Вредные советы от Неукротимого. Стихи.

PG-13
В процессе
40
2
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 164 страницы, 32 221 слово, 44 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 50 Отзывы 7 В сборник

Часть 28

Настройки
...Библиотека в Гусу. Все спокойно и мирно. Все еще молоды, живы, игривы. Лань Чжань с Вэй Усянем, напротив друг друга, Пишут старательно длинные свитки. Усяню так скучно, он хочет дразниться, Сбежать и Лань Чжаня с собой захватить. Портрет рисовать для того, кто молчит, Двух кроликов белых ему подарить, Что прыгают бойко, все лапки в чернилах, Вот-вот я заплачу -- ну так это мило. Лань Чжань о забавах и слышать не хочет И заклятьем своим не дает говорить. Дни за днями идут. Они рядом все время. Ты застынь, о мгновенье, мотыльком в янтаре, И утешь их в разлуке, в смятенье и горе. Мое сердце согрей, что застыло в унынье, Средь холодных просторов российских дождей. ...Вот о чем, право, думал Лань Цижэнь, Что зануда, когда Вэй Усяню давал наказанье Писать и писать эти правила клана Под неусыпным надзором Ванцзи. Что два милых парня, прелестней цветочков, Но с нравом различным, как пламя и лед, Не будут общаться, влиять друг на друга, И все завершится полезным уроком? Ага, дожидайся у моря погоды. Не так оно выйдет, а так, что потом Ты и сам обалдеешь и весь орден с тобой. Но это все будет еще ведь нескоро, А пока что картина еще неясна. Ванцзи, безупречный такой заклинатель, Хотя молод еще, но во всем преуспел. Нефрит он холодный, красивый и ясный. Своим поведеньем любого научит, Как праведно жить, соблюдая закон. Но дядя не принял одно во вниманье, Что бедный Лань Чжань ведь живой человек И сердце его горячей, чем у многих И очень холодный он только на вид. А тут Вэй Усянь -- и красивый, и бойкий, Талантливый, умный, веселый, дурной, Его так и тянет к Лань Чжаню магнитом, Дружить вот охота с холодным нефритом, Лед растопить и увидеть улыбку Губ этих милых и строгих таких. Вэй Ин ведь наивен, хоть дерзок и смел. Его сердце все спит и почти что не в силах, Понять, где там дружба, а где и любовь. Желая вниманья и пониманья, Он, сам и не зная, увлек Лань Ванцзи В те бездны желанья, что душу терзают, А сам лишь смеется, ой, тупой ты, Вэй Ин. Тебе все шалить, и дразнить, развлекаться, А муки сердечные -- все Лань Ванцзи. И только спустя очень долгие годы Поймешь даже ты, что все это судьба, Любовь, что не меркнет и в сердце живет, Тревожит, терзает и спать не дает. И все твои шалости вовсе не дружба. Ты любишь Лань Чжаня не менее сильно, Не понял все раньше -- ну что ж, не дано. А дядя Цижэнь пусть зубами скрежещет, Роль в этой драме свою он сыграл. Вот и долг и запреты его волновали, Хотел он как лучше, а вышло все так. Злись или не злись, а все пешки судьбы. Поймешь даже ты -- их любовь так сильна, Что ни время, ни смерть не смогли разлучить, И это легенда -- и ее не убить. ....Лунный свет в облаках освещает Гусу, Все залито холодным потоком. И все спят... Вовсе нет, шустрый наш Вэй Усянь Возвращается тихо с добычей. Два кувшина "Улыбки" греют сердце ему, Он доволен и рад, предвкушая, Вечеринку, веселье, с друзьями возню, Но Лань Чжань ему тут помешает, Появившись внезапно из мрака. Говорит о запретах и прочей такой ерунде И не хочет вина в виде взятки И дерется с Вэй Ином в ночной тишине, Тот смеется, бежит без оглядки, Выпивает кувшинчик, довольный собой, Он сияет, улыбка, как солнце. А Лань Чжань в раздраженьи не может понять, Отчего же на сердце волненье. В дело вступили уж силы судьбы, Что загадочна и непонятна, И измучает их, а потом наградит, А пока это только начало. ....В пещере уныло, печально и страшно, Холодно, голодно, раны болят, Черепаха убита, и сил не осталось, В голове у Вэй Ина злые духи кричат. Он устал беспредельно, надежды так мало, Что найдут их обоих и все же спасут. Он уже в лихорадке, мир вокруг, как в тумане, Только голос Ванцзи слышит он в своем сне. Тот тихонько поет "Позабудь сожаленья", Голос нежный баюкает душу. Эта песня их свяжет, навеки привяжет, Наш покой тоже сильно нарушит. Западет прямо в самую душу. Заодно и мы все попадем на крючок, Их любви, этой песни, дорамы, Это все так прекрасно, что сердце болит, И забыть ну никак невозможно. ...Бедный Лань Чжань после битвы ужасной Тщетно Вэй Ину твердит о спасеньи И о возможности бегства вдвоем. Сердце без фальши, лицо без улыбки, Любовь, что готова простить что угодно, Он так идеален, что слезы текут. От Вэй Ина уже и весь мир отшатнулся, Он и сам часть себя навсегда потерял. Гонит прочь Лань Ванцзи, не желает он слушать, Он как бедный олень, что собаки загнали, Раненый весь и в глазах с поволокой Медленно-медленно свет угасает. Как печально все это, только души родные Так расстаться не могут, это слишком ужасно. Их судьба пожалеет, и интриги сплетя, Их друг другу вернет, только очень уж поздно, Но все ж это лучше, чем вообще никогда. ....
40 Нравится 50 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)