ID работы: 11104287

CAIR TO, SIORA

Гет
R
Завершён
9
Размер:
448 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 10.2. Преступление и Наказание

Настройки текста
            Резиденция Де Сарде.             Сиора с Лавуазен были на кухне. Мужчин всё ещё не было, значит, были заняты важными делами. Альфра помогла Ярославу добраться до своего места и усадила за стол. Сиора налила миску супа и поставила рядом тарелку с горячей картошкой с овощами и кусочками копченой колбасы. А из графина налила лимонада, только что принесенного слугой от леди Моранж. Друзья стали обедать. Через сорок минут Де Сарде заметил, что мисс Лавуазен снова начала одеваться для дальней дороги и поспешно сказал: - Вам не обязательно уходить сейчас, мисс. Останьтесь до вечера?       Она улыбнулась, натягивая сапоги, затем остановилась и переспросила: - Вы не шутите? - Как правило, чувство юмора просыпается после еды, а у меня ещё не всё переварилось. Может, у вас есть просьба?       Девушка пожевала губы. Потом призналась: - Было бы здорово, если бы вы позволили мне… эм… освежиться. Я давно не принимала горячую ванну, довольствуясь ледяными водоёмами в окрестностях этого острова. Я не жалуюсь, просто…       Он остановил её поток объяснений. - Я понимаю. И конечно разрешаю вам пользоваться ванной комнатой. Альфра, будь добра, проводи нашу гостью и покажи, что к чему.       Альфра хитро улыбнулась: - Почему я? - Эм? – растерялся Де Сарде, покраснев. Альфра рассмеялась. - Да расслабься, Ярослав, я пошутила. Идём, Лавуазен.       Обе девушки вышли из столовой, тихо переговариваясь. Сиора подошла к Де Сарде и села к нему на колени, поцеловав. - Теперь мы можем посвятить друг другу немного времени, - ласково прошептала Сиора, поглаживая лицо любимого. Он обнял ее за талию и положил руки на бедра, сжав. Углубил поцелуй, сопровождавшийся треском огня в камине. Потом мужчина поднял ее, и не разрывая поцелуя, понес по лестнице на второй этаж в её комнату. Сиоре хоть и стало на секунду страшно на лестнице, но виду она не подала.

***** ***** ******

            Вечером, после ужина, Лавуазен все-таки покинула резиденцию, пообещав, что будет присматривать за ними. Альфра отдала девушке свою старую зеленую форму с золотистой вышивкой и фиолетовым бархатным тюрбаном. Наёмница не стала отказываться от такого подарка, тем более, у нее давно не было чистых вещей. Старую одежду она сложила в холщовый мешок, чтобы простирнуть в реке. От провожатых отказалась. За полчаса до сна Де Сарде с Альфрой отправились на пробежку вокруг города, а Сиора приняла ванну. Островитянка решила, что после суда над извергом, погубившим сотни ее собратьев, она навестит свою A SIR. За эти дни, даже недели, она успела сильно соскучиться.

