взмахнув палочкой. Шкаф отворился от заклятия, и две туши повалились на пол как мешки. — Твою мать, — зашипев, Гарри дернулся и невольно отпрянул назад. В нос посочился железный запах крови. Человеческие тела развалились у ног. Ковёр под ними тут же потемнел мокрыми пятнами. Гарри смотрел в лица мертвецов, не узнавая их. Черты ему были знакомыми, но посиневшими и иссохшими, будто восковые слепки. Трупы лежали один на другом. Энди был сверху. В середине белой рубашки расплескалась багряная лужица, на губах леденел незаконченный крик. Парень погиб от удара в самое сердце: прицельно точного и наверняка быстрого, но вот второй… Под тощим изломанным телом своего секретаря виднелся Бейкер. Его мантия взмокла от крови, изрезанная в бахрому. Кожа на шее, лице и руках была располосана словно тряпка. Гарри приблизился к нему, как всё это месиво зашевелилось, предсмертно хрипя. Глаза выкатились из-за век, надулись и уставились на Гарри. Тот дрогнул, всем естеством желая отпрянуть. Бейкер — точнее то, что от него осталось — вцепился пухлой пятернёй в мантию Энди. Губы задрожали, словно желая что-то сказать, но из глубин его истерзанного тела доносились лишь хрипы, пузырящие кровь вокруг рта. — Что происходит, Гарри? — вдруг нервно выкрикнул Коул снаружи. — Что у тебя за шум? — Не заходи! Свой голос показался Гарри таким, словно он слышал его издалека. — Дрейк, чёрт, — он тихо наклонился к телам. Бейкер захлебывался. — Кто это сделал? Ты его видел? Назови мне имя. Старик приоткрыл рот, стараясь вдохнуть. Его уже было не спасти. Всё тело засвистело, и новая попытка не принесла облегчения. С мучительным хрипом Бейкер отвёл взгляд в потолок, словно понимая собственный исход. Глотка забурлила, на груди тоже выступили пузыри. А потом всё закончилось. Мышцы расслабились, позволяя крови течь спокойно. Только глаза, залитые чернеющей жижей, остались открыты. Гарри встал, ощущая как у него дрожат колени, словно мир перевернулся. Дрейк Бейкер был мёртв, и он не был Коллекционером. Всё рухнуло. — Гарри… О, бог ты мой, — Коул ворвался в кабинет, но увидев тела, мгновенно отвернул голову вбок. — Я же сказал тебе не заходить. — Это Бейкер? Ради всего святого, скажи, что я обознался. — Нет, это они. Дрейк и Энди, — Гарри всё же пришлось шагнуть назад, поскольку кровь из их тел нарастающей лужей уже подступала к ботинкам. — Вот же ж… Как мы влипли, надо бежать за Раяном. Срочно. — Подожди, я хочу осмотреть кабинет. — Ты не в себе? На двери наша магия, на полу следы. Его наверняка сейчас начнут искать. Хочешь ещё больше напачкать? — Мне нужно кое-что выяснить. — Что? Ты будешь копаться на месте преступления? — А как ты думаешь? Дрейк неспроста выставил сегодня посты. Он не охранял Министерство, он охранял себя. — Нет-нет, — испуганная мина Дворна вытянулась от удивления. — Почему? Потому что что-то знал? Или был причастным? Тебе нужно рассказать об этом кому-то, пока ты окончательно не очернил нас… Гарри, это же убийство, двойное убийство ты понимаешь? — Я понимаю, Коул. Гарри отошёл от тел к столу. Сверху лежала только стопка чьих то чужих просроченных штрафов за полеты на метле и гильотина для сигар. Свёрнутые свитки, что Гарри приметил вначале, были свежи и пусты. — У него был сейф? — Боги, Поттер. Гарри нагнулся под стол к плюшевым тапочкам, протёртым на пятках с ворохом вонючей сигарной пыли. — Ты же не будешь взламывать ещё и сейф? — взвыл Коул. Он прижал руки к лицу, и новый резкий звук позади заставил его оглянуться на дверь. Даже Гарри вдруг поднял голову. Марширующий топот снаружи перебил все мысли о том, где Бейкер мог прятать свои бумаги. — Они идут сюда! — Дворн