ID работы: 11101460

Гарри Поттер — Мальчик, который исчез

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
1047
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
326 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1047 Нравится 233 Отзывы 419 В сборник Скачать

Часть 5 — Путешествие в новый мир

Настройки текста
Среда, 1 сентября 1993 года Утром первого сентября Гарри встал рано. Прихватив небольшую стопку фунтовых купюр, которую он скопил, и наскоро позавтракав булочкой в кафетерии, воспользовавшись одной из 'одолженных' карточек питания, он направился к автобусной остановке. Его нервы были крайне напряжены, и ему приходилось напоминать себе, что он собирается просто проверить возможность, указанную в письме, и что это наверняка розыгрыш. Хотя в глубине души он знал, что просто пытался не слишком вдумываться в возможные перспективы. Чтобы скрыть свою приметную растрёпанную шевелюру и шрам на лбу, Гарри надел шляпу. Он старался теперь воровать как можно реже, но сохранил воровскую привычку выглядеть как можно обыденнее и незаметнее. В конце концов, она была всегда полезной. Проехав на автобусе чуть больше часа, он пересел на метро и доехал до станции Морнингтон-Кресент, располагавшейся неподалёку от вокзала Кингс-Кросс, упомянутого в письме. Дойдя до платформ 9 и 10, он начал бродить вокруг, наблюдая за происходящим. Через некоторое время он заметил, что к разделяющей платформы стене время от времени подходят люди, которые затем, кажется, в ней исчезали. Когда вокзальные часы показали 11:00, Гарри решился. Пройдя через стену, он оказался на платформе, которой, по идее, на вокзале быть никак не могло, но которая тем не менее тут была. Стоявший у платформы поезд уже начинал двигаться, и Гарри проскользнул мимо стоявших на платформе людей к последнему вагону, на ходу в него запрыгнув. Оказавшись в поезде, Гарри медленным шагом направился к его голове, незаметно подглядывая к приоткрытые двери купе и прислушиваясь к разговорам. Он не имел понятия, какими были эти люди, так что просто использовал обычные приёмы незаметности: избегал встречаться с кем-либо глазами и сохранял на лице отвлечённое выражение. В таком странном месте быть незаметным было особенно полезно. Большинство 'учеников' ( он решил, что именно ими пассажиры и являлись) были примерно его возраста и были одеты в мантии, похожие на судейские. Некоторые были одеты более нормально. В целом, разговаривали они тоже нормально, хотя Гарри и заметил, что многие употребляют какие-то странные слова. Продолжая идти к голове поезда, он вошёл в вагон, где трое парней прижали к стене коридора вырывающуюся светловолосую девочку. Один из них её лапал. Гарри сделал несколько быстрых шагов, переходя на бег, и со всей силы врезался в ближайшего парня, отбросив его на остальных двоих. Парень, в которого он врезался, кучей упал на пол, остальные двое упали на колени. Не тратя ни секунды, Гарри ударил одного из двоих коленом в голову, от чего та ударилась о стенку вагона. Второй уже почти поднялся на ноги, но Гарри пнул его в живот и что есть силы ударил кулаком в лицо. Посмотрев на девочку, Гарри увидел, что так выглядела невредимой и уже вставала на ноги. Он поспешно направился обратно, к последнему вагону поезда. Оказавшись в последнем вагоне, он сбавил шаг, пытаясь успокоиться, и начал искать пустое купе. Он услышал, как дверь вагона за его спиной открывается, но оборачиваться не стал. Однако тут кто-то схватил его за рукав плаща; Гарри резко обернулся и увидел ту самую девочку, которая затем открыла дверь ближайшего купе, затащила его внутрь и захлопнула дверь за собой. — Эм... привет, — сказал он, стараясь выглядеть удивлённым. Руки засунуты