***** **** *****

            Следующий день, кабинет государственного прокурора, восточная улица.       Прокурором оказалась женщина лет тридцати, подтянутая, в национальной одежде Аль-Сада в зеленом берете на густых каштановых волосах, завязанных в пучок. Де Сарде приветствовал её. - Здравствуйте, - поздоровалась женщина. Голос ее был строгий и сильный – от долгого нахождения на должности прокурора волей-неволей вырабатывается командный голос. – С кем имею честь говорить? - Де Сарде, Эмиссар Торгового Содружества, - ответил Ярослав. – Меня направил к вам наместник Бурхан. Простите, что не пришли вчера – нужно было привести себя в порядок.       Прокурор хмыкнула, оценивающе оглядев мужчину. - Так это вы арестовали доктора Асили и вызвались мне помогать. - Именно. - Превосходно! – кивнула женщина. – Чтобы доктор понёс заслуженное наказание, нам придётся потрудиться. – ее темные густые брови сошлись на переносице. – Обвиняемый пользуется большой поддержкой… Нам пригодятся любые улики и любые свидетельские показания. - В свидетелях недостатка не будет, - сообщил Де Сарде, оставив себе заметку, чтобы разыскать навтку и островитян, которые могли бы стать свидетелями обвинения. – Клетки лаборатории были переполнены. - Не забудьте пригласить их на суд, но… - женщина виновато посмотрела на хмурую Сиору. – Имейте в виду, что, если жертвы – островитяне, их показания вряд ли примут всерьёз.       Де Сарде нахмурился, скрестив руки на груди. - Вы что, тоже считаете законным истязания и пытки этих людей в угоду науке? - Нет, сэр. Я стараюсь сохранять объективность. Лично я ничего не имею против островитян, но те, кто правит бал, будут слушать только себя. Простите, если ненароком оскорбила вас…       Сиора быстро ответила. - Не волнуйся, RENAIGSE, меня не просто задеть. Ваши власти считают нас зверюшками в зоопарке, а мы вас – избалованными детьми.       Прокурор понимающе кивнула. - Всё от недостатка веры и знаний местных обычаев и нравов. Кто еще мог бы пригодиться? - Там были и навты, - сообщил Де Сарде. – А ещё, возможно, кто-нибудь из коллег доктора согласится помочь. - Постарайтесь их уговорить, - согласилась женщина. – Без показаний учёных мы рискуем проиграть дело. Ещё нам будут нужны вещественные доказательства. - В лаборатории мы нашли кучу записей с описаниями бесчеловечных опытов, а также неизвестный черный порошок. Мне не удалось выяснить его природу. - Покажите его алхимикам. Мы должны знать, с чем имеем дело. А с документами я ознакомлюсь подробнее. – Де Сарде отдал ей стопку тетрадей. – Наверняка там найдётся то, что можно вменить ему в вину.       Де Сарде дрожащими руками достал письмо. - Я нашёл это письмо. В нём говорится, что доктор Асили специально отравил малихором моего кузена, Константина Орсея, в день прибытия нашего корабля в порт Новой Серены. К слову, меня он тоже пытался заразить.       Женщина внимательно посмотрела на него. - Но вы выглядите здоровым.       Де Сарде вздохнул, показав на свою метку на левой щеке. - Видите эти лозы? Я – сын островитян, во мне течёт кровь DONEIGAD. Доктор установил, что у таких людей врождённый иммунитет. Именно поэтому его зелье не подействовало! - Простите за бестактность. Значит, вы утверждаете, что доктор Асили покушался на жизнь самого наместника Новой Серены? Это тяжкое преступление! - Именно так. Он рассматривал нас с кузеном как идеальную контрольную группу для проверки своей теории. Доводы морального и политического характера его не убеждали. – Де Сарде отдал письмо женщине. - Это письмо – важнейшая улика. Я приобщу его к делу.       Она развернулась и уложила документы на письменный стол. И повернулась опять к посетителям. - У нас есть шанс на победу? – поинтересовался Де Сарде. - Да, и очень большие, - довольно ответила женщина. – Вы предоставили просто ошеломляющие доказательства! Но показания свидетелей и анализ этого порошка обеспечили бы нам безусловную победу! - Тогда я скоро вернусь.       Они покинули кабинет прокурора. «Навты уже вернулись в порт, а островитяне – в Вигшадхире. А учёные – в лаборатории наместника – может, кто-то из них расскажет мне больше об этом чертовом порошке?!». - Куда пойдём в первую очередь? – поинтересовался Де Сарде у подруг.       Сиора с беспокойством произнесла: - MINUNDHANEM, я беспокоюсь о судьбе навтов. Адмирал Кабрал слишком далеко, а сообщники Асили могут подослать убийц. - Согласна с Сиорой. Потом отправимся в лабораторию наместника, - кивнула Альфра. - Тогда приготовьте оружие. Надеюсь, мы успеем вовремя…             Они побежали по узким улочкам на запад, в район доков. На складах было тихо. Однако у самого крайнего склада слышалась возня. Де Сарде выругался, доставая ружьё и выстрелил в спину одного из убийц в форме наёмников Монетной стражи. Шум заставил убийц врасплох, но они продолжали наседать на девушку-навта, которая с трудом отбивалась от мощных мечей своей саблей. Меткий выстрел Альфры отбросил самого крупного из нападающих на ящики. Де Сарде добежал до девушки, прикрыл ее собой и ударил прикладом ружья в челюсть верзилы. Тот пошатнулся, но устоял на ногах, готовый опустить свою дубину на голову Де Сарде. Ярослав зажмурился, однако открыл глаза, услышав крик удивления. Корни Сиоры обвили тела нападавших и сдавили их пальцы тисками. Оружие упало на землю. Де Сарде обернулся и увидел Сиору, она стояла на коленях, ударив ладонями в землю. Земля дала плоды. Она с яростью смотрела на убийц. Корни сдавили их сильнее, дышать они уже не могли, глаза вылезли из орбит, губы посинели. С криком Сиора ударила их коконы об стену ангара и отшвырнула подальше, в отхожий угол.       Де Сарде откашлялся, убрав мушкетон и повернулся к навтке. - С вами всё в порядке? - Вы снова спасли меня! – воскликнула женщина, придя в себя. – Они хотели меня убить! - Да, сообщники Асили подослали их, чтобы вы не смогли дать показания против него на судебном процессе, - пояснил Ярослав, размяв плечи и шею. Альфра с Сиорой подошли ближе и стали за его спиной. - Его будут судить! – торжествующе воскликнула женщина. – Хотите, чтобы я дала показания? - Это будет очень важно. Ваше слово многого стоит. Но боюсь, покушение может повториться. - Я не боюсь, - вскинула подбородок женщина. – Наши будут защищать меня до самого суда! Я хочу увидеть, как будут казнить этого садиста! Можете на меня рассчитывать! - Предупредите капитана Лисандро, в таком случае. Либо я пришлю к вам капитана Васко. - Не нужно… - Я ценю вашу храбрость, но противник коварен. Пригодится любая помощь. - Спасибо, сэр! Пойду доложу капитану!       Она ушла. Де Сарде посмотрел на Сиору: - Отправь послание капитану Васко, пусть срочно пребудет сюда. А мы с Альфрой отправимся в лабораторию. - Конечно, MINUNDHANEM, - кивнула островитянка, побежав по улице обратно. Де Сарде с Альфрой медленно отправились в сторону лаборатории наместника Бурхана.

