ID работы: 11104287

CAIR TO, SIORA

Гет
R
Завершён
9
Размер:
448 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 2. Страдания Константина и Испытание Водой

Настройки текста
            Следующие дни, да что там, целые недели, выдались очень напряженными для эмиссара Торгового Содружества. Вначале он отправился в Хикмет, чтобы засвидетельствовать свое почтение наместнику Бурхану, который показался ему настоящим султаном, а сам город был похож на восточную крепость с базарами, площадями, алхимическими лавками и лабораториями видных ученых. Сиора призналась, что не желает видеть Бурхана, потому что ее народ ведет открытую войну против львов. Она оставалась в резиденции, но отчего-то не пожелала оставаться в деревне, где власть взяла Эсельд, которая стала набирать новые силы.       Де Сарде спорить с девушкой не стал. От наместника Бурхана он узнал о пропаже научной экспедиции, которая должна была разгадать загадку малихора. Наместник попросил эмиссара расследовать пропажу членов экспедиции и рассказал, что дикари (никак иначе они к островитянам не относились, кроме как к подопытным) должны знать противоядие и лекарство, поскольку пользуются черной магией. Пообещав расследовать дела экспедиции, Де Сарде вернулся в резиденцию. Сиора отдыхала в своей комнате, поэтому молодой человек оставил ей записку, взял с собой Курта и Васко, они наняли телегу до Телемы за десять монет и через два дня оказались в Сан-Матеусе, городе, названном в честь святого пророка телемцев.       Повсюду в городе на дороге лежали каменные солнца – символ веры телемцев, которая показалась Де Сарде простой одержимостью. Отчасти дикостью. Даже поклонение островитян силам природы и земли выглядели не так кровожадно, как ярое заступничество и борьба с еретичеством со стороны телемцев и представителей Святого Ордена инквизиторов. С последними Де Сарде столкнулся на лобном месте в городе, где трое инквизиторов с наслаждением наблюдали за сожжением Хранителя, одного из тех, что вырвался из клетки на корабле в Серене на континенте. Хранитель метался, однако жаркое и всепоглощающее пламя нещадно лизало его, заставляя корчиться и стонать от боли. Де Сарде увидел, как один из инквизиторов подошел к островитянину, по которому было видно, что его часто и систематически избивали, морили голодом и жестоко пытали. Инквизитор властно требовал от него отречения от диких богов и присяге их святому. Островитянин бормотал что-то про сумасшествие и отказывался что-либо говорить. Тогда инквизитор разозлился, схватил бедного молодого охотника за горло и задушил, наслаждаясь его муками и конвульсиями. Хранитель затих, огонь пожрал его, оставив пепелище.       Де Сарде с ужасом осознал, что Сиоре нельзя появляться ни в Сан-Матеусе, ни в Хикмете. И решил, что сначала попробует завоевать доверие и симпатию островитян. А уже потом начнет разбираться в конфликтах местных жителей с колонистами, каждый из которых искал своей наживы. Инквизитор, заметив присутствие новых лиц, вытер руки, подошел к ним и спросил властно, веруют ли они в божественный свет Просветленного. Де Сарде скрестил на груди руки и ответил, что является неверующим. Далее пришлось защищать свою жизнь, потому что инквизиторы выхватили оружие и напали, требуя подчиниться.       Бой был ожесточенным, но инквизиторы признали поражение, а Алоизиус, безжалостно и цинично задушивший островитянина пообещал, что эта встреча будет не последней. Вздохнув, Де Сарде со спутниками пошел дальше, поднялся по широким каменным ступеням во дворец наместницы и оказался в просторном коридоре. Внутри дворец почти ничем не отличался от дворца Константина, однако все же была разница, в основном декоративного толка. Не успел Де Сарде дойти до лестницы, как услышал позади себя мужской голос. - Прошу прощения, молодой человек, вы не из свиты нового наместника? - Я его кузен, - ответил Де Сарде, повернувшись к пожилому мужчине в доспехах воинов света, на вид ему было под шестьдесят лет, Морщины избороздили его лицо, но глаза светились задором. – Мы вместе приехали на Тир-Фради. Чем могу помочь?.. - Епископ Петрус, - представился мужчина, спокойно смотрящий на юношу. – Какая удивительная встреча! Я имел честь познакомиться с тобой при дворе твоего дядюшки, когда ты был еще ребенком. Я и подумать не мог, что со временем ты станешь так похож на жителей острова! - Остров открыли только недавно, - пожал плечами Де Сарде, с подозрением глядя на пожилого мужчину. – Откуда вам было знать?       Петрус улыбнулся. - Ты все такой же сообразительный, каким был в детстве… Меня отправили вести переговоры с наместником в Новой Серене. Ты не против, если я составлю тебе компанию? На дорогах нынче небезопасно. - Мне нужно встретиться с предстоятельницей и засвидетельствовать ей свое почтение от имени кузена… - Тогда пойдем к ней, а потом отправимся в дорогу. Какая удача, что наши пути вновь пересеклись!       Де Сарде кивнул. Вчетвером они поднялись в тронный зал и встретились с предстоятельницей Корнелией – пожилой женщиной. Она благословила пришедших Светом, потом упомянула, что уже узнала о встрече с инквизитором Алоизиусом. Попросила извинить инквизитора за горячность, объяснила это его истовой верой в догмы Пророка. - Меня печалит факт кровопролития, но тем не менее… Есть кое-что, что я хотел бы обсудить с вами. Все больше и больше моих соотечественников гибнет от малихора.       Корнелия согласно кивнула. - Эта ужасная болезнь страшит всех нас и обнажает несовершенство нашей греховной природы. Ибо Он не позволил бы злу распространиться по земле без весомой причины. Наши богословы уверены, что малихор – это проклятие. Мы обнаружили, что на этом острове есть секта, поклоняющаяся ужасному демону… - Какое совпадение! – хмыкнул Васко, скрестив руки на груди. – Отличный повод прислать сюда инквизиторов и сжечь все дотла! - Мы обязаны искоренить культ и вырвать ростки зла. В деревне неподалеку мы начали расследовать странные происшествия, - добавила предстоятельница Корнелия. - …       Петрус перебил ее. - Это я начал расследование. И могу сказать, тут не обошлось без козней демона… - К сожалению, - протянула Корнелия, - местные весьма скрытны, поэтому нам не многое удалось узнать. Может, Содружество поспособствует? Другими словами, уничтожив языческий культ, мы победим болезнь, иначе она сама нас всех заберет. - Обязательно передам кузену ваши соображения. До свидания.       Покинув дворец предстоятельницы, Де Сарде вернулся в резиденцию, заперся в комнате и задумался над создавшимся положением. Через час они уже ехали на повозке в сторону Новой Серены.       В городе, на площади рядом с кузницей к нему обратился юный островитянин-торговец из деревни Вигнамри за помощью. Курт предусмотрительно увел Васко и Петруса в резиденцию. Сам же вернулся вместе с Сиорой, которая выглядела сосредоточенной. Выслушав торговца, Де Сарде обещал помочь ему найти брата и забрать товар, конфискованный стражей.       Сначала заглянул к господину Де Курсийону, своему учителю, который объяснил ему юридическую сторону благородного дела по налаживанию контактов с местными. Получив необходимые документы, они отправились в казармы Монетной стражи и узнали, что пленного островитянина уже отослали на арену. Делать было нечего. Они спустились в подвал таверны, мимо играющих в нарды солдат и узнали о местоположении арены. Договорившись с распорядителем боев и правилах, Де Сарде договорился о бое бок о бок с островитянином. Распорядитель, похожий на двуглазого циклопа с очень толстыми бровями, отметил, что в таком случае он будет биться в одиночку. Де Сарде согласился, зачаровав свой стилет в мастерской.       Люди на трибунах бесновались. Они ожидали вывода пленника и животных. Кивнув Курту, Де Сарде спрыгнул на мягкую землю круглой арены и встал рядом с ничего непонимающим островитянином. Он выглядел плачевно, однако рука держала меч крепко. Противники, несколько бандитов, ринулись в бой. Первый раунд закончился убедительной победой. Во втором раунде они сражались с неизвестными Де Сарде зверями. В третьем раунде было еще одно животное. Де Сарде старался прикрывать островитянина. Через сорок минут арена взорвалась аплодисментами, а Де Сарде подхватил ослабевшего островитянина и повел его к выходу.       Они доставили его к перепуганному торговцу, который поблагодарил Де Сарде и пригласил в свою деревню, в Вигнамри, на аудиенцию с вождем клана Улланом.       Де Сарде согласился. В Гленданваре, в деревне Вигнамри вождь Уллан попросил Де Сарде организовать для него встречу с наместником Хикмета, чтобы договориться о торговле на выгодных условиях. По нему было видно, что он желает договориться с колонистами, потому что это принесет выгоду. Они могут перенимать опыт друг друга. Де Сарде согласился передать предложение наместнику Хикмета.       Однако не успел Де Сарде рассказать наместнику деловое предложение островитян, ворвался солдат и прокричал, что дикари напали на заставу и разбили их гарнизон. Бурхан попросил эмиссара разобраться с нападениями на заставы и караваны торговцев, поскольку страдают не только их люди, но даже представители Содружества. Де Сарде заколебался по поводу передачи сообщения Уллана, но все же рискнул. - Я говорил с Улланом, вождем клана костодувов из деревни Вигнамри. Он придерживается широких взглядов и возлагает большие надежды на торговлю с колониями. Он хочет встретиться с вами и заключить мир или даже союз. - Уллан, говорите? Никогда не слышал этого имени… Но это отличная новость, поскольку наконец у нас появится союзник среди островитян! Но я боюсь, что не смогу покинуть город. Риск слишком велик. - Уллан не согласится приехать в Хикмет. Он желает заключить союз, но не настолько. Остальные воспримут такой поступок как проявление слабости. - И неудивительно, - согласился наместник Бурхан и задумался. – А они знают, кто такие посланники? Думаете, согласятся говорить с ними? - Это возможно. И он поймет, что у вас есть уважительные причины, по которым вы лично не сможете с ним встретиться. - Тогда решено. Мой советник приедет в эту деревню и заключит соглашение с королем Улланом! Наконец-то хоть какой-то прогресс в переговорах с местными! - Я тоже загляну туда. Проверю, все ли идет хорошо. Я хотел бы обсудить еще один вопрос, связанный с этой деревней. На вашей заставе задержали бродячего торговца из клана Уллана. Вы могли бы пропустить его в город? - Не вижу в этом ничего плохого. Он не представляет для нас опасности. Передайте ему пропускную грамоту, будьте любезны. Пускай предъявит ее страже и откроет у нас свою лавку. - Благодарю. До свидания!       Отыскать торговца оказалось труднее. На него напали какие-то агрессивно настроенные островитяне. Сиора сказала, что они называют себя DONEI EGSREGAW, «Несгибаемые люди». Пригрозив им отрядом стражи, который якобы направлялся в их сторону, они помогли торговцу и отдали грамоту, чтобы он мог войти в город.       Островитянин горячо поблагодарил спасителей. - ADLORHEDAR, RENAIGSE! Спасибо! Пусть деревья одаривают тебя своими плодами! - Не стоит благодарностей.       На заставе они поговорили с выжившими торговцами и отправились по следу «несгибаемых людей» до их убежища в лесу у большого древа в Фалинде. Это был хорошо оборудованный лагерь. Даже дети играли на зеленых лужайках. Путники остановились на скале, взглянув вниз. - Прежде чем поднимать руку на собратьев, я бы попыталась их вразумить, - трепетно воскликнула Сиора. – Давай попробуем поговорить с ними. - Конечно, Сиора. Я не собираюсь вступать в конфликт с твоим народом. Я хочу наладить диалог. Курт, держи меч в ножнах. - Хорошо, - безрадостно ответил мечник.       Они спустились в долину и медленно пошли в сторону большой группы островитян в зеленых и фиолетовых одеждах охотников. Де Сарде обратился к высокой молодой женщине с пучком русых волос, завязанных на затылке и синей краской на лице Бока были выбриты. - Здравствуйте. Мы пришли с миром. Хотим говорить с вашим главарем. - Я главная в этом лагере, RENAIGSE. А ты кто такой? - Меня зовут Ярослав Де Сарде. Я Эмиссар Торгового Содружества. - Содружество… - задумчиво произнесла хриплым голосом женщина-воин. – Это LUGEID BLAU? Желтоглазые? - Возможно, - осторожно ответил Де Сарде. – Мы живем в городе на юге острова. - Значит, я угадала, - спокойно ответила вождь DONEIA EGSREGAW. – Вы нам не враги… Говори, я слушаю. - Я хочу поговорить о нападении на путников, идущих в Хикмет. - Львы получают по заслугам! – резко ответила женщина, нахмурившись. – Они держат в плену наших людей. Мы хотим их освободить. - Такова цена войны, - ответил Де Сарде. – Каждый воин рискует попасть в плен. - Я говорила не о воинах, - покачала головой женщина. – Людей забирают прямо из деревень. Девушек и молодых людей похищают средь бела дня наши враги!       Де Сарде осекся, ошарашенно посмотрев на островитянку. - Ты удивлен. Они берут в плен ON OL MENAWI, у которых есть знак связи, как у тебя. Те, кого забрали, исчезают навсегда. Мы не знаем, куда их уводят, но мы их освободим! - Понимаю, но наши торговцы здесь ни при чем. Они же не воюют. Зачем их убивать? - Они дают нашим врагам еду и оружие. Мы не станем их пропускать.       Видя, что Де Сарде готов поспорить, женщина поспешила добавить: - Если бы ваши торговцы бежали, их не стали бы преследовать. Они погибли, потому что решили сражаться. Город львов больше не получит ни еды, ни оружия… Ничего!       Де Сарде повесил голову и отступил на шаг. Сиора вмешалась. - Я разделяю твою ненависть ко львам и тоже надеюсь найти наших братьев. Но RENAIGSE перевозят свои ящики еще на плавучих домах… Ваши нападения ничего не изменят. - Если они с вами так обходятся, понятно, почему вы их так не любите… - бросил виновато Де Сарде, пристально глядя на женщину. – Давайте я выясню, зачем они похищают людей, а вы перестанете трогать наших торговцев. - Можешь не беспокоиться. Это было наше последнее нападение. – но не успел Де Сарде выдохнуть от облегчения, как женщина его огорошила. – Мы собрали армию. Скоро львы поплатятся за всё, что нам пришлось вытерпеть! - О чем вы? - Скоро все DONEIA EGSREGAW выступят вместе, и тогда мы освободим наших братьев! - Вы обещаете, что не будете нападать на наших торговцев на этой дороге? - Я всегда держу слово. – Гордо ответила женщина. – Время мелких стычек прошло. Настало время войны.       Де Сарде вздохнул. - Похоже, вы готовы устроить настоящую бойню. Но если наши караваны и торговцы будут в безопасности, я спокоен. - Ступай с миром. Нам нужно готовиться.       Де Сарде со спутниками вернулись в лагерь.