стал метаться у порога. — Уходим! Уходим! Не стоило его брать с собой. Счёт шёл на секунды. Гарри обернулся к шкафчикам, движением палочки распахнув все дверцы разом. На пол соскользнули газеты, бумажки и разноцветные карточки. Послышался звон стекла. Это разбилась пустая лампа, вместе с остальными предметами, рухнув с верхней полки. — Господи, если тебя арестуют, ты точно никогда не сможешь его поймать. Шум за дверью наполнился торопливым и высоким гомоном. Он неминуемо приближался, пока заклятья ворошили полки кабинета. Здесь была целая тонна барахла: от цветочных корзин до щёток для обуви — но ничего, совершенно ничего, похожего на сейф. — Нам конец! Гам приблизился к ним настолько, что ждать уже было невозможно. Коул рванул к Гарри, силой вытаскивая его за рукав прямо в коридор. Противиться не удалось. Запястье с палочкой ещё взмывало вверх, напоследок разорвав в клочья нижний ящик орехового стола за секунду до того, как захлопнулась дверь. Это были не авроры. Гарри оказался в коридоре и тут же ощутил, как их с Дворном подхватывает волной. Чужие плечи, руки, ноги прижали их со всех сторон, утягивая по узкому коридору. Люди гудели, охваченные паникой, но Гарри не мог разобрать ни единого членораздельного слова. Напуганные до смерти: финансисты со второго этажа, клерки, машинистки и поломойки — сметая всё на своём пути, неслись неизвестно куда. Гарри схватился за мантию Дворна, чтобы не потерять его в толпе. Та уже трещала по швам. Лишь у поворота Коул случайно зацепился за угол с гобеленом какой-то старой карты, и, подтащив к себе Гарри, прижался к стене в неглубокой нише, пока люди не пронеслись мимо них. — Что это было? — выдохнул он, с трудом возвращая себе спокойное дыхание. — Бегут как от пожара. — Но куда? Все выходы внизу, они наверх летят. — Значит, внизу что-то страшнее. — Может, и нам стоит бежать? — Но точно не за ними, — Коул высунул голову за угол, а после резко дернулся обратно. — Чёрт, Элайза, — быстро объяснил он, переходя на шёпот. Гарри увидел тень от высокого силуэта волшебницы на противоположной стене: не ближе чем за тридцать футов от ниши, в которой они укрылись с Дворном. «Лучше обездвижить её до того, как станет поздно». Гарри приподнял палочку, осторожно выглядывая из-за угла. Однако применять заклятье не пришлось. Уильямсон не прошла дальше, чем стояла. Она несколько раз постучала в дверь кабинета Бейкера, дёрнула ручку, а затем нетерпеливо закружила рядом с местом, где находился стол Энди. Элайза явно злилась. Её малопривлекательное грузное лицо выглядело к тому же тревожно и сосредоточенно. Когда аврорское зеркальце нагрелось в кармане мантии, колдунья едва ли совладала со всеми складками, вытаскивая его на ладонь. После щелчка на второй стороне заговорил мужчина. Голос его был уставшим и как назло тихим. Зато Уильямсон отвечала так, будто снова затряслись стены от натиска толпы. — Мерлин, ты спишь там что ли всё это время, Раян? — прорычала она недружелюбно.— Почему я до сих пор здесь одна, поведай, будь добр. Дрейк не отвечает, никого из твоих и в помине нет. Сходите кто-нибудь, Мордред вас раздери, за ним. … Нет… нет… Блядь, мы уже нашли их. Парень и девчонка мертвы… Нет… Поймёшь, когда увидишь, боже ты мой. В Пайтона попали убивающим, у Бирст ножевое. Аврорша произнесла их имена, и Гарри ощутил, как его с Коулом вдруг обдало волной холодного ужаса. Пайтон и Бирст — те самые исчезнувшие мракоборцы, о которых говорил Дворн, а после них пропали Ханна и Эрни. Жуткая совершенно безумная мысль пришла Гарри в голову. Он повернулся к Дворну и зашептал. — Когда Бейкер выставил стражу? Не после того визита женщины, что