****** ***** ******

            Лаборатория наместника, главный зал.       Зайдя в помещение, Де Сарде невольно вздрогнул. Лаборатория наместника до боли напоминала то, что они увидели в горе. Только с одним отличием – в окна лился яркий свет, на подоконниках стояли зеленые цветы и пахло цветочным нектаром. Альфра положила руку ему на плечо: - Всё нормально? - Д-да, - выговорил Ярослав. – Просто до боли знакомая планировка. - Стандарт. Наши архитекторы не слишком заморачиваются по поводу модернизации пространства, - пожала плечами Альфра, открыв дверь в лабораторию справа от входа. Де Сарде прошёл следом. Много книг, света, в воздух витали частицы пыли. Справа у шкафа стоял чумной доктор, а слева, за лабораторным столом стояла… та самая девушка, которая была главой лаборатории при Асили. Де Сарде нахмурился и подошёл к ней. Она тоже немало удивилась. - Что вы тут делаете? – грубо спросил Де Сарде, - мы ведь вас арестовали!       Она подбоченилась. - Доктор Онур похлопотал, чтобы меня выпустили. Ему нужна была моя помощь. Вам-то что нужно? - Чем конкретно вы здесь занимаетесь? - Помогаю доктору Онуру разобрать заметки моего бывшего руководителя… Теперь эту должность отдали ему. - Надеюсь, он не станет использовать те же безумные методы? – усомнился Де Сарде. - Конечно же, нет! – заверила его девушка, но он не поверил. - А ваши коллеги? Что стало с ними? - Не смогли перебороть чувство вины. Они прервали свои исследования и вернулись в Аль-Сад. - А, то есть вы вообще не испытываете угрызений совести? – начал закипать Де Сарде, не веря своим ушам. – Непостижимо! - Я понимаю ваше негодование, но подчеркну: мне нравится заниматься наукой. И к тем казням и пыткам я не причастна. Я анализировала только то, что приказывал мне доктор Асили. Слабо похоже на оправдание, но другого ответа вы не дождетесь. - А что же думают другие ученые думают о докторе Асили теперь, когда вскрылась вся правда о его помешательстве и кровавых методах? – устало поинтересовался Де Сарде. - Большинство по-прежнему им восхищается. Он считается… считался величайшим ученым. - Вы тоже продолжаете стоять на его стороне? - Не надо передергивать мои слова! Они не видели то, что творилось в лаборатории. А до островитян им нет никакого дела. - А вам? - Что вы хотите услышать? - Раскаяние в содеянном! - Слушайте, вы отвлекаете меня от работы своими бессмысленными разговорами о морали. Когда речь идёт о настоящей науке, все чувства нужно задвигать как можно дальше, чтобы сохранить объективность и логику. - Но у вас есть сердце?! - Де Сарде! – возмущенно воскликнула Альфра.       Глава лаборатории рассмеялась и ответила. - Да, оно у меня есть. И мне очень жаль тех, кто погиб по вине доктора. Но поймите пожалуйста, что для коллег доктора главная проблема – это политика. Война с островитянами слишком дорого нам обходится. Пока они не поймут, какие ужасы там творились, у них не возникнет желания что-то менять. - Позвольте в этом усомниться. Но я вижу, что вы говорили искренне. Простите за резкость. Я ещё не отошёл от того, что увидел там. - Понимаю.       Де Сарде взял у Альфры склянку с черным порошком. Показал женщине. - Этот странный порошок я нашёл в сундуке Асили в его кабинете. Вы не знаете, что это?       Женщина взяла ёмкость и поднесла к глазам. - Я видела, как доктор им пользовался раз или два, но состав мне неизвестен… Если хотите, я могу его определить. У меня есть все необходимые инструменты… - Буду крайне признателен. - Подождите несколько минут.       Она отошла к другому столу с химическими колбами и горелкой. Де Сарде пока рассматривал корешки книг. В основном это была медицинская литература, на латыни, было несколько философских трактатов, но ничего, что привлекло бы внимание мужчины. Через полчаса женщина вернулась. Вид у нее был удивленный. - Итак, что же это? – осведомился Де Сарде. - Квинтэссенция чёрной крови… Скорее всего извлечённая из крови нескольких пациентов. – голос девушки дрогнул. – В этом порошке доктор воплотил сущность малихора. Одной щепотки достаточно, чтобы заразить кого угодно. - Так и думал, - пробурчал себе под нос Де Сарде. – А на что способен весь флакон? - Этого хватит, чтобы отравить несколько деревень островитян. Сотни людей.       Альфра с отвращением воскликнула: - Кошмар. Асили создал биологическое оружие, чтобы уничтожить коренное население Тир-Фради! И всё ради лекарства, которого даже не существует! - Это ужасно! – искренне ответила глава лаборатории. – Я не думала, что Асили способен на такое… - она повернулась к своему письменному столу и достала свой дневник и протянула его Де Сарде. – Вот, возьмите мои записи. Я подробно описала все опыты и перечислила выводы.       