***** ****** *****

            Чтобы немного отвлечься от грустных мыслей, де Сарде помог Васко снова заслужить доверие Адмирала Кабрал. Для этого навт должен был пройти испытание – найти пропавший корабль и экипаж на востоке острова. Это было довольно непросто, и они вновь сразились с Хранителем, который вырвался из клетки, вызвал кораблекрушение и убил членов экипажа, которые были обречены. Отыскав доказательства в виде судового журнала, они вернулись в порт Новой Серены и встретились с адмиралом Кабрал. - Добрый день, адмирал. По поводу вашего поручения капитану Васко…       Женщина в бушлате капитана, треуголке и с многочисленными татуировками на лице, говорящих о ее заслугах, кивнула головой и произнесла: - Говорите.       Васко добавил, что они готовы поведать о результатах. - Мы осмотрели обломки и берег. Одно из существ, которых перевозили на корабле, вырвалось на волю. Эта огромная тварь проделала дыру в корпусе, и корабль начало заливать. Мы нашли тела погибших. - Этого я и опасалась, - ответила адмирал. – Да примет их море. Мы всегда будем о них помнить. Ты нашел улики? - Судовой журнал, где записаны все события от выхода из порта до крушения, - кивнул Васко. - Спасибо, Васко. – поблагодарила женщина. – По-видимому, зелья Альянса опять нас подвели. Мы больше никогда не возьмём на борт ни одну из этих тварей. Они слишком опасны. – Она замолчала. Потом добавила с гордостью. – Спасибо тебе. Ты доказал свою верность и вновь заслужил мое доверие. То, что ты сделал для нас всех, Васко, должно стать частью твоей истории. Я прикажу предупредить татуировщика. Он будет ждать.       Васко кивнул и повел нас к татуировщику. Несколько часов ему ставили новую татуировку, которая рассказала о новом подвиге моряка. Каждая татуировка отмечала его путь от простого юнги до капитана. - Теперь, когда адмирал простила вас, вы снова вернетесь в море? – поинтересовался Де Сарде, глядя на счастливого капитана. - Да, но не беспокойтесь. Я вас не оставлю, пока мы доведем до конца то, что начали. - Надеюсь, когда все закончится, мы отправимся в плаванье вместе. - Тоже надеюсь. Путешествие на остров в вашей компании было полно сюрпризов.       Де Сарде усмехнулся. - Значит, больше не злитесь за то, что я назвал ваш корабль лодкой? - Уже почти остыл. - Отлично. Я рад за вас, капитан. - Мне повезло, что вы стали моим другом, господин Де Сарде.       Мужчины пожали друг другу руки.       Вечер они провели в таверне за кружкой горячего крепкого эля.

******* ***** ******

            Через неделю они вернулись в деревню Вигнамри к Уллану, который вел переговоры с посланником Хикмета. Однако, как оказалось, они зашли в тупик. Де Сарде понял, что им предстоит разобраться.       Дело в том, что «Несгибаемые люди» под предводительством Мортуна, явились камнем преткновения в ходе переговоров. Мортун являлся вождем деревни Вигульгсоб. Уллан отметил, что если удастся убедить его, то караваны Хикмета могли беспрепятственно проходить через земли островитян. Посланник города был согласен с этим. - Я попытаюсь уговорить его. - Отлично. Мы подождем здесь.

****** ***** ******

            На северо-востоке острова, в Магасваре, Долине Великой битвы расположилась деревня Вигульгсоб.       Мортун встретил их не слишком вежливо, отметил, что его люди не рады чужакам. Де Сарде попытался расспросить о деревне. Узнал лишь значение название – «Черные ульги». - Уллан, вождь Вигнамри, хочет заключить торговый договор с наместником Хикмета… - Это на него похоже. Вечно подъедает объедки за RENAIGSE, - хмуро ответил Мортун. – Он надеется вдохнуть новую жизнь в деревню, но при этом забывает о тех, кто отдал жизнь за нее! Оскорбляет их память! - Но он готов обсудить условия… - Я – «DONEIA EGSREGAW», и не похож на него. У меня есть гордость. RENAIGSE нельзя доверять. Они только и думают, как нас обмануть!       Де Сарде хмыкнул. - Я-то думал, что DONEIA EGSREGAW бесстрашны, а вы боитесь обычной встречи. Отказываясь от переговоров, вы проявляете не что иное, как слабость! - NOD FRADI! – печально воскликнул вождь Мортун. – Как ни печально, но ты прав! Меня назовут трусом, если я не приду на переговоры. Хорошо, я встречусь с Улланом и с этим посланником, но не в деревне чужаков! Я буду ждать их на Ланристели через несколько часов. - Спасибо, Мортун.       Оказавшись на свежем воздухе, Де Сарде услышал голос Сиоры. - У тебя дар убеждения. Не думала, что тебе удастся переубедить Мортуна. Он был так зол на RENAIGSE - Просто фортуна… Идем обратно. Нельзя терять времени. - Тогда доберемся верхом. - Что?       Сиора вывела их за пределы деревни, свистнула и из чащи леса вышли животные, похожие на рептилий. Курт попятился. - Не бойтесь. Это леволаны. Они приручены. И быстро доставят нас в Вигнамри. - Я лучше пешком, - покачал головой Курт. - Тебя никто не держит, желтоглазый. – задорно рассмеялась Сиора, оседлав рептилию.       Де Сарде сглотнул, но приблизился к другой рептилии. Сиора помогла ему найти контакт с животным. И они поскакали в деревню, чтобы доложить о результатах переговоров.

