Часть 28
3 ноября 2021 г., 17:57
...Библиотека в Гусу. Все спокойно и мирно.
Все еще молоды, живы, игривы.
Лань Чжань с Вэй Усянем, напротив друг друга,
Пишут старательно длинные свитки.
Усяню так скучно, он хочет дразниться,
Сбежать и Лань Чжаня с собой захватить.
Портрет рисовать для того, кто молчит,
Двух кроликов белых ему подарить,
Что прыгают бойко, все лапки в чернилах,
Вот-вот я заплачу -- ну так это мило.
Лань Чжань о забавах и слышать не хочет
И заклятьем своим не дает говорить.
Дни за днями идут. Они рядом все время.
Ты застынь, о мгновенье, мотыльком в янтаре,
И утешь их в разлуке, в смятенье и горе.
Мое сердце согрей, что застыло в унынье,
Средь холодных просторов российских дождей.
...Вот о чем, право, думал Лань Цижэнь,
Что зануда, когда Вэй Усяню давал наказанье
Писать и писать эти правила клана
Под неусыпным надзором Ванцзи.
Что два милых парня, прелестней цветочков,
Но с нравом различным, как пламя и лед,
Не будут общаться, влиять друг на друга,
И все завершится полезным уроком?
Ага, дожидайся у моря погоды.
Не так оно выйдет, а так, что потом
Ты и сам обалдеешь и весь орден с тобой.
Но это все будет еще ведь нескоро,
А пока что картина еще неясна.
Ванцзи, безупречный такой заклинатель,
Хотя молод еще, но во всем преуспел.
Нефрит он холодный, красивый и ясный.
Своим поведеньем любого научит,
Как праведно жить, соблюдая закон.
Но дядя не принял одно во вниманье,
Что бедный Лань Чжань ведь живой человек
И сердце его горячей, чем у многих
И очень холодный он только на вид.
А тут Вэй Усянь -- и красивый, и бойкий,
Талантливый, умный, веселый, дурной,
Его так и тянет к Лань Чжаню магнитом,
Дружить вот охота с холодным нефритом,
Лед растопить и увидеть улыбку
Губ этих милых и строгих таких.
Вэй Ин ведь наивен, хоть дерзок и смел.
Его сердце все спит и почти что не в силах,
Понять, где там дружба, а где и любовь.
Желая вниманья и пониманья,
Он, сам и не зная, увлек Лань Ванцзи
В те бездны желанья, что душу терзают,
А сам лишь смеется, ой, тупой ты, Вэй Ин.
Тебе все шалить, и дразнить, развлекаться,
А муки сердечные -- все Лань Ванцзи.
И только спустя очень долгие годы
Поймешь даже ты, что все это судьба,
Любовь, что не меркнет и в сердце живет,
Тревожит, терзает и спать не дает.
И все твои шалости вовсе не дружба.
Ты любишь Лань Чжаня не менее сильно,
Не понял все раньше -- ну что ж, не дано.
А дядя Цижэнь пусть зубами скрежещет,
Роль в этой драме свою он сыграл.
Вот и долг и запреты его волновали,
Хотел он как лучше, а вышло все так.
Злись или не злись, а все пешки судьбы.
Поймешь даже ты -- их любовь так сильна,
Что ни время, ни смерть не смогли разлучить,
И это легенда -- и ее не убить.
....Лунный свет в облаках освещает Гусу,
Все залито холодным потоком.
И все спят... Вовсе нет, шустрый наш Вэй Усянь
Возвращается тихо с добычей.
Два кувшина "Улыбки" греют сердце ему,
Он доволен и рад, предвкушая,
Вечеринку, веселье, с друзьями возню,
Но Лань Чжань ему тут помешает,
Появившись внезапно из мрака.
Говорит о запретах и прочей такой ерунде
И не хочет вина в виде взятки
И дерется с Вэй Ином в ночной тишине,
Тот смеется, бежит без оглядки,
Выпивает кувшинчик, довольный собой,
Он сияет, улыбка, как солнце.
А Лань Чжань в раздраженьи не может понять,
Отчего же на сердце волненье.
В дело вступили уж силы судьбы,
Что загадочна и непонятна,
И измучает их, а потом наградит,
А пока это только начало.
....В пещере уныло, печально и страшно,
Холодно, голодно, раны болят,
Черепаха убита, и сил не осталось,
В голове у Вэй Ина злые духи кричат.
Он устал беспредельно, надежды так мало,
Что найдут их обоих и все же спасут.
Он уже в лихорадке, мир вокруг, как в тумане,
Только голос Ванцзи слышит он в своем сне.
Тот тихонько поет "Позабудь сожаленья",
Голос нежный баюкает душу.
Эта песня их свяжет, навеки привяжет,
Наш покой тоже сильно нарушит.
Западет прямо в самую душу.
Заодно и мы все попадем на крючок,
Их любви, этой песни, дорамы,
Это все так прекрасно, что сердце болит,
И забыть ну никак невозможно.
...Бедный Лань Чжань после битвы ужасной
Тщетно Вэй Ину твердит о спасеньи
И о возможности бегства вдвоем.
Сердце без фальши, лицо без улыбки,
Любовь, что готова простить что угодно,
Он так идеален, что слезы текут.
От Вэй Ина уже и весь мир отшатнулся,
Он и сам часть себя навсегда потерял.
Гонит прочь Лань Ванцзи, не желает он слушать,
Он как бедный олень, что собаки загнали,
Раненый весь и в глазах с поволокой
Медленно-медленно свет угасает.
Как печально все это, только души родные
Так расстаться не могут, это слишком ужасно.
Их судьба пожалеет, и интриги сплетя,
Их друг другу вернет, только очень уж поздно,
Но все ж это лучше, чем вообще никогда.
....