ID работы: 11103287

Most Wanted

Danielle Peazer, One Direction (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
49 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
Найл потер лицо рукой. Он сидит на одном из кухонных стульев, опершись локтями о стол, на котором стоит ноутбук, пытаясь понять, что, черт возьми, произошло. — Я не могу заставить себя рассердиться, — признаётся он Джошу, который понимающе начинает смеяться. — Ты просто не можешь злиться на него. — Я бы хотел, — угрюмо отвечает Найл, хватая свой ноутбук, чтобы напечатать короткое предупреждение человеку, которого Гарри спас тем утром. Приятно, что Гарри внезапно стал сознательно относиться к своим клиентам, но Найл подозревает, что это имеет гораздо меньшее отношение к этому мужчине, и гораздо большее к стрелку. — В любом случае, почему он так заинтересован в новых парнях из МИ-6? Джош приподнял бровь. — Серьёзно? Найл поднял глаза на него. — Что? — Ты внимательно изучил эти анкеты? Томлинсон оказывается, сын Джей Томлинсон, — медленно отвечает Джош. — То есть Томлинсон, которая глава МИ-6. Сколько ещё причин тебе нужно? — Кто-то сказал Томлинсон? — отзывается Гарри, просовывая голову в дверной проём. — Нет, — отвечает Найл, когда Джош в тот же момент говорит «Да!» Гарри ухмыляется. — Он веселый. Вы знали, что его мать— — Да, — устало соглашается Найл. — Ты понимаешь, что она знает, что мы сейчас в Лондоне? Я так старался оставаться в тени, Хаз. — Почему ты относишься к этому так серьёзно? — спрашивает Гарри, заходя на кухню в одних трусах. Найл был рад, что он хотя бы потрудился надеть нижнее белье. — Кто-то должен это делать! — рявкает Найл. — Пока ты бегаешь за парнем, которого даже не знаешь— — Я говорил с ним, — радостно отвечает Гарри. — Я говорил с ним. Он спросил меня, как меня зовут. — Он спросил, кто ты, черт возьми, Хаз, это совсем другое дело, — говорит Найл, закрывая свой ноутбук. — Ты собираешься выйти отсюда и увидеть свою сестру сегодня вечером, как и тебе следовало бы, или ты останешься и будешь мечтать? — Выйти? — переспрашивает Гарри. — Зачем? — Ты обещал ей, что отведешь ее в какое-нибудь хорошее место на ужин, — напоминает Джош. Найл бросил на него благодарный взгляд. — Одевайся, уже почти шесть, а ты должен встретить ее со станции в семь. Гарри вылетает из комнаты, двигаясь так быстро, как только может. — Что бы он без нас делал? — нежно спрашивает Джош. — Предпочитаю не думать об этом, — отвечает Найл.

***

Когда Луи пришел в себя, он оказался в палате. Лиам стоял над ним. — Что случилось? — неуверенно спрашивает Луи, шевеля пальцами ног. — Кто-то накачал тебя чем-то вроде кетамина, — отвечает Лиам. — Результаты лабораторных исследований говорят, что это не что-то опасное, но на всякий случай тебя забрали сюда в больницу. — Ты так забавно упал, — встревает в разговор Зейн, и Луи замечает, что лежит на койке с другой стороны от Лиама. — А потом этот идиот повалил и меня. — Кто это был? — интересуется Луи. — Он смеялся надо мной. Губы Лиама скривились в улыбке. — Вообще-то твоя мама хочет поговорить об этом. Она говорит, что знает, кто это, а ещё думает, что мы должны найти их сегодня, если ты в состоянии. — Конечно, я в состоянии! — Луи садится, не обращая внимания на легкую тошноту, вызванную внезапным движением. — Где они? — В The Ivy уже забронирован столик, — ухмыляется Зейн. — Мы собираемся переодеться и пойти туда, чтобы избавиться от этого придурка.

