Часть 27
26 октября 2021 г., 19:27
...Сколько лет уж прошло, даже страшно подумать,
В реку былую вновь не войдешь.
Струны гуциня тихо трепещут,
Ванцзи сотый раз играет расспрос.
Тонкие пальцы все уж в крови,
Подушечки стерлись, ладони в мозолях,
А он все играет, не чувствуя боли
В усталых руках и избитой спине.
Сердце страдает его беспредельно,
Какие там руки, какая спина,
Когда от Вэй Ина не слышно ни звука,
Ни тени не видно -- душа, где она?
Исчезла, разбилась, ушла, растворилась
Иль спит себе тихо в неведомых далях,
Проснется, вернется, ответит иль нет?
Слезы Ванцзи заливают гуцинь,
Кролики рядом тихонечко дремлют,
Уж ночь опустилась, стражи вышли в дозор,
Луна вышивает свой бледный узор
На ветках магнолий, на глади озерной.
Адепты все спят и нечисть уснула.
Ванцзи продолжает играть...
В Венеции с " Неукротимым"
...Воды лагуны так зелены,
Хотя это синее-синее море,
Блики мелькают и гаснут вдали,
Волны дробятся в мелком узоре.
Весенние сумерки тихо нежны,
Длятся так долго и спать не дают,
Хочется снова бродить вдоль каналов,
Чьи берега и темны и тесны.
Город старинный, и праздный, и тихий,
Сама безмятежность, и лень, и веселье,
Где каждый день как безмерная вечность,
А вечность -- взмах длинных ресниц и мгновенье.
Так хочется цапнуть, не отпускать,
Прижать, и обнять, и навеки присвоить
Всю эфемерность далеких просторов
И дали, что нам неподвластны, забрать.
В дни юности праздной, неугомонной,
Так славно жилось нам, не зная печали,
Мы веселились, мы танцевали,
Жадные голуби нас окружали
Под небом высоким царицы морей,
Венеции милой, и шумной, и мирной.
Плывешь и плывешь, все тревоги оставив,
И сердце в глазах трепыхается тихо,
Глядишь и глядишь, про усталость забыв.
А вечером поздним, в постели с Вэй Ином,
А также с Лань Чжанем, всегда они вместе,
Уснем мы в обнимку с любимым смартфоном,
И сны нам приснятся -- куда уж чудней.
Венеция, море, Усянь и Ванцзи
В одежде престранной эпохи барокко --
Ханьфу они, видно, забыли в Китае --
Гуляют спокойно по Рива Скьявони,
А мы где-то следом плетемся за ними,
И рот свой разинув, что во сне, что в реале,
Пытаясь понять, где Китай и где мы,
Плутая в тумане иль в подсознанье,
Стремимся достичь чего нам не дано.
А что мы хотели, если днем все Вивальди,
Гондолы, туристы и мыс у таможни,
Сидим, ножки свесив в зеленую воду,
Что плещется тихо под нашею пяткой.
А вечером мы уж в Китае опять,
И наши любимцы нам сердце тревожат,
Поэтому нам и курильниц не нужно,
Мозги набекрень нам заменят ее.
Хорошо, что хоть помним мы имя свое
И адрес и разные наши пароли,
Уже достиженье в таком вот волненье...
Верните мне прошлое, все эти дни,
Такие волшебные, долгие -- где вы?
В просторах морей и в слезинках невольных,
Ведь это все с нами. Так будем довольны.
...В Гусу добронравном сплошное волненье,
Терзанья, сомненья, переполох.
Лань Чжань всех сбил с толку
Своим заявленьем о скорой женитьбе,
Угадайте -- на ком?
Это гордость, краса и душа всех компаний,
Клан знаменит и талантов полно.
И все хорошо, только тонкость тут есть,
И старейшины клана никак не очнутся
От полного шока, узнав эту весть.
В спутники жизни Ванцзи себе выбрал
Шального Вэй Ина, властителя тьмы.
Устои, морали, запреты забыты,
Любовь торжествует, семейство в расстройстве,
Особенно дядя, что так ведь старался
Создать из Лань Чжаня сплошной идеал.
Теперь пожинает плоды воспитанья
И очень уж сильно боится позора,
Что ляжет на клан от такого вот брака.
Адепты помладше почти что ликуют,
Роман этот бурный их всех покорил.
Кому любопытно, а кто-то вздыхает,
Мечтает, чтоб кто-то его так любил.
А парень, девчонка -- уж это как выйдет,
Как карта вот ляжет, судьба все решит.
И нам бы хотелось увидеть ту свадьбу,
Но вот не придется. Спасибо на том,
Что можем мы видеть хотя бы дораму,
Броманс -- так броманс, мы все сами поймем.
...Тут такие катаклизмы,
Запирают всех опять,
То ль лохдаун, то ль арест,
Хоть ни в чем мы неповинны.
Но всегда, увы, так было,
У волков зловредных, хищных,
Вечно овцы виноваты,
Тем, что хочется им кушать,
Как говаривал Крылов.
Вот уж был поэт великий
И пророк в своей отчизне,
Не стареет его стих.
Нам насмешки лишь остались
И Китай времен расцвета
Не то Мин, а может Тан.
У кого Средневековье,
У кого и Средиземье,
Выбор очень ведь богат.
Выбирайте, что вам ближе,
Время там вы проводите,
В Мордор наш еще вернетесь,
Никуда не убежит.
Или в наш Безночный Город,
Весь в бордюрах он и в плитке,
Очень уж они похожи.
Это вам не Гусу Лань,
Ни Юньмэн, и ни Ланьлин,
Вот Нечистая Юдоль
По названию неплохо,
Очень даже нам подходит
И Незнайкин опыт горький
Может очень пригодиться
При общении с властями
"Ну не знаю я, не знаю,
И не трогайте меня".
Как там было -- что в опасную эпоху
Лучше жить у моря, тихо
И подальше от столиц.
И в провинции спокойней.
Но не знаю, врать не буду,
Никогда там не жила,
Разве только в итальянской
Глухомани, что на море,
Но ведь это раньше было,
А сейчас и там не то
Правда все-таки тепло.
А у нас то, что в столице,
Что в деревне -- все едино.
Не дают спокойно жить.
Что им надо, объясните.
Мы совсем не понимаем,
И в заботу их не верим.
Нас сожрать они хотят,
Правда, мы уж очень тощи,
Но им, впрочем, наплевать.
Ой, как страшно и противно
И за что вот нам такое.
Сами видно заслужили,
Что имеем получили.
Ну, придется в грезах жить.
Не по теме. Анекдоты в стихах. Лень писать отдельно.
...В магазине прилавок, где яйца лежат.
Покупатель задумчиво смотрит.
"Яйца эти отборные -- так?
У кого же их отбирали?
Продавец: "Ну, у кур, у кого же еще."
Покупатель: " Они не орали?
Просто так вот отдали и все?"
Продавец: " Те, что орали,
На прилавке в соседнем отделе лежат,
Вот за то, что как раз возражали"
... Лиса по лесу в волненьи бежит
Навстречу ей обезьяна.
Увидев лису, сразу ей говорит,
"И куда ты бежишь без охраны?"
Лиса, запыхавшись, дает ей ответ.
"Всех стричь будут, кто в шубке теплой"
Обезьяна, услышав этот привет
Бежит уже рядом с лисою.
"А ты, обезьяна, чего испугалась,
У тебя ведь ни шубки, ни меха,
Только голая попа осталась."
Обезьяна в ответ лишь смеется.
" Вот с таких то , как я
Эта стрижка как раз и начнется"