Де Сарде забрал дневник и передал Альфре. - Спасибо, я передам эти бумаги прокурору. Вы готовы дать показания против доктора Асили? - Вы хотели бросить меня в тюрьму, угрожали расправой, - отметила, нахмурившись, женщина. – Если бы не доктор Онур, я бы там и погибла. Но эта лаборатория начинает сниться мне в кошмарах… - она вздрогнула. – Наверное, только выступление в суде снимет этот груз с моей совести… - Спасибо, - поблагодарил Де Сарде. – Ваш рассказ сможет определить исход всего процесса. Но… - он замялся. - Говорите, я же не кусаюсь, - улыбнулась женщина. - Вы бы хотели увидеть, как живут островитяне? Понять их? Найти общий язык, вместо того, чтобы описывать органы у трупов? Понять живую душу? - Они бы не стали со мной разговаривать, - задумчиво ответила глава лаборатории. – Но мне этого очень хочется, вы правы. Может, поняв, чем они живут, я смогу смыть со своей души грех того, что творилось в лаборатории Асили. Но почему вы помогаете мне? - Я хочу, чтобы львы, как местные вас называют, пытались наладить диалог. Островитяне могут многое нам поведать. Мы можем обогатить знания друг друга. Давайте отложим этот разговор, когда козням доктора Асили и его приспешников придёт конец? - Думаю, я согласна, Де Сарде. - Тогда не смею вас отвлекать от работы, мисс… - Тюркуа. Жасмин Тюркуа, глава лаборатории. - Очень приятно. Эмиссар Ярослав Де Сарде, из Торгового Содружества. До свидания, мисс Тюркуа.       Женщина кивнула. Де Сарде покинул кабинет и отправился к лестнице. Альфра нагнала его и схватила за плечо. - Что это на вас там нашло, Де Сарде!?       Он посмотрел на нее. - Опять на «вы»? А что такого? Я подумал, что вы могли бы присмотреть за ней, познакомить с Данкасом. Уверен, что он знает, что сказать этой строптивой львице. Вы все очень зажаты, я имею в виду ученых. Однако ваше сердце мне удалось растопить, даже несколько раз.       Альфра фыркнула и прошла мимо. - Только не зазнавайтесь, Де Сарде. - Вообще-то я только что снова признался вам в любви, миледи! - Я тронута, милорд, но у вас уже есть невеста! Не нужно создавать любовный треугольник. - Как пожелаете.       Девушка хихикнула, потом вернула себе серьезный вид. Они оказались в кабинете доктора Онура. Чумные доктора важно расхаживали по кабинету, то и дело подходя к кипящим склянкам с жидкостями, что-то записывали и препарировали на столах, слава богу, лягушек и иных членистоногих.       Доктор Онур был пожилым мужчиной с морщинистым лицом, ярко очерченными скулами и живыми глазами. Он без особого энтузиазма поинтересовался, что нужно. Де Сарде из вежливости спросил, чем он занимается. Доктор сказал, что заведует лабораторией наместника и изучает малихор. По его словам, они пытались понять, как облегчить страдания больных. - Пытались? - Да, шансы найти лекарство были невелики, пока у меня не оказалось под рукой записей моего коллеги Асили.       Де Сарде округлил глаза. - Вас вообще не беспокоит, что он совершил кровавые преступления ради своих исследований?       Доктор Онур пожал плечами: - Он предстанет перед судом, но будет жаль, если плоды его трудов пропадут зря! - А что вы думаете о докторе после всего, что стало известно. - Ну… эм… что ж, допускаю, что в своей работе он к сожалению, доводил до эксцессов. Но он по-прежнему величайший учёный в истории Альянса. Значение его трудов для науки невозможно переоценить! Нельзя сводить всю его работу к тому, чем он занимался в последние годы… - По-моему, вся его последняя деятельность перечеркивает все его ранние достижения, потому что он безумный маньяк, наплевавший на всевозможные законы человеческого бытия. - Это – ваше личное мнение. – пожал плечами доктор Онур.       Де Сарде беспомощно посмотрел на Альфру. Он будто пытался достучаться до глухих крепостных стен, которую можно взять только взрывчаткой. - Вы что же, собираетесь защищать его в суде? - Разумеется! Да, он совершил ошибку, но с благими намерениями… Скорее всего им двигало чувство беспомощности перед лицом смертельной болезни. - И ради этого он проливал кровь невинных детей, мужчин и женщин. Очень благородно! – огрызнулся Де Сарде, отвернувшись. – Только не говорите, что тоже будете истязать и убивать людей ради науки! - Я использую другие методы. Но считаю, что Асили просто допустил ошибку. Он всегда был далёк от политики и вряд ли видел последствия своих действий. - Дело отнюдь не в политике, а в человеконенавистнической идеологии, которую он распространял на целые группы населения этого острова! – воскликнул с негодованием Де Сарде. – Для вас не существует иных причин, кроме политических?! - Асили чуть было не спровоцировал войну, а у города