***

Джемма прибыла вовремя и обнаружила, что Гарри, на котором надеты узкие джинсы и пиджак, выглядел немного помятым. Он улыбнулся ей через барьеры Кингс-Кросс, на что в ответ она закатила глаза. — Как прошёл день? — спрашивает Гарри, и она застонала. — Мой босс это просто кошмар, — жалуется она. — Я так счастлива, что я смогла пережить этот день, и я даже не шучу. Слава богу, начались выходные. — Уже выходные? — спрашивает Гарри. — Клянусь, сегодня же был четверг. Я могу что-нибудь сделать с твоим боссом, если хочешь… — Нет, — твердо отвечает Джемма. — Абсолютно нет. Держи свою гангстерскую чушь подальше от моего рабочего места, большое спасибо. Гарри пожимает плечами. — Просто говорю, если тебе понадобится помощь, я здесь. — Спасибо, но нет, спасибо. Куда мы идем обедать? — Знаешь, ничего особенного. Я подумал—

***

— The Ivy. Не самое хорошее укрытие, поэтому я боюсь, что вы идете как мирные жители. Будьте осторожны, — говорит Джей Томлинсон, нежно суетясь вокруг ее сына и его друзей. — Постарайтесь слиться с ними, потому что он явно уже наблюдает за вами. Особенно ты, Луи. Твоя сестра никогда мне не простит, если тебя застрелят, прежде чем ты попадёшь на ее день рождения. — Спасибо, мама, — саркастически отвечает Луи, — приятно знать, что счастье Лотти важнее моих травм. Джей поцеловала сына в щеку и начала выталкивать его из своего офиса. — По дороге возьми у Миноуг какое-нибудь оружие. Приятной ночи, мальчики! — Спокойной ночи, миссис Томлинсон, — вежливо прощается Лиам, направляясь в сторону оружейной. — Пока, Джей! — кричит Зейн через плечо. — Ты в порядке, Лу? — Она права, он следит за мной, — говорит Луи. — Этот парень знает, кто я, и пристрелил меня! — А кто бы не сделал этого? — бормочет Лиам. — Не могу поверить, что он стрелял в меня, — продолжает Луи. — Я был на крыше! Я мог упасть и разбиться! — Этот парень… — начинает Зейн. — Гарри Стайлс, — поправляет Лиам. — Не просто парень. Он гений и преступник. — Ага, этот парень, Стайлс, — продолжает Зейн, махнув рукой Лиаму. — Он смог взломать самые защищенные базы данных в мире, а когда он попадал в них, то просто злился на редактирование фотографий. Будто он делает это развлечение. Лиам нахмурился. — Дело не только в этом. Раньше он устраивал большие переполохи в различных правительствах. Например, очевидно, это он виноват в аргентинском кризисе. — Каком кризисе? — спрашивает Луи. — Я не слышал о таком кризисе. — Это потому, что ты не смотришь новости, — Зейн увернулся от удара Луи, нацеленного на него, и рассмеялся. — По сути, этот парень разбирается в мировой политике с четырнадцати лет, и мы собираемся это остановить. Зайдя в оружейную, они взяли ближайшие «глоки». — Ладно, мальчики, — говорит Луи, стиснув челюсть. — Игра началась.

***

— В общем, — медленно произносит Джемма, делая глоток белого вина. — Ты выстрелил в какого-то парня транквилизаторами, но все равно думаешь, что он выглядит словно бог. Гарри кивает, придвигая порцию крем-брюле к себе. — Да, именно так. — И ты прекрасно понимаешь, что он работает на британское правительство, поэтому он, вероятнее всего, убьет тебя, чем поцелует, — продолжает она, вонзая ложку в чизкейк. Гарри снова кивает. Джемма вздыхает. — Я даже не могу объяснить тебе, насколько глупо ты звучишь. — Это не глупо, он просто еще не знает меня! — протестует Гарри. — Просто дай мне время. — Ты даже не знал, что он существует, пока ООН не пригрозили натравить его на тебя, — недоверчиво говорит Джемма. — И это было, типа, день назад? — Это любовь с первого взгляда! Джемма рассмеялась. — Любовь с первой слежки скорее! Бедный мальчик, даже не знает, что его ждет. — Но ты думаешь, что это может сработать, верно? — с надеждой спрашивает Гарри. Джемма задумчиво отламывает кусочек от десерта. Он говорил в основном только об этом мальчике на протяжении всего времени, и, хотя Гарри, очевидно, не светят отношения с ним, она знает, что он может быть убедительным, когда это необходимо. — Какого черта, дерзай, — наконец отвечает она, и в ответ Гарри словно засиял.