представилась Бирстаном? Коул задумчиво почесал голову. — Э… Может, и после. Точно не раньше. — Вот же… чёрт… Гарри ощутил, что выдох ему даётся труднее, чем вдох. — А когда начали пропадать люди из Министерства? Сразу после нас? — Н-не знаю. — Подумай. Там впереди Роксель равнодушно пробурчал из отражения ещё что-то невнятное. Уильямсон прицокнула языком и засопела сквозь зубы, так что зеркальце запотело. — Нет здесь никакого Энди, мать твою… эти сумасшедшие снесли его стол как стадо взбесившихся гиппогрифов, и его самого небось унесли… Хер я знаю, почему они туда ломанулись? Думают, что министерский коридор у нас непробиваемыми чарами окружён, наверное… Гарри снова повернулся к Коулу. — Ты хотя бы помнишь имена? — Тех, кто пропал? Могу вспомнить, их немного было. — Запиши мне всех. — Прямо тут? Сейчас? — он с опаской посмотрел на друга, а потом на Уильямсон. — Бежать нам надо, и желательно, чтобы стерва не заметила вместе… Сердце Гарри дрожало как мелкий зверёк. Если он прав, и Рорк — это тот, о ком он думает, ожидать от него можно чего угодно. — Гарри. Он понял, что ушёл в свои мысли слишком глубоко. Коул смотрел на друга с крайне тревожным непониманием. — Ты думаешь, убийца — кто-то из пропавших? Это же безумие, ты слышал Элайзу, она сказала, бедняги мертвы. — Мертвы, но не все… Коул, прошу тебя, запиши чёртовы имена и беги к каминам, пока ещё можешь. — Пока могу? Что это, блядь, значит? — Выбираешь объяснения вместо того, чтобы выжить? Гарри замолчал, не зная, насколько это было убедительно. Мысли в его голове словно в электронной машине теперь настойчиво складывали каждую улику с тем единственным предположением, которое сейчас казалось до банальности верным. Это был восторг понимания, но слишком позднего. Можно было сомневаться в Коуле до последнего, однако не прошла и минута, он неохотно принял из рук заколдованный пергамент. — Да, сказала же, — Уильямсон развернулась и опять стала наворачивать перед дверью круги. — Его снесло толпой, будто канцелярский склад переворошили, у Дрейка закрыто … Да … ага… Найдите этого идиота, но сначала заверните трупы. Они неперводневной свежести, как ты догадываешься, и осмотрите всё поблизости, может, остальных пропавших ребят найдёте… ДА НЕ ЗНАЮ Я, КТО ИХ УБИЛ! Просто выполняй, вопросы потом задавать будешь. — Ленивый кретин, — колдунья хлопнула зеркальцем, подняла с пола один из рассыпанных свитков Энди и, облокотившими на дверь, стала строчить письмо. — Это всё, — Коул в тот момент как раз закончил свой короткий список, протягивая его Гарри. — Что ты задумал? Скажи. — Прошу, уходи. Ради собственной же безопасности. — Тебе точно не нужна помощь? — Ты уже помог больше, чем следовало ожидать. Мужчина посмотрел на Гарри с глубоким сочувствием, но едва ли уважением. — Ох, Поттер… Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Уильямсон ещё дописывала своё послание, когда Коул в знак прощания хлопнул Гарри по плечу и следом, развернувшись в обратную сторону, незаметно проскользнул из ниши прочь по пятам толпы. Там наверху ещё оставалось несколько рабочих каминов для мракоборцев. Дворн может успеть, если только поторопится. Гарри опустил глаза, расправляя клочок пергамента. На листе среди прочих было то самое имя, что и ожидалось. Оно ранило. Ранило глубже, чем Гарри мог бы раньше предположить.Глава 23. Дважды два
20 марта 2022 г., 19:41
Удивлённо причитая, Коул бросился через сад по сырой земле, чтобы помочь другу подняться. К тому времени Гарри уже смог встать, опираясь на стену, но идти сам так и не осмелился. Боль в ноге дьявольски усиливалась, только лишь на неё переносилась и маленькая толика веса.