и наместника нет столько денег. Никому нет дела до судьбы нескольких кровожадных дикарей. - Он убил сотни невинных! – прорычал Де Сарде. – Отрубал им руки и ноги, вскрывал и сжигал их трупы и потрошил как телят! Речь идет не о паре-тройке людей, о населении нескольких деревень! Это геноцид, доктор, и никакими доводами вы не сможете оправдать ничьи кровавые действия. Вас не было там! Так не говорите, чего не знаете! - Не надо принимать все близко к сердцу, - закатил глаза доктор, подвигав челюстью. Он был раздражен. - Альфра, вы хотели поговорить с доктором, - обратился Де Сарде к подруге, чувствуя, что лично задушит этого глухого старика. Девушка кивнула. - Да, я обязана предупредить его. – Доктор заинтересованно посмотрел на девушку. – Вы, наверное, знаете, что я была ученицей доктора Асили? - Разумеется, – ответил старик. – Несомненно, именно ему вы обязаны своими исключительными аналитическими способностями! - Может быть, - пожала плечами Альфра. – Но те же аналитические способности заставили меня уйти из команды доктора. Я поняла, что он погружается в пучины безумия. То, что мы увидели в лаборатории… было омерзительно! Он должен понести заслуженную кару. Во-первых, это справедливо по отношению к его жертвам, которых он лишил крова и семей. Во-вторых, только так мы спасём науку от разложения.       Доктор Онур сдался. - Ну хорошо, вы меня убедили. Я выступлю на стороне обвинения. Пора оставить в прошлом негуманные методы и начать всё с чистого листа. - Спасибо, доктор, - сдержанно ответил Де Сарде, буквально побежав к лестнице.       Остановился он только на улице, присев на бортик фонтана. Вода успокоила его мысли и сердце. Альфра присела рядом. Взяла его за руку. - Подыши, Ярослав. Глубже. - Лицемерие и равнодушие ученых меня просто бесят, - прошипел Де Сарде. – Если честно, при нашей первой встрече то же самое я думал и о вас. - Мне самой противно вспоминать, как я вела себя. Тогда я была слепа, но ты, Данкас и Сиора открыли мне глаза, дотронулись до сердца и струны заиграли совершенно новую мелодию. И честно говоря, мне она нравится больше. Я не чувствую себя одинокой волчицей. Меня будто приняли в стаю.       Де Сарде улыбнулся. - Меткое сравнение. – несколько минут стояла тишина, они наслаждались журчанием воды в фонтане. – Расскажите о вашем обучении у него. - Асили не всегда был безумным маньяком, - медленно ответила Альфра, сжав его руку. – Особенно в Аль-Саде, где его все уважали. Его нестандартный подход спас немало жизней, верите или нет. Я тогда гордилась, что училась у него. Он многое показал мне. Я познала жизнь. Таких учителей мало. Мы все старались делать на совесть. Только когда мы оказались на острове, я поняла, что что-то не так. Сначала пропали навты, которые нас привезли. Его словно подменили. Он стал одержим малихором. От этой страшной болезни умерли его жена и двое детей. После этого он решил отбросить всякую этику, которая мешала исследованиям. Я частично догадывалась о его опытах… но думала, что он не будет заходить так далеко. И ошиблась. Для него островитяне были подопытными животными, а не живыми людьми. Его рассудок помутился. Он стал беспощаден. В результате пострадали все, островитяне, наука, само понятие человека… - она замолчала. Де Сарде обнял ее, и она положила подбородок ему на плечо. – Простите меня, Де Сарде, я чуть не подвела вас. Ваших друзей и себя. Спасибо, что вовремя остановили меня. - Вы сами успешно справились с этим. Я горжусь вами. Но вы же понимаете, что много месяцев назад вас взяли в плен из-за него? - Да, но я тогда думала, что островитяне захотят обменять нас на пленных воинов. Я была слепа, наивна и… глупа. Прошу прощения! Наши исследователи вели, да и продолжают себя вести не умнее телемцев, которые тоже принесли островитянам немало горя. - А он мог обойтись без опытов на людях? - Да, но он считал иначе. «Общее благо превыше страданий отдельных индивидуумов», так он говорил.       Ярослав вздрогнул и отстранился от девушки. Она виновато опустила голову. - Привычка. От нее трудно избавиться, но я стараюсь. И надеюсь, больше ни один ученый не последует его примеру. - Вы согласны дать показания против доктора на суде?       Она рассмеялась. - Наконец-то вы сказали то, ради чего затеяли весь разговор. Сама хотела вам предложить. Я хочу убедить коллег, что нам нужно запретить методы, которыми пользовался этот маньяк-убийца. Правосудие должно восторжествовать, а я хочу забыть те ужасы в пещерах.       Де Сарде улыбнулся и поцеловал девушку. - Эй, Ярослав, не увлекайся, - шутливо бросила Альфра, положив ладонь ему на грудь. – Я не против, но лучше не шалить. - Вернемся домой. - Хорошая идея…