******* ****** ******

      Глендгнамвар, ночь, долина Ланристели, чаща.             Встреча оказалась ловушкой. Уллан натравил на Мортуна целый отряд львов. Хорошо, что островитяне призвали на помощь своих животных – ульгов, иначе дело кончилось бы плачевно. Де Сарде и Сиора вступили в схватку и смогли спасти Мортуна и трех его товарищей. Никому из Мостового Альянса сбежать не удалось. Застрелив из нового ружья последнего нападавшего, Де Сарде подбежал к лежащему на земле Мортуну и помог ему подняться. - ADLORHEDAR! Спасибо, что пришли! Вы спасли меня! - Но… я не понимаю, как… - озадаченно воскликнул Де Сарде, почувствовав себя оскорбленным. - Это все Уллан! Надо было догадаться, что он нас обоих предаст! – прошипел Мортун, принимая из рук Сиоры лекарство. – Почти все мои люди убиты, я тяжело ранен. Он добился своего! - Что ты намерен делать? - Мне придется перейти в другой клан, чтобы не навлечь беду на свою деревню. - Мортун, мне… очень жаль, - искренне отозвался Де Сарде. - Тебя тоже обманули. Порой среди камней прячутся змеи… - Мортун поднялся на ноги, держась за рану в правом боку. – Прощай, ON OL MENAWI. Будь осторожнее с обманщиками!       Он ушел. Де Сарде вернулся в деревню и поговорил с Улланом. Тот спокойно отнесся к обвинениям и отметил его заслуги перед деревней. Назвал Де Сарде другом – CARANTS – своей деревни. Понимая, что внятного ответа Де Сарде не добьется, он вернулся в лагерь и лег спать до утра. Никто не тревожил его сон.

****** ****** *****

            Новая Серена, резиденция Де Сарде.             Прошло три дня с их возвращения в южный город на острове Тир-Фради.       В эти дни многое выяснилось. И еще больше усложнилось. Константин заболел малихором. Теперь поиск панацеи стал не только долгоиграющей задачей, но и насущной необходимостью. На совещании Константин выслушал предложение от Петруса, Сиоры и Альфры – юной львицы – натуралистки из пропавшей экспедиции Мостового Альянса, которая всеми фибрами души желала разгадать тайну магии островитян и их метки, обозначающей связь с островом. Встреча с чернокожей исследовательницей, которая оказалась отличным стрелком, вышла не из приятных. Зная о том, что она – представительница Альянса, Де Сарде ничего не говорил Сиоре. Он понял, что нельзя выполнять дипломатические миссии Альянса или Телемы вместе с островитянкой. Это могло быть чревато серьезными последствиями по линии доверия враждующих сторон, некоторые из которых были в состоянии горячей войны с колонистами. Он выручил попавших в плен к островитянам-мятежникам остальных членов экспедиции, не убив при этом никого из островитян. На обратном пути в лагерь он пощадил отряд охранников, которые прознали о лазутчике. Обошлось без кровопролития благодаря красноречию Сиоры.       Вдобавок Константин доверил поиск панацеи не абы кому, а лично кузену, который встал перед нелегким выбором. Вот уже два дня юный эмиссар раздумывал над создавшимся положением. Курт и Васко сохраняли вежливый нейтралитет и не лезли с нравоучениями. За это Де Сарде был им благодарен.       В это утро молодой человек уже в третий раз принимал горячую ванну и пытался сбрить наросшую щетину. Честно говоря, борода и усы ему совсем не нравились. Даже короткие волосы теперь уже топорщились на голове словно кустарник, благо стальной полированный офицерский шлем скрывал его шевелюру, а также отметину, которая отличала его от других, нормальных людей.       Справившись наконец с омовением, Де Сарде надел найденную во время странствий кирасу воина, а также удобные штаны из белой парусины, и ботинки с укрепленной подошвой, посмотрел на себя в зеркало и причесался. В дверь постучали. Удивившись раннему визиту, он обернулся на дверь и сказал: - Войдите!       Вошла Сиора. Она выглядела смущенной. Но явно хотела поговорить. - Сиора, - улыбнулся Де Сарде, подойдя ближе. – Доброе утро. Что случилось? - Доброе утро, CARANTS, - ответила девушка, заправив выбившуюся прядь волос за ухо. – Я хотела с тобой поговорить. - Конечно. Садись. – молодой человек указал на застеленную кровать. Девушка покачала головой. - Я знаю, тебя ждет нелегкий выбор, но послушай меня. Ты – ON OL MENAWI и не похож на остальных, кто прибыл с далекого острова. За то короткое время, что мы знакомы, ты был добр к моим братьям и сестрам в независимости от того, из какого они клана и какому вождю присягали на верность. Я очень ценю это. Ты помог вернуть тело моей матери домой, и теперь тебе нужна помощь, чтобы помочь твоему кузену излечиться. Я наблюдала за тобой и твоими друзьями. Более пристально и осторожно отнеслась к старику-воину солнца и к львице, но они, по-моему, не желают мне зла. - Я не понимаю…       Сиора приложила палец к губам. - Прошу, давай навестим Катасаха. Он – мудрый целитель нашего народа. Он обязательно излечит твоего кузена, ничего не требуя взамен. Только преданности нашему общему делу. Львы и Помутители обязательно обманут твой народ, чтобы получить свою выгоду и упрочить свое положение. Они уже обложили деревни моих братьев по всему острову, крадут моих сестер и продают их в рабство, так я слышала. А помутители не видят дальше своего носа и толкуют без устали о свете своего лживого бога! - Я бы не стал так категорично…       Сиора схватила его за руку. - Обещай мне, что всегда будешь слушать свое сердце, прежде чем принимать решение.       Де Сарде улыбнулся, мягко освободив свою руку. - Вообще-то, я уже готов был объявить, что мы отправляемся в деревню Катасаха. – лицо Сиоры засветилось искренней радостью. - Ты не пожалеешь! - Знаешь, Сиора, хорошо, что ты зашла. – девушка вопросительно вскинула брови. – Я хотел тебе кое-что подарить.       С этими словами Де Сарде подошел к сундуку, который стоял у стены против кровати, открыл его и двумя руками достал одеяние DONEIGAD, которое он лично доработал в мастерской, усилив защитные характеристики с помощью очищенной руды и драконьей крови. Он взглянул на озадаченную девушку. - Я взял на себя смелость усилить твой доспех. Здесь также есть более крепкие сапоги, если захочешь их примерить и наручи… эм… TIERN, так кажется. Возьми, пожалуйста. - Зачем ты делаешь такой подарок? – нерешительно спросила девушка. - Потому что хочу, чтобы каждый мой товарищ, который путешествует со мной по этим землям, был хорошо защищен от атаки любого уровня. Будь то холодное, огнестрельное или магическое оружие. Это первое. Второе: ты же сама – DONEIGAD своего клана, а носишь до сих пор одежду простой охотницы. Мне… правда хочется, чтобы ты надела этот доспех.       Он подошел ближе, вытянув руки с одеянием. Девушка охнула, но приняла подарок. - В знак нашей дружбы и сотрудничества. - Но я должна теперь что-то отдать взамен, - запротестовала девушка. – Я не могу принимать даров за просто так. - Сейчас это не важно, Сиора. – он посмотрел в ее глаза. – Я хочу, чтобы ты была в безопасности. Ты можешь положиться на меня. - Я это знаю. Я принимаю твой дар, ON OL… - Ярослав. – с улыбкой перебил ее молодой человек. – Зови меня по имени, прошу тебя. - Ладно… - потупилась девушка, опустив голову. С ней это бывало крайне редко.       Откашлявшись, Де Сарде подытожил. - Скажи Курту, чтобы готовился к отбытию. Пойдем втроем налегке. - Хорошо. – девушка подскочила и выбежала из комнаты. Забрав с собой и сапоги, и наручи.       Де Сарде покачал головой с глупой улыбкой на лице и закончил собирать амуницию.

