ID работы: 11101460

Гарри Поттер — Мальчик, который исчез

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
1047
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
326 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1047 Нравится 233 Отзывы 419 В сборник Скачать

Часть 10 — Доска разложена

Настройки текста
Воскресенье, 5 сентября 1993 года Гарри пребывал в растерянности. Он проснулся, он был совершенно в этом уверен. Но он не знал, когда именно, не заметил переход от сна к бодрствованию. Около часа назад он просто медленно выплыл из снов, наполненных странными разговорами и ещё более странными видами. Ну да ладно. Он отдёрнул полог кровати и зажмурился от хлынувшего ему в лицо яркого света. — Доброе утро, Гарри, — послышался полный неприкрытой иронии голос Невилла. — М-м-м-мф, — пробормотал Гарри. — О, разумный комментарий о перспективах этого дня, — послышался другой голос, с ирландским акцентом. Наверное, тот парень, как уж его... Симус? — Вдохновенный, я бы сказал, — этот голос Гарри не узнал. Гарри изо всех сил прищурился и начал различать цветовые пятна. Выглядел он при этом наверняка комично. Ну что ж, оставалось подыграть. — Погодите, кто там чего вдохнул? — послышался смех и мелькнуло белое пятно; очевидно, кто-то запустил в кого-то подушкой. — Или вы сказали 'обыкновенный'? А, ладно, как разберётесь, разбудите меня, — он откинулся обратно на подушку. — Гарри Поттер! — прозвенел голос Гермионы. Гарри подскочил: — Что? Что-то случилось? — Ты там в приличном виде? — Приличном виде? Не, уже много лет в нём не был. Я бы на твоём месте ни за что не выпустил меня на публику. Продолжая бормотать себе под нос, Гарри поднял взгляд и увидел размытое пятно, которое, очевидно, было Гермионой. Он потёр глаза, чтобы увидеть лучше, и увидел, что та стоит у двери с широкой усмешкой на лице, скрестив руки на груди. — М-м-мф, Гермиона. — Выглядишь кошмарно, — покачала головой Гермиона. — Спасибо, ты тоже выглядишь весьма ничего, — усмехнулся Гарри, начав выпутываться из пододеяльника. Получалось не очень. Наконец сдавшись, он лёг, опустив голову на край кровати, чтобы видеть Гермиону: — Я пропустил завтрак? — И вот-вот пропустишь обед. — О, — повисло молчание, нарушаемое лишь хихиканьем Гермионы. — Ну, не беда. Я знаком с поваром. — Это хорошо, — девушка слегка посерьёзнела. — Ты готов объяснить нам, что произошло вчера? — А, да. Это будет неплохо. — Особенно с учётом великолепных снимков и историй в 'Ежедневном пророке', которые касаются тебя. — Что? — тут Гарри вспомнил. — О-о-о, только не это. Я этого не делал, честно. Я совершенно невиновен. Ты мне веришь? Гермиона улыбнулась: — Не с этими фотографиями. — Ох... Гарри предпринял ещё одну попытку высвободиться из коварного пододеяльника, и наконец преуспел. Он подковылял к Гермионе, и та протянула ему газету. Фотография на первой странице изображала Гарри, смеющегося вместе с Клариссой и её семьёй. Затем движущееся изображение менялось, камера резко приближалась к лицу Гарри, на котором появлялось раздражение, после чего Гарри отталкивал фотографа. Картинка на секунду расплывалась, после чего становилась чётче, и камера снова начинала приближаться к Гарри. На лицах матери и детей, стоявших за его спиной, было заметно возмущение. Потом взгляд Гарри становился ледяным, его кулак летел прямо в линзу, и картинка резко чернела, после чего начинала проигрываться с начала. Гарри покачал головой и прислонился к стене рядом с дверью: — Ага, самый обычный день для меня, — он отдал газету обратно Гермионе. — В тексте что-нибудь умное было? — Не-а. Они пытались утверждать, что ты издевался над фотографом, но вряд ли кто-то на это купится. Слишком уж фотография очевидная. — Ну, если это всё, о чём они написали, не беда. Остальной день был ещё невероятнее. — С нетерпением жду твоего рассказа. Гарри потёр лицо, чтобы окончательно проснуться: — Дай мне несколько минут и время на поесть. Потом соберёмся вместе и поговорим. Хорошо? Девушка кивнула и вышла за дверь. Гарри направился в ванную. К моменту, когда он закончил утренний (или уже дневной?) туалет и спустился в гостиную, Гермиона уже набрала еды для нескольких людей и стояла, ожидая его. Вдвоём они направились в Выручай-комнату. Гарри улыбнулся: — Кто будет выбирать сегодняшний вид? Гермиона огляделась по сторонам: — И где, спрашивается, Полумна, когда нужны свежие идеи? — театрально вздохнула она. — Можешь, ты что-нибудь попробуешь, Гарри? Что-то помимо моего дома. Гарри глубоко задумался, и через минуту усмехнулся: — Ладно, посмотрим, справится ли комната с таким. Он начал ходить вдоль стены, и вскоре в ней появилась дверь. Зайдя, оба они ахнули. — Гарри, что это за место? — Парк неподалёку от дома моих... родственников. Единственное место, в которое я мог сбегать большую часть времени. Кроме, конечно времени 'Охоты на Гарри'. Комната превратилась, казалось, в открытое пространство. Воздух был свежим, в нём витал запах прелой листвы. Всё вокруг и вправду выглядело как парк туманным осенним днём. Гермиона помрачнела: — Мне стоит спросить, что это за 'Охота на Гарри' такая? — Иногда мой кузен Дадли и его банда гонялись за мной, чтобы