****** ***** ******

            Резиденция Де Сарде.             Сиора обеспокоенно встретила друзей в холле. - Все нормально? - Да, не считая бездушных комментариев ученых о твоих собратьях, - проворчал Де Сарде. – Васко уже здесь? - Да, я его накормила, и он отправился в область складов, чтобы найти навтку-свидетеля. - Мы бы тоже не отказались от перекуса, - улыбнулся Де Сарде, раздеваясь по дороге в комнату. – Только я переоденусь в местную одежду и отправимся с тобой к Мев. Если она захочет меня слушать. - Почему нет? – не поняла Сиора. - Помнится, полтора-два месяца назад она пыталась меня задушить корнями в своей хижине. И это после того, как я нес ее раненную на руках всю дорогу! – прокричал Де Сарде сверху.       Альфра непонимающе посмотрела на островитянку, но та махнула рукой. - Всё ещё обижен. Идем за стол скорее!       Альфра сняла шляпу и расправила волосы. Густые локоны раскинулись по плечам и спине. Она села за стол и откинула голову на спинку стула, блаженно выдохнув. - Какое блаженство! Как же всё это выматывает… - И не говори, - кивнула Сиора.

***** ***** *****

      Фрасонегад, «Лес древних», деревня Вигшадхир.       Хижина TIERN HARH CADACHTAS, Мев.

«Tierna harh cadachtas, духовная наставница всех жителей Тир-Фради и вождь клана anemen shadi, призрачных теней, из деревни Вигшадхир. Ей известны все тайны этого острова. Она знает всё о лекарственных снадобьях и религиозных обрядах, ей подчиняются самые свирепые звери. Её уважают - вернее, боятся - все островитяне. Мев не интересуется политикой. Она бережно хранит свою связь с островом, поэтому проводит свои дни в уединении и размышлении»

      Два часа спустя. - Здравствуй, Мев, - поздоровался Де Сарде, поклонившись TIERN. Рядом с женщиной стояли спасенные им мужчина и женщина. Выглядели они намного лучше. Лечение пошло им на пользу.       Мев кивнула. - Они мне всё рассказали, RENAIGSE, - Ярослав скривился при этих словах. Мев усмехнулась. – Вижу, тебе не нравится это прозвище. - Я не похож на них. И моя мать – Арельвин, DONEIGAD из клана SISAIG CNAMEIS! – с гордостью ответил Ярослав, показав женщине амулет матери. – Это ожерелье служило знаком любви моих родителей. Она завещала его мне. - И теперь оно у тебя, - смягчилась Мев, взглянув в лицо Сиоры. – Спасибо тебе… напомни своё имя. - Ярослав.       Женщина кивнула. - Добро пожаловать. Что-нибудь случилось? - Хотел узнать, все ли в порядке. - Некоторые излечатся ещё не скоро, - ответила Мев, помрачнев. – Но главное, что они живы.       Ярослав кивнул, осмотревшись в хижине. - Рад, что в дом снова вернулась жизнь и огонь его хозяйки.       Спасённый мужчина поинтересовался, зачем он пришёл. - Мне нужна ваша помощь. Доктора, который похитил и истязал вас, будут судить. К сожалению, он известный человек в своей стране и многие его уважают. Если на суде не выступят его жертвы, он, скорее всего, не будет наказан.       Измученная ON OL MENAWI уверенно воскликнула: - Мы тебе поможем! Мы пойдём в большой город и расскажем свою историю.       Мужчина добавил: - Пусть бешеный лев умрёт за то, что сделал с нами! - Да поглотит его земля! – воскликнула сурово Мев. Потом пристально посмотрела на Ярослава и спросила. – Тебя что-то тревожит, Ярослав? - Честно? Да.       Но он замолк, не в силах продолжить. Женщина велела островитянам покинуть дом, наказав им дойти до большого дома к рассвету послезавтра. Они поблагодарили мудрую TIERN и вышли. Мев настороженно посмотрела на Альфру. Но предложила гостям сесть у очага. В доме сладко пахло ягодами и растениями. Ярослав с благодарностью принял чашку с травяным настоем. От него исходил мятный аромат. Сиора непонимающе дотронулась до плеча любимого. Ярослав вздрогнул, но поднял глаза на Мев, которая не мигая смотрела на него. Потом внезапно оскалилась и рассмеялась, задрав голову. - Я вижу, что ты хочешь сказать мне! Но зачем вспоминать прошлые обиды… - Мне важно спросить… - Так спроси. - Сначала я расскажу свою версию произошедшего. Ваша точка зрения была мне понятна, когда я висел под потолком вашего дома, и корни деревьев сжимали мои руки и горло в тисках! - Я слушаю тебя, ON OL MENAWI, но будь краток, по возможности. - Постараюсь, TIERN HARH. – он отпил напиток, предавшись воспоминаниям…