****** ***** ******

      Веншагано (Поющие Воды), деревня Веншавейе.             Жилище Катасаха было очень интересным, сложено из мощных больших валунов, покрытых мхом и водорослями, а крышу украшал огромный череп неизвестного существа. Сразу было понятно, что здесь живет мудрый островитянин. Да и остальные жители деревни отзывались о лекаре с глубоким почтением.       Но не успел Де Сарде войти, как отлетел назад от удара в грудь. Воин с раскрашенным лицом и пучком волос на затылке преградил ему путь и прорычал: - KWE ES SI? Убирайся! – за его спиной Де Сарде мельком увидел спину другого островитянина, на голове которого красовалась корона из перьев. Или это был длинный воротник его одежды. Отдышавшись, Де Сарде выпрямился. Воин продолжал говорить. – Как ты смеешь прерывать священный ритуал? Тебя послали помутители? – Рога на его голове опасно зашатались. - Айден! – воин резко обернулся к вождю. – Ты сам должен был следить за тем, чтобы нам не мешали.       Айден склонился в поклоне, сложив руки в замок. - Тысячи извинений, TIERN, это действительно помутитель…       Вождь мягко отстранил его, вглядевшись в лицо Де Сарде. На голове его действительно был костяной череп, украшенный перьями. - Какой же это помутитель? – укоризненно произнес Катасах, - приглядись внимательнее, Айден. Перед тобой ON OL MENAWI. – Лицо человека украшали темные татуировки и краска.       Он внимательно посмотрел на Де Сарде и попросил: - Представься и расскажи, зачем ты прервал нашу церемонию… - Меня зовут Де Сарде. Я искал вас, чтобы попросить о помощи.       Сиора, одевшая новый наряд, теперь стала выглядеть более внушительно и опасно, выступила вперед, поклонившись мудрецу. - Приветствую, DONEIGAD. Прости, что прервали ритуал. Моему другу очень нужен ваш совет… - Не нужно оправдываться, - ответил спокойно и с достоинством Катасах. – Ты ведь дочь Бладнид, да к тому же DONEIGAD… - Да, - кивнула Сиора, - но мои целительные способности гораздо слабее, чем твои…       Катасах обратился к Де Сарде. - Чем же я могу помочь? - Мой кузен страдает от ужасной болезни – малихора. – с грустью произнес Де Сарде, но взял себя в руки. - Я не знаю такой болезни, - спокойно ответил Катасах. – Возможно, мы называем ее по-другому… - Она делает кровь черной, вызывает страшную боль и, увы, убивает зараженных, - перечислил Де Сарде основные признаки.       Катасах задумчиво покачал головой. - Никогда не видел больных, пораженных таким недугом и сомневаюсь, что смогу исцелить вашего кузена. - Мы ищем лекарство, а пока нужно срочно просто облегчить боль. Вы могли бы замедлить течение болезни? – с надеждой воскликнул Де Сарде. – Избавить его от страданий? - С этим я справлюсь, - уверенно ответил мужчина. – Я заставлял забыть о боли даже тех, кто получал очень тяжелые раны.       Айден вмешался в разговор. - TIERN, сейчас столько всего происходит, ты просто не можешь уйти к этому больному! - Это правда, - согласился Катасах. И пояснил посетителям. – Деревня нуждается во мне. Сначала я должен помочь ей. - А что происходит? – участливо спросил Де Сарде. – Может, поручите что-то нам?       Айден встрепенулся и надвинулся на парня. - Ты шутишь? Вам?! - А разве у них есть выбор, Айден? Похоже, они действительно не могут без меня обойтись. - Тогда скажите, чем мы можем помочь. – Убежденно сказал Де Сарде, ожидая объяснений.       Айден сдался. - Мы уже не знаем, что предпринять. Началось все с того, что пришли помутители. Они хотели обратить всех в свою веру, забрать с собой, поссорить с остальными… Конечно, у них ничего не получилось, но они все равно остались. - Примерно в это время начали нападать тенланы. Раньше они были мирными. – добавил Катасах.       Айден кивнул и продолжил. - Бойцы стали проходить израненные, мирные жители начали пропадать. Нам нужно узнать, откуда приходят звери.       Де Сарде ответил, что попробует разговорить и урезонить проповедников или же попросит помочь отца Петруса. - О нападениях зверей мне бы хотелось узнать больше, но я посмотрю, что можно сделать.       Катасах кивнул. - Вам поможет наш главный охотник, или родные тех, кто пропал без вести. - Приму к сведению. Советую вам приготовиться к путешествию. Мы вернемся – не успеете и глазом моргнуть. - Не беспокойтесь, - усмехнулся Катасах, сверкнув глазами. – Если вы поможете деревне, я пойду с вами по первому зову.       Де Сарде со спутниками навестили главного охотника и узнали больше о нападениях зверей.       Тот рассказал, что тенланы сильно разозлились из-за чего-то. Хотя всегда жили в этих краях и нападали только на тех, кто приближался к их логовам. Теперь же от них нет спасения. Многие жители пострадали, а некоторых детей до сих пор не удалось отыскать. Главный охотник высказал две версии исчезновения: либо их убили тенланы, либо увели проповедники.       Про тенланов он отметил, что теперь они нападают с разных мест. И сами животные разные. Раньше они были миролюбивыми и спокойными, пока не трогаешь их детенышей. - Как это? - Они приходят с других концов острова. Их становится все больше и больше.       Нападения случаются все чаще, раненных – все больше, но благодаря DONEIGAD погибших еще не было. Охотник отметил, что пытался отогнать их от деревни, уничтожил все логова, какие нашел, но это не помогло. А пропажи детей деревня вообще не сможет пережить! - Кто именно пропал? - Молодой рыбак и собирательница. Поговори с сестрой девушки и братом юноши в деревни. - А можете указать на карте логова тенланов, которые вам известны. - Ты схватил суть. Только уничтожив их логова, мы сократим их численность, - похвалил охотник. Де Сарде протянул ему карту. Воин отметил крестиками. – Нужно обязательно поджечь логова и убить вожака стаи. Иначе все начнется сначала. Но днем он не выходит. Мы часто видели его на рассвете. Будь осторожен, RENAIGSE! Тенланы – ночные животные. Они выходят после заката. Не советую соваться к ним в это время. - Спасибо за совет. Нам пора идти. - KWA AWELAM SEG.       С проповедниками и так все было ясно. Наверняка запудрили островитянам мозги своей философией. Молодые возможно и прельстились лучшей жизнью, а вот старшие могли и не обращать внимания на назойливые проповеди. - Не забудь починить его оружие, - напомнила Сиора, когда они добрались до лагеря неподалеку от деревни. - Конечно.       Через десять минут все было готово, и они вернулись к Главному охотнику деревни, который охранял ее. - Я рад, что оно мне еще послужит, - гордо ответил воин, принимая оружие. Это оружие принадлежало раньше моему наставнику… Думаю, ты смог понять его природу… - Воин оценивающе посмотрел на молодого человека. – Возможно, ты больше ON OL MENAWI, чем RENAIGSE. Тогда однажды ты поймешь нас…       Воин замолчал. Никто не мешал ему размышлять. - Однажды я увидел большого белого тенлана. Он вел за собой остальных. Мне показалось, что он притягивал их, наполнял их яростью и злостью… и что он не из наших краев. - Вы не смогли убить его? - Он чрезвычайно силен. И вокруг него много обычных тенланов, не менее яростных. Я лишь выследил его до логова в пещере на поляне. Даже ловушки, которые я расставил, он обошел без труда. Очень умный зверь. - Вы сказали, что он был из других краев. Что это значит? - Его сюда привели, чтобы он собрал мелких тенланов, затем натравили на нашу деревню. Это сделали люди. RENAIGSE. Это мои ощущения, но доказательств у меня нет. - Я найду эти доказательства. Главное, чтобы ваши дети были здоровы. - Да, ты совершенно прав.

***** **** *****

            Жительница Веншавейе, у которой пропала сестра, молодая девушка с курчавыми волосами и бело-синими узорами на лице с беспокойством поведала о сестре все, что знала. Сначала Де Сарде попросил девушку описать пропавшую. Оказалось, что она очень красивая, добрая и веселая. - Она знает, что дикие звери опасны? - Конечно знает, - девушка замялась. – Но в последнее время она стала рассеянной. Могла и забыть об осторожности. - Как давно она пропала? - Две ночи прошло. Она встала на рассвете и сказала, что идет собирать ягоды на поляне. Больше я ее не видела. – голос девушки дрогнул. – Я ходила на край деревни, звала ее домой, но меня слышали только дикие тенланы…       «Нужно взглянуть на поляну», - решил про себя Де Сарде. - У вашей сестры были недоброжелатели? - Нет-нет! – горячо возразила девушка. – Ее все любили. Даже слишком, возможно. - Что значит «слишком»? – удивился Де Сарде. - Она молодая и красивая. Даже помутители на нее засматривались, что уж говорить о местных. - Как думаете, куда она пропала? - Не знаю. Могли напасть и тенланы, но сестра ушла рано утром. Прозвучит странно, но я надеюсь, что ее украли помутители. Однажды они пристали к ней и стали её оскорблять… Хорошо, что их прогнал один из ребят. - Кто именно? - Молодой рыбак. - Который тоже пропал?       Для приличия Де Сарде узнал ее мнение о тенланах и проповедниках. О последних жительница Веншавейе говорила с презрением, ибо помутители пришли в их прекрасную деревню, потому что хотели забрать юношей и девушек. Многие прислушались и ушли в Эдем. Но девушка видела, как те обращались с ее сестрой… Помутители уводят молодых людей практически в рабство, чтобы те им служили. - Если бы не тот рыбак… - Да. Он был очень храбрым. Боюсь, как бы помутители не решили убить его из мести.       Из рассказа брата пропавшего рыбака в голове Де Сарде родилась теория, по которой между молодыми людьми могли быть романтические отношения. Именно поэтому они пропали в один день. Однако сестра девушки и брат юноши от этого открестились; одна заявила, что ее сестра уже обещана другому воину, а у брата, дескать, есть дела поважнее, чем амуры крутить. Де Сарде не поверил доводам жителей. Но как бы то ни было, они отправились уничтожать логова тенланов в окрестностях Веншагано. - Сиора, скажи, почему они отрицали факт любви собирательницы к рыболову? - Потому что она была обещана другому. – Просто ответила девушка. – Тех, кто нарушает обещание, изгоняют из деревни. - С позором? - Чаще всего. Они просто становятся изгоями и живут изолированно от других. - Ясно.       Спустившись по тропинке вдоль бушующей прозрачной реки к западу от деревни, они наткнулись на первое крупное логово тенланов, упомянутых главным охотником. Дождавшись рассвета, они дали бой вожаку стаи и подожгли гнездо. Затем отправились на север, и уничтожили второе логово по той же схеме. Тенланов было очень много, поэтому Сиоре приходилось даже накладывать повязки на раны товарищей, когда они добирались до лагерных стоянок.       Третье логово тенланов располагалось в лесной чаще, на поляне, где жители собирали многочисленные ягоды. Но то, что они там нашли, никого не обрадовало. На поляне виднелись следы нешуточной борьбы, кровавые следы вели в большую пещеру. В ней и прятался белый тенлан. Де Сарде нашел корзину собирательницы с просыпанными ягодами, а также порванные рыболовные снасти молодого человека. Близилась ночь, поэтому они отступили от поляны, обсудив создавшееся положение за ужином у костра.       Рано на рассвете они вернулись к пещере, проникли внутрь и ужаснулись увиденной картине. Тела молодых людей, юноши и девушки, лежащих параллельно друг другу на холодной земле, были обглоданы. Их практически нельзя было распознать. Лишь по одежде островитян можно было утверждать, что это – те самые пропавшие дети деревни Веншавейе. Де Сарде разозлился. Они вступили в ожесточенную схватку с тенланами, на помощь которым пришел вожак. Битва была тяжелой. Де Сарде обагрил свой клинок. Когда все было кончено, он упал на колени рядом с телами молодых людей. И прошипел - Те, кто устроил это, заплатят за все! – Он осмотрел место преступления. И заметил труп мужчины в рясе… проповедника. Судя по состоянию костей и одежды, он пролежал тут дольше других. - Смотри, дневник. – Указала Сиора, склонившись над братом и сестрой. Она стала шептать молитвы.       Де Сарде раскрыл тетрадь и прочел следующее:

«Гилариус! Будь осторожен, когда будешь загонять белого тенлана в пещеру. Это свирепая тварь и другие твари ей подчиняются. Они уже многих загрызли. Постарайся не стать следующим».

