ID работы: 11103287

Most Wanted

Danielle Peazer, One Direction (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
49 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Примечания:
Когда Найл слышит, что Гарри прыгает по логову в шесть часов утра, хотя он сам не спал всю ночь, потому что торговался с шейхом по поводу прав на свой «Чинук», то, по понятным причинам, он был не очень доволен. Он надеялся, что Гарри пойдёт спать, как-нибудь избавится от своей одержимости Томлинсоном и снова вернётся к ним в здравом уме. Или, по крайней мере, станет вменяемым. — Какого черта ты еще не спишь? — спрашивает Найл, пытаясь сфокусировать свои затуманенные глаза на одном из трех мониторов Гарри. Обнаружив на двух из них изображения недовольных кошек, а на третьем — просто экран с неразборчивым кодом, он быстро сдаётся. — Что это за хрень? — Я заменяю все употребления слов «гомосексуал» и «общество» изображениями кошек на сайте этого идиота, — радостно отвечает Гарри, меняя одну из страниц на кошачью на веб-сайт кампании известного политика, который, Найл был почти уверен, хотел декриминализовать гомосексуальность. — Есть какая-то конкретная причина, по которой ты делаешь это в такой час? Гарри пожимает плечами, игнорируя раздражение Найла. — Я делаю добрые дела. Найл сдаётся, смущенно улыбаясь. — Отличная идея! Я ухожу спать. Не забывай, что сон — это хорошо для тебя. Когда Найл уже был у выхода, Гарри окликнул его. — Луи говорил со мной! Найл приложил все силы, чтобы не удариться головой о стену. — Вау, как замечательно.

***

— Итак, твоя мама передаёт привет, — многозначительно говорит Лиам, подбегая к Луи и одновременно заряжая свой «Глок». Луи, который пытался убедиться, что его винтовка нацелена на область вторжения вокруг него, скривился. — Я не избегаю её, — тут же защищается он, поправляя свое оружие на плече. — Я и не говорил, что ты избегаешь. Лиам плавно поворачивается на пятках и стреляет в цель, которая появилась позади них. Пейн всегда полагался на свои уши; Луи более ловко руководил своим зрением. Они были на полпути в лабиринте, который служил для боевой практики, пытаясь пробиться к центру, прежде чем Элеонор и ее новая помощница по команде — Луи был почти уверен, что ее зовут Даниэль — захватили флаг. Проигравшие чистят оружие. Хотя мишень казалась достаточно безобидной, она разбрызгивала ядовитую краску повсюду в радиусе десяти метров. Краска затвердевает, ограничивая подвижность того, на кого она упала. Луи смотрит, как какие-то мужчины пытаются двигаться, но краска не позволяет. На самом деле это не было опасно, но с этим очень трудно работать, поэтому обеспечение нейтрализации мишени было первоочередной задачей. Выровняв винтовку, он выстрелил в мишень, появившуюся за следующим углом. — Это просто неловко, понимаешь? — продолжает Луи. — Поскольку она пытается извиниться каждый раз, когда я вижу ее, и это не ее вина, я все время говорю это, но она меня не слушает. Она убеждена, что… — Луи заворачивает за угол и стреляет по ожидающей цели. — …она могла бы предотвратить это, но на самом деле похоже, что когда Стайлсу что-то нужно… — Лиам наклоняется и избавляется от мишени, вылетевшей сверху. — …он это получает. Ты видел, что он сделал с этим парнем, баллотирующимся в парламент? Лиам кивает. — Полностью уничтожил его. Идея с кошками выглядела довольно невинно, но я думаю, это было иллюзией. Не могу сказать, что испытываю к этому парню особую симпатию, но этот мужчина выглядит не очень хорошим. — Он баллотировался в парламент, я не уверен, что «хороший» является обязательным критерием, — возражает Луи. — Но выглядеть респектабельно — определенно. Бьюсь об заклад, его будет бросать в пот всякий раз, когда он увидит кошку. Лиам усмехается, но тут же становится серьёзным. — Это последний поворот, — тихо говорит он. — Пора узнать, кто чистит оружие всю ночь. — Не мы! — кричит Луи, торжественно заворачивая за угол. — Нет, определенно ты, — поправляет его женский голос, после чего появляется Элеонор, размахивая флагом. Ее новая помощница по команде мило улыбается, но явно гордясь своим успехом. Луи, возможно, потратит всю ночь, но он все же отмечает с некоторым удовлетворением, что ее рука была покрыта желтой краской.