***

— Думаю, это он, — шепчет Лиам Луи через стол, кивая на двух человек, сидевших в углу комнаты. Луи поворачивается и видит кудрявый затылок. — Это просто копна волос, — отвечает Луи. — Мы хотя бы придумали план действия? — Зейн собирается отвлечь этого бизнесмена, объяснив, что ему позвонили на стойку регистрации, после чего тут останемся только мы и они, — быстро объясняет Лиам, глядя вслед за Зейном в униформе официанта, когда он подходит к сидевшему рядом мужчине у окна. — После этого, я думаю, мы схватим его и его сообщницу и отведём их к твоей матери, чтобы она занялась ими. Я примерно на девяносто процентов уверен, что он проведет остаток своей жизни в какой-нибудь ужасной тюрьме. — Ага, — отвечает Луи.

***

— Эта парочка выглядит ужасно напряженной, — замечает Джемма. — Похоже, самое неловкое первое свидание. Гарри оглядывается через плечо. На противоположной стороне комнаты сидят двое мужчин. Тот, что стоит перед ними, выглядел до ужаса знакомым— — Черт, — восклицает Гарри. — Это те парни, о которых я тебе рассказывал. — Серьёзно? — спрашивает Джемма, открыто глядя на них. — Я думаю, у них есть пушки, Гарри, ты уверен, что это безопасное место? — Раньше было! — шепчет Гарри. — Я, блять, мало где могу появиться, где люди не будут пытаться меня убить. — О, ради всего святого, Гарри… — начинает Джемма, но Гарри перебивает ее. — Послушай, притворись, что ты идешь в туалет, — настойчиво говорит Гарри. — Но когда выйдешь из этой комнаты, поверни направо и поднимись на крышу. У Найла должен быть вертолет. — Какого черта, у вас есть вертолет? — спрашивает Джемма, собирая сумочку и пальто. — Я собирался устроить тебе экскурсию, — ворчит Гарри. Джемма улыбается и целует его в щеку. — Ты ведь встретишь меня там, правда? — спрашивает она, вставая. — Само собой! — отвечает Гарри, посылая ей лучезарную улыбку. Как именно он собирался туда попасть, он не знал, но на самом деле он не был готов к аресту. Если его собирались арестовать, он хотел бы, чтобы его арестовали в чистой одежде. Насколько он это видел, здесь было два варианта: попытаться выкрутиться из этого или вытащить пистолет и пойти на них. У него был довольно меткий выстрел в стоящего перед ним, — Пейна, его звали Пейн — и он рассчитывал, что снова сможет поймать Томлинсона. Глубоко вздохнув, он вытаскивает пистолет из кармана пиджака и стреляет транквилизатором прямо в шею Пейна. Удовлетворительный крик ужаса, который он слышит, означал, что он попал в цель, поэтому он бросается через комнату и вылетает за дверь, прежде чем кто-либо другой успевает вытащить оружие. К сожалению, он не смог остановить Томлинсона, который пустился в погоню за ним. Гарри слышит, как он на бегу скользит по пистолету позади себя, и в страхе решил использовать единственную технику, которая всегда работала: бесстыдный флирт. — Твой молодой человек явно не достоин твоего уровня! — кричит он через плечо. К его счастью, Томлинсон запинается только на секунду. — А твоя девушка не достойна твоего уровня! — кричит Луи в ответ, и Гарри воспользовался моментом, чтобы рассмеяться от восторга, прежде чем выскакивает через дверь на крышу. — Она моя сестра, а ты придурок! — кричит Гарри на полпути к вертолёту — Найл держал дробовик, а Джемма, вероятно, уже была внутри — когда он слышит, как пистолет был снят с предохранителя. — Ни шагу больше, — командует Луи. Гарри не делает ни шага, но разворачивается и направляет пистолет прямо на парня. Слабый голос в затылке Гарри подтверждает, что Луи выглядит особенно захватывающе. Его щеки слегка покраснели от погони, которая лишь слегка помяла его костюм, но он совершенно не выглядит взволнованным, спокойно прицеливая пистолет между глаз Гарри. — Не верю, что мы официально встретились, — говорит Гарри, включая свое очарование. — Я Гарри, рад знакомству. Луи не ответил. Казалось, он застрял на втором шаге без своего помощника. Гарри собирался проверить пределы терпения Луи, сделав шаг вперед, когда дротик пролетает мимо его головы и вонзается в руку Луи. — Гарри Стайлс, садись в фургон! — кричит Джемма, сжимая пистолет в руке. Ему не нужно повторять дважды.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.