- Это подло! – прорычал Де Сарде, взмахнув руками. – Эти проповедники совсем как дикари! Как можно прибегать к такой подлости, из-за которой пострадали невинные дети! - Тише. Своды могут обрушиться на нас! – жестко ответил Курт. - Ищи давай еще доказательства! – рявкнул Де Сарде. – Мы заставим проповедников, которые разбили лагерь рядом с островитянами, заплатить сполна. - Не шуми. Без тебя знаю! - Хватит! – укоризненно прошептала Сиора. – Имейте уважение к умершим. - Прости, Сиора. – опомнился Де Сарде. – Нужно доставить тела погибших обратно в деревню. Только как? - Я займусь этим. А вы пока займитесь логовом тварей. – Сиора прошла мимо мужчины и положила руку на плечо. – Теперь понимаешь, почему некоторые из моих соплеменников воюют с чужаками? Их слова слаще мёда, но приносят нам только смерть и горе. - На их совести гибель двух невинных детей…       Де Сарде тряхнул головой и пошел за Куртом в соседнюю пещеру. Они отыскали сундук и еще одно письмо. - То, что творится на этом острове, просто не укладывается у меня в голове. - Думаю, стоит попросить старика Петруса потолковать с этими «служителями света», - проворчал Курт. – Я начинаю понимать, что ты был прав, когда говорил о благоразумии островитян и некоторой степени шизанутости всех остальных… - Константин тоже изменился… - Это малихор на него так действует. Как только Катасах поможет ему, станет лучше. - Будем надеяться. Идем. Нужно доставить тела молодой пары в деревню.       Курт хитро посмотрел на подопечного. - Не думал, зеленокровный, что в тебе столько сантиментов. - А ты слишком грубый! - Не скрою. - Эй, где вы?! – послышался звонкий голос Сиоры.       Мужчины вернулись к ней. Рядом с девушкой стоял андриг, впряженный в телегу. - Погрузим тела и отправляемся в Веншавейе. – Скомандовала Сиора, держа животное за уздечку. - Как тебе это удалось? - Нужно просто уметь слушать голос животной природы. - Ты должна научить меня! – самодовольно ухмыльнулся Де Сарде. - Когда-нибудь, возможно… - смущенно ответила девушка. - И не забудь о старом капитане, прекрасный цветок, - вставил свои пять копеек Курт. - Нельзя терять время! – топнула ногой Сиора. Мужчины напряглись и осторожно подняли тела влюбленных, не размыкая их рук. Перед смертью они стремились друг к другу, ища защиты.       Их любовь была сильнее страха смерти…

****** ***** ******

            По дороге, остановившись в лагере, Де Сарде попросил Сиору позаботиться о телах и дождаться их возвращения. Сам же показал отцу Петрусу письмо проповедника и сказал, что им необходимо проникнуть на заставу проповедников Ордена Света на востоке области. - Конечно, сын мой. Я пойду с тобой.       Незаметно, прокравшись с другой стороны холма, окружающего постройку, они проникли в помещение и нашли новые бумаги, в которых говорилось буквально следующее:

« […] Наша миссия продвигается медленнее, чем предполагалось. Несчастные дикари отчаянно цепляются за свои наивные верования и отказываются узреть свет, который спасёт их души. Нам приходится проявлять бесконечное терпение и убеждать каждого по отдельности. Увы, непонятное дикарское упорство порой выводит из себя моих соратников. Я видела, как один из них избивал наивное дитя. Он, конечно, раскаялся и обещал мне, что такого больше не повторится, но уверена, что не он один впал в этот грех. Что за глупцы! Теперь мне придетя потрудиться, чтобы сохранить в тайне то, что они творят. Если об этом узнает предстоятельница или наш орден, то нас отправят на континент, а то и бросят в тюрьму. […]»

      Де Сарде негодующе прошипел. - Как эти люди смеют называть себя священниками, после того, что они делали с детьми?! – Он покосился на Петруса. – Мне казалось, что Просветленный запрещает прибегать к насилию. - Эти проповедники – позор для нашего ордена! – с негодованием ответил Петрус. – Заверяю, сын мой, я сделаю все возможное, чтобы они больше никому не причинили зла. - Очень надеюсь на это, отец Петрус. - Пора с ними поговорить. А после ты отведешь тела бедных детей в деревню вместе с юной принцессой.       Де Сарде удивленно посмотрел на старика. - Вы нашли с Сиорой общий язык? - Нет, но мне показалось, что ТЫ сделал это, - улыбнулся Петрус. – И бесконечно рад за тебя и молюсь Просветленному о твоем благополучии каждый божий день. - Верю, отец Петрус. - Идем. Пора поставить зарвавшихся на место и покарать их.       Мужчины выбрались из жилища проповедников, обошли дом и вступили в разговор с группой телемцев. - Добрый день. Я эмиссар Торгового Содружества. Можно с вами поговорить? – быстро проговорил Де Сарде, не желая здесь задерживаться надолго. Женщина лет сорока, одетая в такие же доспехи, что и у Петруса, ядовито улыбнулась тонкими губами. - Конечно! Мы всегда рады нашим союзникам с континента. Что вам рассказать? - Чем же вы тут занимаетесь? - Пытаемся направить заблудшие души на путь истинный и привести их к свету. Мы построили Эдем, идеальную деревню, где они смогут найти покой.       Дальше Де Сарде не слушал. - Вы слышали о нападении тенланов на деревню? - Не знала, что этих существ так зовут, - иронично произнесла женщина. – Но да, мы об этом слышали. Мы даже предложили жителям нашу помощь и поддержку… - И небольшой сеанс просвещения, полагаю? – с улыбкой произнес Де Сарде. - Конечно! Даже не сомневаюсь, что этих чудовищ наслали демоны этого острова! – Женщина говорила будто заученные фразы. – Они будут возвращаться снова и снова. Если эти люди хотят покоя, они должны прийти к свету. - А на вас тенланы не нападали? - Бывало. Но Озаренный даровал нам силу, и мы быстро их прогоняли. - По вашим словам выходит, что тенланами управляют некие демоны острова. Но на самом деле эти существа мирно живут бок о бок с островитянами уже много лун. - Все верно, - кивнула женщина, попав в ловушку. – Разве вам не говорили, что их повадки изменились? Демоны наслали на этих существ бешенство, когда почуяли, что мы побеждаем! Они держат в страхе несчастных дикарей, которые вынуждены слушать своего лекаря-шамана! – в голосе женщины сквозило холодная брезгливость. - Местный DONEIGAD хочет, чтобы вы ушли отсюда. Вы мешаете жителям деревни! - Его мнение нас не волнует, - пожала плечами женщина. – Разве вы не понимаете, что он служит демонам? Если мы не позаботимся о душах его несчастных соплеменников, демоны победят! Нет, мы не уйдем, пока свет не поселится в каждой хижине. - Я убил множество тенланов, но один из них поразил меня…. Могучий белый зверь. Другие тенланы собирались вокруг него и как будто заражались бешенством. - Этот зверь был послан демонами, но… - Не пытайтесь оправдаться! – прорычал Де Сарде, перебивая женщину. – Мы нашли дневник, где описан ваш коварный, кощунственный, циничный план! Искренне советую вам уходить отсюда, пока о ваших происках не узнала предстоятельница. - Что ж, хорошо, - растерялась проповедница. – Мы уйдем. Но знаете, что вы тем самым обрекаете души несчастных дикарей на вечные муки!       Де Сарде ткнул в нее пальцем. - Подумайте лучше о своей душе, сестра. – Он еле сдерживал себя, чтобы не проткнуть ее клинком. – По вашей вине погибли невинные дети. И их смерти всецело на вашей совести. Хотя я сомневаюсь, что она у вас есть. - А я позабочусь о том, чтобы предстоятельница таки узнала о ваших делишках, - вставил епископ Петрус, ухмыляясь.       Лагерь быстро опустел.

****** ***** *****

      Деревня Веншавейе.             Жители деревни собрались вокруг повозки. Многие не сдерживали слез боли и горя. Брат погибшего юноши и сестра погибшей девушки стояли рядом с телами родных. Они не могли поверить своим глазам. Де Сарде сидел на шкуре неподалеку. Ему стало плохо. Он чувствовал благодарность жителей, но не мог понять, почему. Ведь он принес весть смерти, а не жизни. - ANDEVAURSHD TIR ENT! Да примет их земля! – слышались голоса вокруг.       Эти молодые люди, лежащие в повозке, держались за руки и остались вечно молодыми там, в небесных садах. Видимо, они не заметили, как подкралась ночь, и тенланы окружили влюбленных, напали на них и потащили в свое логово.       Тень упала на голову Де Сарде. Он вскинул голову. Перед ним стояла сестра погибшей девушки. - Спасибо, что привез тело моей любимой сестры домой. Теперь я смогу спокойно провести обряд. – женщина улыбнулась. - Но я хотел найти их живыми… - возразил де Сарде. - Не казни себя, - покачала головой Сиора, выросшая словно из-под земли. – Ты сделал что мог. Дальше о них позаботится EN OL MIL FRICTIMEN. - Я всего лишь хочу наладить отношения со всеми островитянами, а вместо этого приношу одни несчастья. - Ты не похож на остальных чужаков. – Возразила женщина. – Ты ищешь мудрости нашего народа, пытаешься понять нашу природу и стремишься созидать, а не разрушать, как это делают львы и воины солнца. Ты не должен останавливаться.       Сестра погибшей подтвердила слова Сиоры. - Спасибо тебе еще раз, от всего сердца. Пусть земля всегда одаривает тебя своими плодами за твое доброе сердце, ON OL MENAWI!       Де Сарде кивнул, криво улыбнувшись. - Идем к Катасаху. – Сиора потянула друга за собой.