***** ***** *****

            Два месяца назад, за три дня до исчезновения Константина.       Ученые Мостового Альянса из пропавшей экспедиции поведали о том, что среди туземцев есть великая знахарка, которая может излечить любую болезнь. Однако никто не знает о её местоположении. И тогда Де Сарде согласился разобраться в данном вопросе, заодно попытавшись лично отыскать лекарство. Для этого они отправились с Сиорой и Васко в Магасвар, «Долину Великой Битвы», чтобы встретиться с Дарен, вождем одной из групп мятежников, которые сражаются с чужаками в руинах Дидгиденсен. Поскольку совсем недавно они освободили целую группу львов из плена, идти напрямую к воротам Де Сарде не стал. Но и подслушивать считал делом неблагодарным. Но альтернативных версий не было. Пробравшись по узкому проходу в скале, они прокрались по ступеням на второй этаж, выпили зелье тумана и добрались до крыши дома MAL. Дарен, молодая женщина с золотисто-рыжими волосами, говорила с воинами на своем языке, который Ярослав ещё слабо понимал. Тем не менее, он достал книжечку и старательно записал за женщиной, чтобы потом перевести. - ECHTER HE LAYONA NA FRAVIND CWOD AIRAGAMES NEIS LUCHTOM… - ES TRAG ME, MAL… - BUD VEGAN AIL SAG ES RADEI DA ROUDAW E DIERNAS HARH CADACHTAS. SVODEI DONEI CWA Igshadhir, BEURD E LERG AN SIEDEUDHAIR. - CLOIS TO, MAL. - AG ES RADEI DA GRIMODERIDAW E NADI SA SUNOSEDI…       Ярослав вопросительно повернулся к Сиоре. Она прошептала: - Она сокрушается, что пленники сбежали… Ещё она хочет сообщить об этом владычице мудрости в Вигшадхире. - Вигшадхир? - Это стан великой охоты. Он находится на северо-востоке. Надо найти тропу, которая туда ведёт, - пояснила принцесса GAIS RAD.       Они также тихо покинули территорию деревни и отправились по северо-восточной тропе к мосту через реку. Два раза останавливаясь в лагерях, через восемь часов пути они оказались во Фрасонегаде, «Лесу древних».       Пробираясь по тропинкам в густых смешанных лесах северо-востока, они впервые оказались в Вигшадхире. Наступила глубокая ночь. Либо так казалось из-за высоких и кучно стоящих деревьев. Раздавались крики сов и лис, которые бегали в кустах, охотясь за мелкими грызунами. Островитяне встретили чужака враждебно, даже несмотря на поддержку Сиоры.       Девушка-островитянка, стоявшая в центре площади рядом с деревом, обнесенным перевернутыми копьями, высокомерно посмотрела на чужака. И тут же набросилась на мужчину с упреками, потому что никто еще не ступал на священную запретную землю этого леса. Де Сарде попробовал успокоить её и объяснил причину вторжения. Охотница отослала его к VOGLENDAIG, поскольку TIERNA может быть, где её душе угодно. И попросила оставить её в покое, потому что близится великая охота. Де Сарде разузнал о Великой охоте и узнал, что это священный обряд, посвященный чествованию земель, которые дают богатый урожай. Она спросила о подобных обычаях его племени. Де Сарде не мог ничего объяснить, чем вызвал смех девушки. Она объяснила, что ежегодно жители выбирают лучшего охотника и наряжают его андригом. Затем он становится белым андригом и за ним охотятся до самого рассвета. Если он ускользнет, значит в этом году природа не обделит жителей деревни своими дарами. Очень важный праздник! - Я просто хочу поговорить с ней, - настоял Де Сарде. – Я не хочу вредить ей. - Слова ничего не значат. – ответила женщина. – О человеке судят по поступкам. - Тогда скажите, что надо сделать.       Тогда островитянка задумалась и призналась, что у них очень много работы, а их главный собиратель Паддир всё никак не вернется из лесу.       Де Сарде понял, что его просят разыскать этого собирателя. Островитянка кивнула. Де Сарде со спутниками пошли дальше и поговорили с мужчиной, который попросил их оказать услугу – починить колокольчики на всём протяжении тропы Великой Охоты. Де Сарде согласился и наконец добрался до VOGLENDAIG. Тот согласился рассказать, где находится TIERN HARH CADACHTAS, если Де Сарде поможет ему отыскать его печать. Которую он оставил где-то у реки, когда напали разъярённые звери. Де Сарде с друзьями вернулся в лагерь в лесу близ деревни, переночевал и на рассвете отправился выполнять поручения. Излазил все окрестные леса и к концу дня ему удалось выполнить поручения недоверчивых островитян. И сохранил секрет ослепшего Паддира, попросив жителей выделить ему в помощь молодого помощника, потому что возраст даёт о себе знать. Женщина с облегчением пообещала подумать над этим. Таким образом, он смог завоевать их доверие.       Онгос поведал, что TIERNA HARH CADACHTAS в священной роще. Она часто ходит туда, чтобы поразмышлять. Она находилась на западе от деревни, в самом сердце леса, где есть проход между скалами. И там водилось много диких зверей. Но Де Сарде уже привык к разнообразным тварям и животным острова.       