Гарри не запомнил, как ему удалось перевести тему. Тем не менее Коул больше не спрашивал. Он протащил гостя на себе до дома через порог и до самой кухни, усаживая на стул возле закопчённого дочерна очага.
— Выглядишь, Поттер, как будто с войны вернулся, — мрачно пробормотал Дворн, пока Гарри осматривал его жилище парой беглых взглядов. Кажется, он ни разу не бывал здесь.
Крошечный домик на три комнаты. Кухня, столовая, гостиная — всё как в избе соединялось под одной крышей. Мебель (расставленная плотно словно деревья в лесной чаще) вместе с полочками и шкафчиками замостила стены так, что Гарри не смог бы определить даже рисунок на обоях.
Надо ли было удивляться, что предметы на тех полках стояли так же невпопад: жестяные банки рядом с фоторамками, книги, грязные ложки, какие-то кисточки, пара дорогих ботинок, цельный рог единорога в большом мудрёно закрученном стеклянном сосуде. Гарри увидел на спинке дивана открытую пачку папирос и мигом почувствовал, как зверски хочется курить.
— Можно? — он потянулся к пачке. Дворн безразлично кивнул. Вид у него был измотанный и невыспавшийся. Будто мужчина провёл на ногах уже несколько ночей тяжелых ночей.
— Уильямсон перешло дело? Почему к ней, а не к детективам? — спросил Гарри, прикуривая от волшебной палочки. Дворн потёр уставшие глаза.
— Да. В Министерстве сейчас творится чёрт знает что, Гарри. Невыразимцы выезжают на вызовы, Визенгамот переносит слушания, Уильямсон раздаёт указания словно главная. Ещё чуть-чуть, и твоя подруга не удержит своего места, помяни моё слово. Что с тобой приключилось? Говорят, Малфой и есть коллекционер, а ты сбежать ему помог. Чушь поди, но сейчас в какую только чушь не поверишь.
— Коллекционер не Малфой.
— Да? А кто? Пока тебя не было, Бейкер только и делал, что по три сбора в день проводил, жаль, так никого не поймал в итоге. Ни тебя, ни Малфоя, ни этого ублюдка.
— Бейкер?! — Гарри едва не подавился сигаретой. — Ты хочешь сказать, он… он… он был здесь? Ты его видел? Все эти несколько дней?!
— Конечно. Кто бы ещё в здравом уме позволил бы Уильямсон раздавать приказы?
У Гарри все внутренности прутом скрутило от этой новости. Шутка ли? Бейкера лишили магии ещё на квартире. Он не мог бы быть в двух местах одновременно. Или мог?
— Чего ты замолчал? Кто коллекционер-то? Бейкер поди что ли? — Дворн недоверчиво посмотрел на друга. Словно пытался прочитать в нём что-то.
— Я уже и сам не уверен, — пробормотал Гарри. Большой кусок пепла рухнул с папиросы вниз прямо на ковёр. — Кажется, мне понадобится твоя помощь, Коул.
— Мордредова яма, почему всем последнее время позарез нужна моя помощь? Может, хоть ты подскажешь мне, приятель?
— Мне больше не к кому идти…
— Ага. Так они и говорят: не к кому идти… Хуйня всё это, Поттер. Дешёвый ход, чтобы отвадить наивных олухов после того, как закончишь их доить, само собой. Не ты один на мне покататься хочешь. Видишь херов пергамент? Если до утра я не найду связь между изъятыми артефактами, Уильямсон выпьет из меня душу раньше, чем дементоры успеют добраться до неё…
— Я понимаю, но… — Гарри сбился с мысли, не договорив. — До утра? К чему такая спешка?
— Для эффективности и управления слухами. Трансплантация душ их всех, видать, до усрачки напугала.
— Какая ещё, к дьяволу, трансплантация?
— А-а… да ты ведь и не знаешь поди. В ночь, когда ты исчез, в Министерство ввалилась магловская баба и заявила, что она Бирстан Пирс. Можешь представить?
— Третья жертва?