****** ****** *****

      Катасах прибыл с Де Сарде в Новую Серену.       В город они прибыли глубокой ночью и сразу бросились во дворец. Константина они обнаружили в спальне. Он сидел в кресле и пытался справиться со жгучей болью, пожирающей его изнутри. Доктора в чумных масках ходили вокруг него, раскуривая в лампах фимиамы. Свет был приглушен. Лишь слабый огонь свечи освещал комнату. Константина нельзя было узнать. Он покрылся черными пятнами. Постарел на несколько лет, хотя ему также было двадцать четыре года. Но уже готов отдать свою душу мрачному жнецу…       Когда Де Сарде ворвался в комнату, Константин вскричал: - Кузен! Ты появляешься в самый неожиданный, но нужный момент!       Катасах молча глянул на доктора, отошедшего в сторону, посмотрел на Константина и резко положил ладонь ему на лоб. - Вы кто такой! Ваша рука холодна как лёд, - воскликнул Константин, почувствовав облегчение.       Катасах послушал его и повернулся к Ярославу. - Твой брат весь горит… - Какое облегчение… - шептал в бреду Константин.       Де Сарде присел на корточки рядом. - Знакомься, Константин, это Катасах. Величайший лекарь на этом острове. Он тебе поможет. - Не уходите… прошу... – прошептал Константин, посмотрев на Катасаха. - Не бойся, RENAIGSE. – ответил Катасах, взглянув юноше в глаза. – Я не уйду, пока не отыщу способ облегчить твою боль и страдания. – Он погладил его по щеке. – Наполнить твой разум спокойствием океана…       Де Сарде встал на ноги. - Не знаю, сколько времени мне потребуется, - произнес Катасах, посмотрев на Де Сарде. – Я не знаком с этой болезнью.       Островитянин отпустил Константина и встал. - Духи вашей земли, наверное, сильно рассержены, раз наслали такое бедствие на ваш народ. - Спасибо, - пробормотал Константин, трясясь всем телом.

****** ****** *****

      Сан-Матеус. У резиденции Де Сарде. Два дня спустя.             На пороге дома было обнаружено письмо от секретаря посольства следующего содержания:

«Ваше превосходительство! В посольство приходила группа островитян и просила аудиенции с вами. Поскольку вы изволили отсутствовать, они указали место в лесу, где будут вас ждать. Позволю себе заметить, что настроены они были недружелюбно. Будьте осторожны»

      Де Сарде внимательно прочитал письмо и передал его отцу Петрусу. Старик задумчиво просмотрел послание, посмотрел на подопечного и произнес. - Если дело касается инквизиции, будет непросто.       Подошла Сиора, спустившаяся со второго этажа. - Что случилось? - Группа островитян желает встретиться в лесах Сан-Матеуса, - произнес со вздохом Де Сарде. – Я бы не хотел беспокоить тебя, но… - Я готова, эм.. Ярослав, - произнесла старательно девушка и серьезно добавила. – Если дело касается моих собратьев, я обязана присутствовать. - Сын мой, не волнуйся, мы сможем сработаться вместе, - добавил Петрус, сложив ноги вместе и выпрямившись. – Что бы не задумали телемцы, я буду на твоей стороне. - Хорошо. Тогда покончим с завтраком и отправляемся немедленно.       Васко с Куртом решили сыграть партию в нарды в таверне Монетной стражи.       Через двадцать минут они уже покинули территорию города и отправились на юг через поля и фермерские хозяйства. У опушки леса они свернули на неприметную тропинку на востоке, которая вела в низину, в ущелье. У высокой пушистой сосны стояли трое островитян. Они зашептались, когда появился эмиссар вместе со спутниками. Де Сарде не смог разобрать их слов. Просто медленно подошел и поздоровался. - Тише. Я пришел, потому что меня просили. - Это же ON OL MENAWI из LUGEID BLAU. Нам о нем рассказывали! – снова зашептались островитяне. - Мы хотели с вами поговорить…       За их спинами виднелся свежий труп инквизитора. Петрус разозлился и обратился к Де Сарде с тирадой. - Клянусь Просветлённым, ты это видишь? Они убили инквизитора! Нас явно сюда заманили, чтобы мы разделили его судьбу. – Старик хмуро скрестил на груди руки.       Де Сарде тяжело вздохнул. - Петрус, вы же обещали… - островитяне спокойно наблюдали за ними. – К тому же, я сомневаюсь в этом. Они бы сразу напали. Просто выслушаем их и все! А потом будете красноречие тренировать!       Юноша посмотрел на трех островитян, с темной раскраской на лицах в костюмах разведчиков, неизвестного племени и произнес твердо: - Секретарь посольства передал мне, что вы хотели встретиться. Но я не ожидал, что к моему приходу вы убьёте кого-то из Ордена Света.       Островитянка-женщина возмущенно посмотрела на Петруса и воскликнула: - А мы не ожидали, что ON OL MENAWI, о которой нам рассказывали, придет с солнцем!       Мужчина, стоявший слева от нее, обратился к ней. - Погоди ты! Этот не такой как остальные и нам нужна помощь! – мужчина повернулся к Де Сарде и пояснил. – Нам сказали, что среди «желтоглазых» есть мужчина, не похожий на других RENAIGSE. Мужчина, который помогал нашим. Поэтому мы и пошли к человеку в большом доме. Но мы плохо знаем тебя… - Меня зовут Ярослав Де Сарде. Я Эмиссар Торгового Содружества. Это означает, что я отвечаю за дипломатические отношения с другими державами, и я действительно по мере сил помогал вашему народу.       Островитянин вскинул бровь. - Дипломат – это же тот, кто говорит, а не сражается… - В этих краях много диких зверей. Оружие я использую только для защиты. Себя и близких мне людей. Я умею постоять за себя. Скажите, зачем вы меня позвали сюда?       Островитянин кивнул и перешел к делу. - Две ночи назад мы напали на отряд красных солнц, которые хотели похитить наших людей. Многие из них убежали, но мы схватили этого человека и допросили его. – мужчина мотнул головой за спину. – Мы хотели узнать, куда они забирают наших собратьев. Он рассказал нам про тайный лагерь. - Зачем инквизиции забирать местных в тайный лагерь?       Женщина прорычала: - Чтобы смутить их разум! Их под пытками заставляют поклоняться солнцу! Этот человек насмехался над нами, говорил, что нас сожгут, как и всех остальных! Он убил нескольких моих собратьев, поэтому я убила его. - Око за око, - задумчиво произнес Петрус. – Не особо я люблю Орден Света, но самосуд… - То есть наших воинов сжигают по справедливости! – взвизгнула женщина.       Петрус потупился, закашлявшись. - Нет, конечно… я… Я не это хотел сказать… - Если вы говорите правду, - поспешил Де Сарде вмешаться. – То мы обязательно все проверим… Но ваши слова мог доказать лишь человек, которого вы убили. - Не только, - возразил островитянин. – У красного солнца был с собой ключ и кора с запечатанными словами. – он показал вещи. – Мы не знаем, как освобождать эти слова, но ведь RENAIGSE знают?       Де Сарде внимательно изучил письмо, отдал его Сиоре, которая отдала его Петрусу. - В письме этому человеку приказывали присоединиться к конвою, ведущему группу пленников. Это частично подтверждает то, что вы рассказали. - Слова говорят, где этот лагерь? - Нет. Но там есть адрес инквизитора. - Что такое адрес? – спросил островитянин. - Так мы называем место, где живем. Скорее всего, вы нашли ключ от его дома. - Значит, вы сможете проникнуть туда и найти другие слова? - Думаю, да.       Женщина воскликнула: - Так сделайте это, иначе солнца так и будут сжигать нас на кострах!       Де Сарде посмотрел на старика. - Что скажешь, Петрус? - Думаю, эта воительница права. Хоть мне и претит ее жестокость. Если не остановить инквизиторов, между Телемой и островитянами начнется кровопролитная война.       Де Сарде кивнул. - Я обыщу дом этого человека и найду местоположение ваших собратьев. Обо всем сообщу позднее. - Только поспеши, возможно наших братьев уже пытают. - Я сделаю все возможное и невозможное. - Верьте его слову, - добавила Сиора, приложив руку к сердцу. – Он друг нам. - Дела говорят громче слов, - заметила воительница. – Возвращайся в город, а мы подождем тебя здесь.       Де Сарде кивнул, развернувшись на каблуках.

***** ***** *****

      Дом покойного инквизитора Клавдиуса находился на площади Эдема, напротив большого засохшего древа, символизирующего, должно быть, то самое райское древо, с которого было сорвано яблоко раздора.       Пока они рыскали по первому этажу дома, Петрус жаловался, что чувствует себя разорителем гробниц, пока обыскивает дом мертвого инквизитора. В библиотеке ничего не было, поэтому они поднялись по винтовой лестнице на второй этаж и заглянули в спальню. На стене висело огромное солнце – символ инквизиции и Ордена Света. На тумбочке лежал ключ от сундука, которого не было в доме. - Нужно еще раз осмотреть первый этаж. - Я нашел этот свиток на письменном столе секретаря. – Петрус протянул ему бумагу с красным сургучом.

«Клавдиус! Благодарю за отличную работу, решительность и усердие в организации лагеря проповедников. Благодаря вам и вашему самоотверженному труду нам удалось наставить на путь истинный многих дикарей. Проверьте свой сундук в штаб-квартире по поводу новых указаний и рекомендаций касательно дальнейшей деятельности. Да хранит вас Просветлённый! Инквизитор Гонориус»

- Нужно найти сундук в штаб-квартире ордена.       Не успели они покинуть дом, как столкнулись нос к носу с тремя инквизиторами в шляпах и полированных доспехах. - Почему вы считаете, что статус дипломата даёт вам право проникать в чужой дом в отсутствие хозяев?       Петрус насупился. - Вам следует спросить об этом меня! Это я настоял на том, чтобы войти сюда и узнать, куда пропал отец Клавдиус. Я здесь по поручению предстоятельницы. - Правда? – не поверил инквизитор. – Очень странно. - Хотите, можем сходить к предстоятельнице и лично все выяснить. Уверен, ей будет интересно узнать, по какой причине вы так обращаетесь к представителю союзного государства. - Нет, спасибо. – отказался инквизитор. – Но помните, что я буду за вами присматривать. - Надеюсь, мы больше не встретимся.       Инквизиторы ушли, а Де Сарде со спутниками поспешили в штаб-квартиру инквизиторов. - Надеюсь, охраны там не слишком много, - посетовал Петрус.       В штабе было тихо. На первом этаже рядом с алтарем никого не было. Дверь справа вела в библиотеку. В ней же находился нужный сундук. Он стоял в углу комнаты. Внутри лежало письмо на имя Клавдиуса.