отдубасить. Вот и всё. Гермиона крепко зажмурила глаза, явно борясь с подступающим гневом. — Вон там должна быть скамейка для пикника, — пройдя около десятка метров в сторону, они уселись. — Хей, а куда дверь делась? Гермиона оглянулась и обнаружила, что двери и вправду не видно. — Ого, это просто здорово. Думаю, она появится, когда нам потребуется. Ну да ладно... как тебе Косой переулок? Гарри набрал в грудь воздуха и медленно начал: — С одной стороны здорово, а с другой — выбешивающе. Я узнал, что далеко не так беспомощен, как думал. Но есть и немалые проблемы. — И что тебе понравилось? Гарри задумался, вспоминая вчерашнее утро: — Во-первых, трансгрессия. Совершенно шикарная штука, я тебе скажу. Римус... Тут из ниоткуда возникла дверь, и в неё вошли Полумна и Невилл. Оба они ахнули и вытаращились, разглядывая парк. — Привет, Полумна, привет, Невилл, — улыбнулся Гарри, взмахнув рукой. — Добро пожаловать в мой кошмар. Они подошли ближе, отбрасывая ногами листья в траву и осматриваясь так, словно никогда не были снаружи. — Гарри... это где? — наконец обрёл дар речи Невилл. — Парк недалеко от дома моих родственников. Я и сам обалдел. Эта комната даже имитацию природы умеет создавать! — Точно, — сказала Гермиона. — А Гарри как раз начинал рассказывать о вчерашнем походе в Косой переулок. — Да, Римус трансгрессировал нас в Косой переулок, — вернулся к рассказу Гарри, — и мы пошли в банк. Гоблины, скажу я вам, жутковатые ребята, хотя они нам и здорово помогли. Я узнал, что являюсь главой древней и благородной семьи Поттер, семьи Певерелл и древней и благородной семьи Гриффиндор. Гермиона ахнула: — Гарри, так это же здорово! Дамблдору теперь будет куда труднее тебя донимать! Гарри улыбнулся: — Да, и более того, Гринготтс считает меня совершеннолетним. Хотя они сказали, что для Министерства я им стану только в шестнадцать лет. — Здорово, Гарри, — широко улыбнулся Невилл. — А семейные кольца ты получил? Гарри кивнул: — Да. Римус сказал, что это и в Хогвартсе будет что-то значить, но в эту тему мы не углублялись. — О, я про это читала, — улыбнулась Гермиона. — Как наследник Гриффиндора ты можешь затребовать себе отдельную комнату не в башне, и получить кое-какую власть, примерно как у старост. Гарри посерьёзнел: — Однако всплыла проблема. Как оказалось, Дамби целых двенадцать лет воровал деньги из моего трастового хранилища. В сумме сорок восемь тысяч галлеонов. Он опечатал завещание моих родителей, назначил себя моим опекуном и сплавил меня к Дурслям, хотя завещание прямо запрещало это делать. Было целых пять людей, кто могли бы стать моими опекунами, а в итоге я оказался у тех, у кого и не должен был. Гермиона задумчиво нахмурилась: — Интересно, чего добивался Дамблдор? Он предпринял весьма серьёзные шаги. У него должны были быть веские — по крайней мере, для него, — причины. — Вероятно, — кивнул Гарри. — Я бы мог ещё долго гадать, в чём они заключаются, но, честно говоря, у меня нет на это времени. Хочет сидеть на своих секретах — пускай. — И что ты хочешь делать дальше, Гарри? — спросил Невилл. — Для начала отдам МакГонагалл копию завещания. Мне нужно, чтобы она связалась с ОтМП. После обеда Гарри и Гермиона покинули Выручай-комнату и отправились на поиски МакГонагалл. В итоге они нашли её в её же кабинете, хотя при первом заходе её там не оказалось. — Чем могу помочь, мистер Поттер? — осведомилась Минерва, сотворяя пару стульев, чтобы они могли сесть. — Я бы хотел обсудить с вами то, что вчера узнал в Гринготтсе. МакГонагалл набрала в грудь воздуха, чувствуя, что ей предстоит услышать ещё одну тяжёлую историю: — Хорошо, я слушаю. Когда Гарри закончил рассказывать об опечатанном завещании, воровстве и списке опекунов, профессор трансфигурации сидела, спрятав лицо в ладонях. — И я бы хотел встретиться с мадам Боунс из ОтМП, чтобы показать ей копию завещания, — добавил Гарри. — И хотел бы, чтобы вы стали моим опекуном. МакГонагалл подняла на него удивлённый взгляд. В её глазах блестели слёзы: — Почему я? — Во-первых, потому что я вам доверяю, и мои родители, видимо, тоже доверяли, — тихо проговорил Гарри. — А во-вторых, вы — первый из доступных опекунов в списке, и так Министерство не будет возражать. Несколько секунд МакГонагалл молчала, но затем кивнула: — Я свяжусь с мадам Боунс и постараюсь устроить вам встречу. — Спасибо. А ещё гоблины провели тест на наследование. Брови МакГонагалл приподнялись. — В итоге оказалось, что я глава семей Поттер, Певерелл и Гриффиндор. Они дали мне кольца-печатки, — Гарри вытянул руку, демонстрируя их, — и сказали, что в глазах Гринготтса я теперь совершеннолетний. МакГонагалл выглядела весьма удивлённой: — Ну надо же. Это определённо может кое-что изменить. — Профессор, — заговорила Гермиона, — я не думаю, что об этом пока стоит говорить другим. Эту информацию стоит приберечь на крайний случай, чтобы не привлекать нежелательного внимания. — Согласна, мисс Грейнджер, — кивнула МакГонагалл. — Мистер Поттер, я дам вам знать, когда вы сможете встретиться с мадам Боунс. — Спасибо, профессор, — поблагодарили Гарри и Гермиона, после чего покинули кабинет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.