— Ага. Потребовала встречи с главным аврором и — на минуточку — министром магии. А когда Бейкер спустился наконец начала ему рассказывать, что на самом деле она — волшебница. Волшебник то бишь, подмастерье археолога, который изучает египетских мумий. Мол она купила светящиеся кольцо в «Боргин и Берк» для своих раскопок, а потом помнит только то, что очнулась в каком захолустье на свиной ферме в совершенно чужом теле с дерьмом в волосах.
— И что? Такое возможно?
— В теории и не то возможно, Гарри, только за всю историю магии ни одного переселения душ доказано не было.
— Получается, она врёт? Зачем?
— Хер её знает. Лично я не разговаривал: не подпустили. Бейкер увёл её к себе в кабинет, а больше никто эту дамочку и не видел. Нам всем сказали держать рот на замке. Оно и понятно. Если выяснится, что артефакты Коллекционера действительно могут перемещать человеческое естество из одного тела в другое, в народе поднимется вой. Лишиться души это ещё ладно, слыхали. Но перемещать её, отщепляя от магии…
— Я должен поговорить с Бейкером.
— Я так и думал. Только сможешь ли ты пробраться до его кабинета, чтобы наши парни не схватили тебя раньше, чем ты успеешь сказать Дрейку «Привет, босс»? Сомневаюсь.
— А ты мне не поможешь?
— Ну, конечно… Слушай, я в этом сезоне в Азкабан совсем не планировал.
Гарри докурил, щелчком отправляя тлеющую сигарету в камин:
— И даже, если я скажу тебе, что Коллекционер — это один из нас?
Дворн слабо поморщился.
— Аврор? Не. Ерунда. Не может быть.
— Я преследовал его от Лондона до самой Шотландии. Он стоял передо мной так же близко, как ты сейчас, и прятал под мантией свое лицо.
— Да ладно?
Неверующая физиономия Коула меняла свои очертания, пока тот очевидно решал, верить ли в эту небылицу.
— Я не знаю его имени, но он работает в Министерстве, можешь не сомневаться, — убедительно проговорил Гарри. Дворн опустил взгляд на искалеченную ногу:
— Так это его рук дело?
— Ага.
— Проклятье…
Внутри и без того крошечного домишки всё словно сжалось от восцарившего молчания. Гарри слышал, как скрипели челюсти Коула в раздумьях.
— В кабинете Бейкера есть камин, но через него не попасть без записи.
— А если сказать Бейкеру правду? Что у тебя есть информация, и что это срочно. Ту женщину он ведь принял без записи.
— Можно попробовать, только вот получится, что я твой сообщник, а мне такого не надо.
— Ну тогда скажи, что видел меня у себя во дворе, или что я пришёл к тебе за помощью. Это даже не ложь. Я ведь в розыске.
— Чёрт…
Гарри чувствовал, что Коул был на полпути до того, чтобы согласиться. Это больше, чем следовало рассчитывать. После потери должности Дворн остался одним из немногих, кто позволил себе продолжать считать Гарри своим приятелем.
— Даже не знаю. Будешь должен, — неустанно качая головой Коул присел на колени. — Зря я на все соглашаюсь. Чую, что зря.
Гарри ощутил, как быстро забилось его сердце, когда мужчина проговорил адрес, просовывая голову в камин и посыпая летучим порохом над решеткой. Пламя заигралось скупыми зелёными лентами. Огонь облизнул лицо волшебника, а затем ярко вспыхнул изумрудными искрами.
— Приёмная главного аврора, представьтесь, — услышал Гарри из трубы монотонный, целиком в нос голос Энди.
— Коул Дворн, у меня есть срочная информация для твоего босса, Энди. Открой камин.
— У вас записано?
— Нет, но это важно.
— Простите, я никак не могу вас пустить без записи, — неумолимо холодно проговорил парень. — Вне зависимости от его важности.
— Ты издеваешься? — воскликнул Коул в ответ. — Я же сказал: информация срочная. Как я должен был записаться заранее?
— Это исключительно ваша проблема, сэр. Приём только по записи, что прописано в правилах взаимодействия структур внутри Министерства магии. Вы можете ознакомиться с порядком на второй стойке информации. Третий ряд.