«Клавдиус!       Надеемся, что ваш лагерь готов принять новую партию еретиков. Хотелось бы, чтобы вы лично обратили упорствующих к свету. Подробности обсудим при встрече. Идите по дороге среди скал на восток от города, она приведет вас к нашему лагерю. Соблюдайте крайнюю осторожность, наши действия пока необходимо держать в секрете.       Да хранит вас Просветвлённый. Орден Света»

      Де Сарде передал письмо Петрусу. - Теперь можем вернуться к островитянам и рассказать им. - Надеюсь лишь, что они найдут способ освободить своих товарищей незаметно. Иначе открытое столкновение принесет много крови.       Через полчаса они снова вернулись на поляну. Де Сарде рассказал им о том, где находится лагерь, в которых держат их собратьев. Туда же скоро пребудут новые пленники. Островитяне разозлились и обвинили юношу в предательстве. На поляну заявились инквизиторы. Петрус закрыл собой Сиору и вступил в полемику с инквизитором, обвинившем его в измене. - Орден Света хочет начать войну против местных… Только ради того, чтобы обратить неверных в свою веру в пыточном лагере. Вы еще говорите, что я сошел с пути проповедника?! Ха! Сочту это за похвалу!       Инквизитор притворился, что впервые слышит о попытках Клавдиуса создать лагерь для проповедования местным. - Не притворяйтесь, что вы не знали об этом! – хмуро отметил Де Сарде. - Не знал. Но с радостью продолжу его нелегкий труд! Для начала устраню тех, кто может нас выдать. Предстоятельница уже давно променяла веру на политику!       Островитянин нахмурился: - Мы будем сражаться против этого мерзавца вместе с тобой, ON OL MENAWI!       Де Сарде осмотрелся и оттолкнул замешкавшегося инквизитора. Выхватил пистолет и выстрелил в голову. Петрус атаковал магическим кольцом ближайшего противника, пока Сиора шептала заклинания земли, вызвав на помощь растения. Островитяне бились слаженно и словно танцевали ритуальный танец. - CLOS DUIS A RUICHT NEIS DIRI! - Да простит их Просветлённый, - произнес Петрус, печально глядя на инквизиторов, павших от руки островитян.       Бой окончился. Де Сарде убедился, что товарищи целы и поблагодарил за помощь островитян. - Не благодари! Все эти люди – наши враги. Они мучают наш народ. - Будет лучше, если Телема не узнает о том, чем мы тут занимаемся, ведь убийство инквизитора – такое же преступление! - Правда. Будет прискорбно, если это испортит репутацию Альянса, - согласился Де Сарде. - Не волнуйся, мы им не скажем, - пообещал воин.       Женщина добавила: - А эти тела просто… исчезнут. Никто не узнает, что с ними случилось. - Кроме MAL, конечно. Королева Дердре будет благодарна тебе за помощь.       Де Сарде улыбнулся. - Надеюсь, это станет началом нашей дружбы. - О лагере тоже не беспокойтесь. Уверен, наша королева с ним что-нибудь сделает. Возможно, она даже попросит вас уничтожить его! - Возможно, - согласился Де Сарде. – Передайте ей мои наилучшие пожелания. - BEURD TIR TO MAD, ON OL MENAWI! ADLORHEDAR! - KWA AWELAM SEG! – попрощался Де Сарде, пытаясь произнести прощальные слова правильно.       Сиора улыбнулась. - Теперь ты CARANTS нашего народа, Ярослав.       Молодой человек посмотрел на нее. - Ты так думаешь? - Я знаю.       Не успели они и глазом моргнуть, как островитяне вместе с трупами инквизиторов исчезли. Словно и не было.       Они вернулись в Новую Серену и, переночевав, отправились к Константину.

****** ****** *****

            Ярослав, проанализировав собранные факты и данные союзников, и вспоминая несколько бесед с вождями племен, пришел к Константину с докладом. Катасах стоял рядом с ним и что-то записывал в свой пергамент. Константин выглядел много лучше с последней встречи. И был рад услышать что-то новое по поводу лекарства от страшной болезни.       Начал свою речь Ярослав с того, что проверил догадки кузена и союзников, которые ни к чему не привели. Затем вспомнил о руинах, которые посетил вместе с друзьями по рекомендации госпожи Моранж. И все указывает на то, что нужно искать бога, которому поклоняются местные. Они называют его EN OL MIL FRICHTIMEN, многоликий бог. Он обладает большой силой и защищает остров. - Почему же ты думаешь, что это не миф или обычное суеверие? – жестко поинтересовался Константин. - Я говорил с ним. Он появился передо мной во время ритуала. Возможно, малихор – проявление его мести. - Ты о тайне, которую нам удалось раскрыть? По поводу первых колонистов на острове? – уточнил Константин. – Получается, весь континент сейчас расплачивается за ошибки наших предков… Подумать страшно! - Но, если это правда, он должен знать, как нам исцелиться, - убежденно ответил Де Сарде.       Константин обратил внимание на Катасаха, который перестал писать и застыл. - Друг мой, я вижу, что вы вздрогнули при упоминании этого имени. Вам знакомо это существо? - Все DONEIGADA знают его, они его видели. Это Тир-Фради. Именно с ним мы все связаны. Мне сложно поверить, что это он наслал на вас болезнь. Его великодушие безгранично. Он гневается, только если на него нападают.       Константин повернул голову и посмотрел тяжелым взглядом на Де Сарде. - Кузен, знаю, что о многом тебя прошу. Но мы должны найти это магическое существо. – молодой человек подался вперед. – Мне осталось недолго… Умоляй его, обещай все, что он захочет, но получи лекарство. Оно мне нужно. - Я сделаю все, что в моих силах, Константин, обещаю тебе. Только как с ним общаться?       Катасах внимательно посмотрел на него. - Способ есть. Его держат в тайне, и даже DONEIGADA запрещено его использовать. Пусть решит EN OL MIL FRICTIMEN. Не мне судить о твоих намерениях. Найди Глендана, мудреца из Совета деревни Дорхадгенеду. Если он сочтет тебя достойным, то укажет путь.       Катасах спустился по лестнице и протянул Де Сарде камень с письменами. - Чтобы поговорить с ним, покажи эту печать. Она подтвердит, что ты представляешь одного из советников.       Сиора растерянно воскликнула. Досада звучала в голосе. - Я и не знала, что печать нужна… - Тебя еще не провозгласили MAL клана, Сиора, дочь Бладнид, - объяснил спокойно мужчина. - Когда это произойдет, мы дадим тебе печать, которая даст твоим друзьям право высказываться на совете.       Де Сарде с сомнением посмотрел на островитянина. - Это символ большого доверия. Почему вы даете её мне?       Катасах перевел взгляд с печальной Сиоры обратно на юношу. - Я не хочу потерять того, кто доверил мне свою жизнь. Кроме того, ты помог моей деревни и доказал, что не желаешь нам зла.       Константин поблагодарил островитянина. - Спасибо. Я не забуду того, что вы для нас сделали.       Константин попрощался. Де Сарде взял с собой Курта и Сиору, и покинул дворец наместника.

****** ****** ******

      Доргред, Врата Сердца, на севере острова.       Деревня Дорхадгенеду.             Располагалась в живописном месте у подножия горы. Здесь было много рек, горных водопадов и девственных лесов. Кроме того, неподалеку располагался ритуальный круг Кергано. Де Сарде прибыл в деревню через день после разговора с кузеном. Но не успел дойти до хижины вождя, потому что ему преградили путь. Сказали, что он не имеет права войти, потому что является RENAIGSE. Сиора представилась и сказала, что ее мать, Бладнид, была одной из советников. Девушка надеялась, что так её друзей пропустят внутрь. Воин ответил, что они все помнят эту женщину. Но и Сиоре нельзя войти, потому что она не является вождем, и не обладает печатью. Девушка сложила руки в замок и опустила голову. - Прости, я не знала. – ей было стыдно.       Тогда Ярослав достал печать DONEIGAD Катасаха из деревни Веншавейе.       Воин тут же изменился в лице. - Значит, ты CARANTS, поверенный великого целителя? Должно быть, он видит, кто ты на самом деле и уважает тебя. Входи, добро пожаловать.       Де Сарде повернулся к грустной Сиоре. Протянул руку и поднял ее лицо за подбородок. Она вздрогнула, но не отстранилась. - Побудь здесь. Я постараюсь не задерживаться.       Девушка кивнула, нос ее подергивался. Курт предложил девушке рукопашную тренировочную схватку. Девушка согласилась, а Де Сарде прошел внутрь большого дома.