***

— Не могу поверить, что вы проиграли новенькой, — хихикает Зейн, наблюдая, как Лиам и Луи полируют оружие. — Не наша вина, что она хороша в этом, — отвечает Лиам, останавливаясь в рассмотрении дула пистолета, чтобы поставить Зейна на место. — Мы должны радоваться, что она такая быстрая, это лучше для всех. Луи рассмеялся. — Но недостаточно быстрая, чтобы избежать краски! Перестань притворяться, все знают, что обычно ты плачешь, как ребёнок Лиам. Лиам протестующе вскрикивает. — Я так не делаю! Я вообще-то— — Я Лиам Пейн, бла-бла-бла, пустые слова— — О, а ты у нас такой взрослый, Томлинсон— — Мальчики, — перебивает их Зейн, — у нас гость. Луи поднимает глаза и видит новенькую девушку, — Даниэль, ее определенно зовут Даниэль, — которая стоит в дверном проеме и смотрит на них. — Привет, — робко начинает она. — Мистер Коуэлл попросил меня прийти за вами. Он говорит, что это важно. Луи вскакивает со своего места так быстро, как только может, радуясь возможности отвлечься. — Ну, я не знаю насчёт вас, парни, но как по мне это звучит заманчиво! — Нам все еще нужно почистить ружья, — предупреждает Лиам, кладя замшу на скамейку. Как и ожидалось, Луи проигнорировал его, вместо этого подошел к Даниэль. — Не думаю, что мы встречались, — говорит он с ухмылкой, протягивая руку. — Я Луи. — Данни, — отвечает она. — Я столько о тебе слышала! — Не верь слухам, — говорит Зейн, отталкивая Луи, чтобы пожать руку Данни. — Он намного больший идиот, чем тебе говорили. Она рассмеялась, отпустив Зейна и пожимая руку, протянутую Лиамом. — Рада познакомиться со всеми вами. Между прочим, мне жаль, что вы проиграли. — Достаточно жаль, чтобы почистить за нас оружие? — Луи смотрит на нее умоляющим взглядом. Данни ухмыляется. — Точно нет! Луи изо всех сил пытается показать свои щенячьи глаза, но Данни мотает головой и поворачивается, чтобы вывести их из комнаты. — Помочь смыть краску? — спрашивает Лиам, ускоряясь, чтобы догнать Данни. Луи отступает, чтобы идти с Зейном, многозначительно вскидывая бровями, глядя на Лиама и Даниэль. Зейн фыркает и толкает его локтем. — Это кошмар! — стонет Данни. — Я провела в душе целую вечность, и она всё ещё на моей руке. — Попробуй натереть это зубной пастой, — советует Лиам. — Звучит глупо, но работает. — Спасибо, я попробую. Все замолчали. Луи, на этот раз, не чувствовал необходимости заполнять тишину; он был занят, наблюдая за тем, как кончики ушей Лиама медленно краснеют. — Так, откуда ты перешла? — внезапно спрашивает Лиам, потирая затылок одной рукой. — Военно-воздушные силы, — отвечает Данни. — Я собиралась получить задание, они предложили мне дополнительную подготовку, и вот я здесь! — Что ж, хорошо, что ты попала сюда, — говорит Лиам и затем краснеет под ее вопросительным взглядом. — Я имею в виду для нас. Ты действительно хороша. Луи пришлось засунуть кулак в рот, чтобы не рассмеяться. Зейн, похоже, был в том же положении, уголки его губ дернулись, когда он пытался сохранить невозмутимое лицо. Лиам быстро покраснел. Данни заметила это и улыбнулась. — Спасибо, я тоже рада, что попала сюда, — она остановилась у двери с надписью «Коуэлл» и кажется вспомнила, что Луи и Зейн существуют. — Хорошего вечера, ребята. Луи едва успел дождаться, пока она скрылась за углом, чтобы начать смеяться. Зейн присоединился к нему, рассмеявшись еще громче, когда Лиам скрестил руки, выглядя сердитым. — Это была худшая попытка флирта из всех, что я видел за всю свою жизнь, — восклицает Луи. — Натереть её зубной пастой? Честное слово, Пейн. — Я не флиртовал с ней, — бормочет Лиам, стуча ногой по полу. — Нет конечно, это ты от природы ярко-красный, да? Зейн откашлялся. Когда Луи посмотрел на него, он кивнул в сторону двери мистера Коуэлла. — Может? Лиам глубоко вздохнул и постучал. Последовала пауза, во время которой Луи подумал, что это постановка, и сейчас Элеонор с Даниэль выскочат с пушками NERF, но затем раздался крик «Входите!». Луи позволил Лиаму завести их в кабинет. Когда они вошли в комнату, мистер Коуэлл поднял глаза от своего стола и широко улыбнулся. — Ах, мальчики. Рад, что вам удалось это сделать. Луи не совсем понимал, что могло помешать им прийти, но решил, что он с таким же успехом может быть вежливым. — Нет проблем, — серьезно отвечает Луи, разделяя улыбку мистера Коуэлла. Бегло оглядев комнату, он увидел только один стул, на котором сидит мистер Коуэлл. Значит, они постоят. — Позвольте мне начать с того, что мне очень жаль, что я отстранил вас от работы с поимкой Стайлса, — начинает мистер Коуэлл. — Я знаю, что это отбросило вас назад, и, должно быть, это разочарование, но я считаю, что это было лучшим решением. Вы были в огромной потенциальной опасностью, поскольку он ясно понимал, что он — ваша цель, — Луи хотел что-то сказать, но Коуэлл поднял руку, останавливая его. — Прошлое — это прошлое, мы можем двигаться дальше. Есть работа в Амстердаме. Я думал поставить на это другую команду, не буду лгать, но потом я вспомнил вас троих. Вы неизменно доказываете, что являетесь отличными агентами, и я думаю, что это идеальная работа для вас, — он наклонился вперед, сложив руки на столе. — Это ваш шанс, мальчики. Сердцебиение Луи ускорилось, во рту пересохло. Он не мог поверить в свою удачу: еще один шанс на выпускной. — Спасибо, мистер Коуэлл, — выдавливает Лиам, а Луи шокировано кивает в благодарность. Мистер Коуэлл улыбается, подталкивая к ним папку с информацией через стол. — Пожалуйста, — просит он. — Зовите меня Саймон.

***

Юху! Ты вернул свой красный кружок! Горжусь тобой, котёнок!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.