Часть 38
3 января 2022 г., 18:28
... Белой зимою время застынет
Дремлите, усните, зовет оно
нас.
Из снежного плена так
вырваться сложно,
Вернуться в реальность почти
невозможно.
Застывшее время бежит все
равно,
Что лед, что жара -- всем
известно давно,
Все рухнет, исчезнет, уйдет в
никуда,
В безбрежные дали, за кромку
заката.
Мечты все и люди уйдут без
возврата.
Природа способна свой лик
изменить,
И только о времени нам не
забыть.
Лишь реки минут и утесы
столетий
Останутся вечно, тираня весь
свет,
Назад не вернуться, брега
недоступны,
Вперед по теченью -- и вот весь
ответ.
Но наши герои почти что
бессмертны,
И время для них не настолько
запретно,
Не враг, а помощник на долгом
пути.
Они теперь вместе и могут идти
Сквозь годы, столетья и мрак
мирозданья,
А нас всех утешит подобное
знанье.
...Знаю я, что некрасиво
Нам считать чужие деньги,
Но в обилье разных фактов
Очень трудно разобраться.
Если верить Форбса вракам
У Ибо аж два мильярда --
Ну не знаю, это правда?
Или как они считали
В еврах или же в юанях,
Но надеюсь, не в рублях.
А у Чжаня два мильона
И не в год, за всю карьеру.
Принимать ли все на веру,
Или может подождать?
За Ибо мы очень мы рады
И свои то миллиарды
Он найдет куда пристроить,
А за Чжаня нам обидно,
Что то как-то маловато.
Правда театр не кино
И дохода не приносит,
И агенство -- вот же воры --
Очень сильно обобрали.
Все же, может, то неправда
И дела намного лучше
У любимца обстоят.
А то выйдет, как в дораме,
Что Лань Чжань всегда
богатый
А Вэй Ин почти что нищий.
Ну, ирония судьбы...
...Год тигра подкрался, того
гляди и прыгнет.
И лапой мохнатой по морде
нам дрыгнет.
Что ждет за тяжелой завесой
судьбы?
Опять продолженье суровой
борьбы
С несчастным народом -- для
власти-то сбродом,
Во всем этом мире, что так уж
велик,
Но, к сожаленью, маразм ведь
проник
Везде и повсюду.
Так что готовьтесь к такому вы
чуду,
Увидеть победу над разумом
вскоре,
Лишь глупость гуляет одна на
просторе.
Вы глазки зажмурьте и ушки
закройте,
И песню про елочку весело
спойте.
И лапы тигриной удар вы
снесите --
Ну зря, что ли ночью не спите,
едите.
И Дед Мороз принесет вам
подарки
И сахар, и соль, и от свечки
огарки,
И не забудьте купить еще
спички
И будьте довольны, милые
птички.
...Медведь в берлоге спит,
Укрывшись одеялом,
Во сне он видит мед --
Прям бочками, навалом.
Уснули хомяки, еноты, барсуки.
Лишь нам одним не спится,
Листаем мы страницы,
В надежде позабыться,
Отвлечься и развлечься.
В мечтах зависнуть смело.
А что ? Ну тоже дело.
Реальность нас пугает,
Тревожит и терзает.
В берлоге ведь не ляжем
За дальним горним кряжем.
И в зоопарке дяди
Природы даже ради
Ухаживать не будут --
Людишки ведь не редки,
И нам одни объедки
От жизни лишь дадут.
Догонят и добавят,
Накажут и докажут,
Что мы уж заслужили
Все то, что получили.
А вы чего хотели,
Забыли, где живем?
...Винни-Пух у Иа вопрошает
тревожно
"Ну дружок, милый ослик, ну
сколько же можно
Так ходить и вздыхать, аппетит
весь терять,
Ни колючки не кушать, ни
свежую травку,
Ты скажи, ну когда ты сумеешь пойти на поправку?"
Ослик бедный с тоскою во
взоре глядит,
Дух моральный его очень
сильно прибит.
"Никогда я не думал, что имя
мое так крамольно,
Что ну все, просто все им вокруг недовольны.
Был осел, а теперь
иностранный агент.
Вот такой получил я
печальный презент,
И не знаю, как быть, как тоску
то избыть,
То ль бежать со всех ног, то ли
имя сменить?
Это лучше, теперь стану
Яблочком я,
И найдутся, надеюсь, другие
друзья,
И Вэй Ин, и Лань Чжань, и
Сычжуй молодой,
И на травку сведут, и найдут водопой.
Буду долго я с ними по свету
бродить,
Вот бессмертным я стану, отчего
не пожить,
Это там вам не тут и всего мне
дадут,
И доволен я буду своею
судьбой,
Вэй Усянь, дорогой, навсегда я
с тобой"