****** ***** ******

            Хижина представляла собой круглую комнату без предметов обихода. Только четыре чана, в которых горели угли или травы. В центре было углубление. Там стоял человек с зелеными волосами, длинными корнями и рогами на голове. Это значило, что человек был мудрецом. Не зря же Глендан был главой Совета старейшин островитян. Глендан спросил, взглянув на печать, что привело друга Катасаха к нему.       Де Сарде рассказал, что ищет лекарство от малихора, о которого страдает его кузен, а также многие жители континента, с которого они прибыли. И они решили, что многоликий бог поможет им излечиться. Глендан удивился причине, по которой Катасах прислал его.       Де Сарде передал соображения Целителя. - Проверить, достоин ли ты? Да, это я могу. Но тебе придется пройти множество испытаний.       Глендан отметил, что по пути, который юноша избрал, мало кто ступал, а среди чужаков вообще не было никого, кто справился бы. - Есть испытание, - объяснил мужчина, - испытание водой. Оно покажет нам отражение твоей души. - Что мне нужно сделать? - Ты должен пойти в пещеру, которая находится выше деревни, и рассказать, что увидишь на печати в ее глубинах. - Эта пещера охраняется? – догадался Ярослав. - Верно, но самое простое решение – не всегда самое лучшее. У этого пути много развилок… - мужчина вздохнул. – Надеюсь, ты докажешь, что понимаешь суть нашего народа и этого острова.       Он выдержал торжественную паузу и подвел итог. - Теперь ступай. Покажи нам свое истинное лицо и вернись очищенной водами пещеры… - А святилище… - Это скрытый, но зримый лик многоликого бога. Я охраняю его, как мой отец и дед до меня.       Де Сарде поклонился и покинул хижину.

****** ***** *****

            Воин деревни у дверей дома советов поведал о том, что испытание водой предназначено для тех, кто должен проявить свою суть, и этим путем следуют обычно только верховные короли и королевы. Это невероятная честь для Де Сарде. В качестве совета воин отметил, что испытание можно пройти по-разному, и выбор, сделанный в его ходе, покажет истинную суть, как вода отражает объекты. То есть либо применить силу, либо хитрость и проявить сочувствие. Больше ничего не сказал. Лишь попросил не потеряться в собственном отражении…       Де Сарде поблагодарил его, отыскал друзей, и они покинули деревню, отправившись по западной тропе к святилищу.       У пещеры, запечатанной корнями, они остановились. Де Сарде присел на землю, облокотившись на холодный камень. Вздохнул. Курт разведал местность. Оставив их наедине.       Де Сарде снял шляпу и взъерошил темные волосы. - Тебя что-то тревожит? – мягко поинтересовалась Сиора.       Он скосил на нее глаза. - Сиора, ты что-нибудь знаешь об Испытании Водой? - Моя мать выдержала его во время последних выборов, но королем сделали Винбарра. Она не очень много рассказывала. – честно призналась девушка. – Это тайное испытание, в котором важно следовать зову сердца. – Она коснулась его стального наплечника. – Тебе нужно сделать все по-своему. Подумай, прежде чем убивать, даже если это поможет тебе быстрее добраться до цели. Если тебе встретятся звери, подумай над тем, что они не могут без еды… А в пищу можно добавить то, что погрузит их в глубокий сон, когда они съедят её. - Хм-м, - усмехнулся Де Сарде. – И это придумала твоя мать? Хитро. Спасибо за совет. - Я уверена, что ты слушаешь свое сердце. Тебе под силу пройти испытание.       Де Сарде вяло улыбнулся. - Ты слишком веришь в меня, Сиора. - А ты зря сомневаешься в себе после прошедших с нашей последней встречи месяцев. Я чувствую в тебе дар, схожий с моим. Возможно, ты тоже мог бы стать целителем. - Но я даже не знаю, почему ношу этот знак на своей щеке. - Все тайное когда-нибудь становится явным. Нужно просто набраться терпения и искать ответы в мудрости острова. Тир-Фради поможет тебе. - Пойдем. Я готов к испытанию. - Будем действовать скрытно. - Да. Не хочу обнажать клинок. Не отходите от меня. - Будем рядом с тобой.       Курт, вернувшийся, уверенно кивнул. - Конечно, зеленокровный. Маленький цветок права. - Спасибо, друзья. За дело!             Они вошли в священную пещеру Кукадарг. Внутри было сыро, темно, лишь слабый свет сверху освещал темные каменные дорожки лабиринтов проходов, а деревья распространяли запах свежести. Но впереди слышались тихие шаги и рычание. Де Сарде присел и сделал знак остальным. Они беззвучно двинулись вперед. Вскоре показались большие ульги, серые и белый. Они свободно гуляли по своей территорию.       Сиора прошептала ему на ухо: - Помни, что звери тоже любят есть. Полей зельем сна их мясо. Мы сможем пройти, не привлекая внимания.       Де Сарде вспомнил, что в сумке как раз завалялись флаконы.       Приложив палец к губам, он спрыгнул с уступа и скрылся в зарослях красного кустарника. Дождался, пока белый ульг скроется за скалой и подкрался к останкам падали. Полил мясо и вернулся обратно к друзьям. Прошло пять минут, и звери засопели, провалившись в сон. - Я горжусь тобой, - восхищенно прошептала Сиора.       Они прошли мимо спящих зверей, поднялись на ярус выше, и спустились по лестнице в нижнюю пещеру. Путь освещали только светлячки.       Здесь было еще сырее и холоднее. Де Сарде поежился. Эта пещера была просторнее. По краям тропы лежали осколки камней.       Сиора прошептала: - Здесь расположено логово досантатов. Не нужно вставать. Пусть спят. - Отличная мысль, - согласно кивнул Курт, нервно оглядываясь.       Де Сарде увидел существ, похожих на летучих мышей. Они спали целыми стаями под высокими сводами пещеры. Яд их был смертельным. Они прокрались мимо них, выпив зелье тумана. Они продолжали идти на запад, пока не оказались в третьей пещере.       Дорогу освещали горящие вазы и светлячки в шарах, подвешенных на ветвях сухих деревьев. Сделав несколько осторожных шагов, Де Сарде выпрямился. Впереди, в центре комнаты стоял колодец, окруженный ритуальными камнями с изображениями. Де Сарде озадаченно почесал в затылке. - Это и есть испытание. – Пояснила Сиора. – Реши загадку Хранителя, тогда он не будет нападать на нас. – Девушка указала на площадку справа от каменного круга. Там действительно стоял Хранитель болот. Он был спокоен.       Ярослав сглотнул, но подошел к колодцу, заглянув в свое отражение. Схватился за камень и почувствовал тошноту и головокружение. Мир завертелся… Он задрожал и начал бормотать до тех пор, пока Сиора не растормошила его. - Вода говорила с тобой? - Да, как и у расколотого дерева на секунду я стал чем-то иным. – С трудом шевеля языком, поведал Де Сарде, сфокусировав взгляд на лицах друзей. - Расскажи! Видения – это ключи к нашим священным ритуалам.       Де Сарде нахмурил лоб, припоминая секундное видение. - Я… летел по небу, меня нёс ветер… было свежо. Я поднимался все выше, становилось холоднее. Кровь замерзала у меня в жилах. Я упал на землю, а потом солнце согрело меня. Внезапно я отскочил от земли и понесся по водам бурлящего ручья. Затем видение рассеялось. И я очнулся.       На несколько минут воцарилась тишина. Де Сарде посмотрел на Хранителя, который ждал. Сделав глубокий вдох, Де Сарде обошел камни по кругу, рассматривая рисунки на них. И зажег следующие свечи: Ветер, Лёд, Солнце, Вода. Потом снова посмотрел в колодец и ясно рассмотрел свое отражение. Ряби не было. Но Ярослав одновременно узнавал и не узнавал себя.       Решившись, Де Сарде спрыгнул в яму, где находился Хранитель. Подошел к нему и протянул руку. Хранитель спокойно дышал, а после… растворился в воздухе. Курт с Сиорой подошли к другу. - Ты прошел испытание. Ты – величайший из RENAIGSE. И я рада, что ты - наш CARANTS.       Они прошли по узкому проходу и оказались в сердце пещеры, где на стене была изображена разноцветная фреска, изображающая Бога с лицом человека. Это лицо было изображено на горе, силуэт которой напоминал вулкан Тир-Фради в сердце острова. - Это и есть дух вулкана, EN OL MIL FRICHTIMEN, - с восторгом произнесла Сиора, любуясь печатью.       Пора вернуться обратно в Дорхадгенеду.

******* ******* ********

      Глендан не был удивлен, увидев Ярослава. И спокойно попросил рассказать, что он увидел в глубинах пещеры знания. - Я видел лицо в горе Тир-Фради. - Значит, ты увидел истинное лицо острова, когда заглянул в его воды, а остров заглянул в тебя… - в голосе Глендана слышалась гордость. – Ты погрузил зверей в глубокий сон… Это было очень умно. До тебя так поступали лишь единожды. Выбрав путь молчания, ты избежал противостояния с досантатами. Ты сделал выбор в пользу хитрости и мудрости. Это трудный путь, но он ведет к процветанию. – Глендан вздохнул и добавил. – Остров заметил, что ты сметлив – и милосерден… Теперь я понимаю, почему Катасах тебе доверял. - Так вы разрешите мне встретиться с Тысячеликим? Чтобы обратиться к нему с просьбой? - Да, если согласится Верховный король. Ему мы не будем прекословить. Только Верховный король или Верховная королева может открывать святилище.       Де Сарде тяжело вздохнул. Глендан добавил. - Я предупреждал, что проверка будет долгой и трудной… - Где он сейчас? - Не знаю. Его поиски – еще одно твое испытание на пути к мудрости. - Что с ним случилось? - Он исчез несколько месяцев назад. Его очень беспокоили RENAIGSE. С тех пор мы его не видели. Как мне сказали, последним его видели вожди самых сильных кланов на Совете: Дердре, Бладнид, Уллан и Данкас.       Сиора прошептала с болью: - Моя мать уже больше ничего нам не расскажет.       Глендан посмотрел на нее. - Да. Мне рассказали о битве, Сиора. ANDEVAURSHD TIR SE! Время скорби – трудное время. - ANDEVAURSHD TIR SE! – отозвалась Сиора, смягчившись. – Спасибо, Глендан.       Глендан рассказал, что Дердре – вождь клана воинов бури, которая живет в деревне Ведлог в Черных землях.       Уллан – вождь деревни Вигнамри, что у Океана.       Что касается Данкаса, то он возглавляет Вигьигидо. Он вождь Целителей Мира. Его деревня располагается недалеко от DID E KIDEN NADAIGEIS       Де Сарде сказал, что встретится с ними, и поищет Верховного короля. Поблагодарив Глендана, они покинули его хижину.             Они остановились на ночлег в лагере недалеко от Кергано. Де Сарде любовался звездами ночного неба и размышлял о загадках Острова.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.