в карманы, невинное выражение на лице. Она молча стояла, смотря на него ярко-голубыми глазами и тяжело дыша, словно только что бежала. Её взгляд менялся от рассеянно-мечтательного до сфокусированного в одной точке, словно девочка не могла решить, какой взгляд разглядит Гарри лучше. — Тебе что-то нужно? — невинно спросил он. — Зачем? — Что зачем? — выражение его лица сменилось на растерянное. — Зачем ты мне помог? — взгляд девочки снова стал сфокусированным. — Мне показалось, что ты не хочешь быть изнасилованной, — пожал Гарри плечами. Тут он услышал, как кто-то испуганно ахнул, и сообразил, что в купе был кто-то ещё. Резко повернувшись, он увидел сидящую у окна и встревоженно смотрящую на них девочку с густой копной каштановых волос и книгой в руках. Гарри решил, что самое время произвести хорошее впечатление. — Будем знакомы, я Гэри Джеймс, — протянул он девочкам руку. — Полумна Лавгуд, — представилась блондинка. — Гермиона Грейнджер, — назвалась шатенка. — Что произошло? Гарри тяжело вздохнул и отвёл взгляд. Ответила за него Полумна: — Малфой и его громилы меня лапали. Но появился Гэри и их побил. Гарри рассеянно кивнул. На лице Гермионы отобразилось удивление, а затем любопытство: — Ого! На каком ты факультете, Гэри? Последовала короткая пауза, прежде чем Гарри сообразил, что она может иметь в виду, и начал на ходу сочинять: — Я новенький. Мои родители много лет жили за границей и только недавно вернулись. — Правда? — заинтересовалась Гермиона. — А где вы жили? — В разных странах, — Гарри охотно ухватился за возможность сменить тему. — На одном месте долго не задерживались. Мой папа работает инженером-механиком в нефтяной компании. Отвечает за исправность и контроль оборудования. Гермиона кивнула. Полумна выглядела озадаченной. — Не возражаешь, если мы тут сядем? — спросил Гарри, усаживаясь на сиденье. — И всё-таки, почему ты помог? — спросила Гермиона. Гарри помрачнел: — Терпеть не могу тех, кто издевается над другими. — Даже если это может дорого тебе обойтись? — лицо Гермионы было серьёзным. Гарри лукаво усмехнулся: — Мне особо и нечего терять, знаешь ли. Тут дверь открылась, и кто-то заглянул в купе: — Сюда недавно кто-нибудь заходил? Полумна выглядела удивлённой: — Нет. Мы все уже давно тут сидим. Заглянувший кивнул и закрыл дверь. — Спасибо, — сказал Гарри. — Это я должна тебя благодарить, — покачала головой Полумна, отстранённо улыбнувшись. — Рад был помочь. А можете рассказать мне побольше об этих факультетах? Гарри увидел отличную возможность начать изучать новое окружение. Следующие несколько часов он в основном внимательно слушал, вежливо улыбаясь и иногда задавая вопросы. Полумна в основном молчала, Гермиона же была куда более словоохотливой, хотя Гарри показалось, что она чем-то подавлена. Её глаза лучились умом, но в глубине их таилась грусть. Девочка выглядела уставшей и измотанной. Полумна выглядела просто мечтательно-отстранённой. Но в целом обе девочки Гарри понравились. Задавая вопросы, Гарри старался быть особенно осторожным. Особенно в отношении всего, что касалось магии. К счастью, его объяснение про жизнь за границей служило неплохим обоснованием многим вопросам. Также он понял, что Гермиона была крайне умной, но в то же время не испытывавшей особых восторгов по поводу магического мира. Возможно, даже разочарованной в нём? Но её объяснения, замечания и доводы звучали весьма основательно. К сожалению, все новоприобретённые знания не отвечали на главный вопрос: правильно ли он поступил? Сможет ли он учиться в этой школе, изменится ли его жизнь к лучшему? Или, может, его просто отошлют обратно? А может, ему самому стоит бежать?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.