— Сейчас середина ночи, с каких пор ты записываешь посетителей после заката?
— Я и не записываю.
Дворн раздражённо прохрипел от этой реплики так, что камин полыхнул наружу целой россыпью искр.
Сердце Гарри снова упало. «Спроси, Бейкер у себя?» — шепнул Коулу, и тот повторил слово в слово.
— Мистер Бейкер в своём кабинете, — послышалось от Энди. — У него важный посетитель.
— И он тоже заранее записался? На четверть часа после полуночи?
— Всё верно.
— Пиздишь ты, Энди. Как чёрт пиздишь.
— Так вам нужна запись?
Тем и закончилось. Коул распрямился из пламени, а затем, бросив раздосадованный взгляд на очаг, поднялся на ноги.
— В жопу себе свою запись засунь, — буркнул Дворн пустому камину.
— Он нас не пустит, — проговорил Гарри. Тяжесть расползалась у него по груди.
— Может, сову Бейкеру отправить? Или Патронуса?
— Нет. Через дверь кабинета не проходят чары, да и письмо наше он даже читать не будет. Придётся добираться через Министерство, а там: как повезёт.
— Общие камины уже закрыты, и на входе отряды. Как ты хочешь это провернуть?
— У тебя мантии-невидимки нет?
— Знаешь, как то раньше ниразу нужды не было.
Гарри замолчал. Ситуация выглядела неприглядно. Может, стоило попробовать поговорить для начала с Уильямсон? Она всегда была цепной сукой Дрейка, но что, если удастся убедить её не арестовывать Гарри сразу? Он представил, как кривится на эту просьбу угловатое хмурое лицо Элайзы с массивной челюстью, и желания говорить с Уильямсон у Гарри значительно поубавилось.
На секунду у него даже сверкнула мысль, не переместиться ли ему на квартиру, что нашла ищейка. Но потом Гарри вспомнил, что не знает даже улицу, на которой всё произошло.
В Министерство, так в Министерство.
Гарри развернулся к двери.
— Ладно, спасибо за гостеприимство, — он медленно двинулся на выход, таща по полу распухшую ступню. Боль в ней отзывалась с той же силой.
— И это всё? Так и уйдёшь?
— Да, не говори никому, что видел меня, — сказал Гарри, переваливаясь за порог. Дойти бы до атриума, а там…
Дворн стоял какой-то растерянный. На руках ещё зеленел каминный порошок.
— Ох, приятель, — негромко проговорил он будто очнувшись, когда Гарри вытащил палочку, чтобы подготовиться к аппарации.
— Сообщи мне, если накопаешь что-то новое про артефакты. Это может быть важнее, чем кажется.
— Нет-нет, стой. Я с тобой. Куда ты один в таком виде?
— Коул…
— Только над ногой твоей стоит поколдовать. Будет немного больно.
Медлительность движений Коула вдруг неожиданно переродилась в резкие зигзагообразные рывки. Он сорвал с крючка на стене свою мантию и накинул её прямо поверх халата, рванув к Гарри.
Гарри даже не хватило времени сделать вдох. Из волшебной палочки в руке Коула выпорхнули три ленты, обхватывая невидимыми шипами каждый дюйм кожи вокруг ступни. Гарри потерял равновесие от боли, но Дворн с веселой ухмылкой вовремя подставил ему под зад табуретку.
— По юности я только и делал, что ломал лодыжку на левой ноге. «Костероста» было не достать, так что дед научил меня кое-чему, — резво заговорил он, подняв вдруг палочку и продолжая водить ей уже у лица. — Сейчас будет получше.
Гарри ощущал, как укорачивается его нос и врастают обратно под кожу волосы на щеках. «В таком виде», — теперь стало понятно, что Коул имел в виду. Может, мантии-невидимки у него и не было, но выход он придумал и поскорее кое-кого другого.
— Да, идея не блестящая, но делать нечего, — усмехнулся Дворн, заканчивая заклятие.
Гарри осторожно коснулся пальцами выбритых щёк.
— Тебе необязательно идти, ты ведь знаешь?
— Ага, но я все же решил сходить, — сияя, ответил волшебник.