На поляне в роще, под огромным раскидистым деревом с мощным стволом и корнями не было видно ни души. Только три больших леволана свернулись в клубок, глубоко заснув. Де Сарде осторожно стал подходить к дереву, но под ногой нечаянно треснула ветка. Троица замерла. Молодая женщина с зелеными волосами, странными татуировками и раскидистыми рогами на голове нахмурилась, растормошила леволанов, на которых до этого мирно лежала, слушая природу. Животные встрепенулись, открыв глаза и зарычали, почуяв чужаков. Де Сарде встал, подняв руки.       TIERNA жестко сказала, погладив чешую рептилии рядом. - Тебе здесь не рады, RENAIGSE. – но всё же подошла, попросив животных подождать. - Я Де Сарде, Эмиссар Торгового Содружества. Простите, что побеспокоил, но мне нужна ваша помощь. - Мев, дочь Морриген, дочери Кердвин. – представилась хранительница мудрости острова. – Кто такой «эмиссар» и что ему от меня нужно? – она скрестила руки на груди, оглядев его кольчугу. - Я представляю на острове свою страну. Мне нужно поговорить с вами о лекарстве. - О каком? – спросила Мев, указав на него рукой. – Ты выглядишь здоровым. - Я – да, но на нашем континенте многие умирают от эпидемии. Мы назвали её «малихор». Наши врачи не знают, как её победить. Ваши соплеменники рассказывали о лекарстве, которые излечивают от любого недуга. Вы наверное…       Сиора перебила Де Сарде и обратилась к мудрейшей. - TIERNA HARH CADACHTAS, прости этого чужестранца. Он похож на нас, но ещё не знаком со всеми нашими обычаями. Но его намерения чисты! Он действительно ищет лекарство для своего народа.       Мев нахмурилась и пристыдила Сиору. - Что DONEIGAD из нашего народа делает в обществе захватчиков? Что тебе от них нужно? - Я хочу узнать больше, чтобы помогать своему народу, TIERNA.       Мев усмехнулась. - Ты думаешь, что эти RENAIGSE могут научить тебя чему-то полезному? Они разоряют наши земли, как и те, что приходили давным-давно. – Сиора пристыженно опустила голову. - Так у вас есть рецепт лекарства? – потерял терпение Де Сарде. - Ты или безумец, или обманщик. В твоих словах нет смысла. - Я… - Довольно! – отрезала Мев. – Я сыта по горло твоей ложью и глупостью! Не знаю, что тебе на самом деле нужно, но я не подчинюсь твоим приказам!       Она убежала, а леволаны зарычали и напали на них, ударив своими длинными хвостами. Де Сарде, Сиора и Васко потеряли равновесие и упали на траву. И потеряли драгоценное время, за которое Мев убежала далеко за пределы досягаемости простых чужаков. Они вернулись в деревню и спросили о пещере знания, в которой скрылась TIERNA. Пришлось разгадать загадку семян, которые использовала DONEIGAD, запечатавшая проход. Онгос без особого энтузиазма поведал им о семенах и впустил в дом владычицы, попросив вести себя подобающе. Семян они не нашли, но получили ниточку к ответу. Ягоды обнаружили в лесной чаще на поляне. Он не жалел их. Напомнил о хранителях, обитающих в священных землях.       Они вернулись к пещере знания и открыли проход. Внутри было много диких животных и досантатов, даже несколько островитян-разведчиков с черными ульгами, которые охраняли проход. И Де Сарде пришлось избавиться от них. Проход между корней был длинным, запутанным и глубоким. Они шли запутанными коридорами с оазисами дальше на северо-запад. Полтора дня они потратили на то, чтобы полностью обойти все проходы и заглянуть в каждый укромный уголок пещер.       Вскоре они наконец увидели свет в конце тоннеля и вышли на ярко освещенную закатным солнцем лесную поляну. Сиора отметила, что это Кредгвен - Место силы, где проводятся обряды. Его название переводится как «сердце деревьев». Только мудрейшие из doneigada имеют право приходить сюда. Говорят, что это место надёжно охраняется. Скорее всего, Хранителями, как и предупреждал ученик Мев.       Осенний лес, окружающий поляну, деревья, и разноцветная листва, покрывшая одеялом всю землю – все в этом месте наводило на спокойные размышления, на поиск единения с природой и фауной острова.       По лесным тропам они повернули на восток, пробежали около трехсот метров и снова повернули на север. Олени, лисы и тетры разбегались в стороны, едва завидев незваных гостей священного места силы. Они спрыгнули с уступа и разбили лагерь в лесу на открытой поляне. Немного отдохнули и пошли разыскивать TIERNA HARH, надеясь, что она не спряталась в самой чаще леса.       Они выбежали на опушку леса, увидели священный круг Кредгвен. То, что они увидели дальше, шокировало всех троих. TIERN, спотыкаясь о высокую траву и кочки, бежала прочь от льва-шпиона, человека лет сорока с грубыми чертами лица. Он перезаряжал мушкет, готовясь выстрелить в спину безоружной женщины. Де Сарде дернулся было, но Сиора остановила его, почувствовав дрожь земли. Воин Мостового Альянса выстрелил женщине в спину. Мев повалилась на траву и поползла, помогая себе одной рукой. Шпион Альянса схватил ее за правую ногу и потянул на себя. Мев тяжело дышала, глядя на убийцу. Мужчина выбросил мушкетон и выхватил из-за пояса револьвер, нацелив его в голову женщины. Подул резкий ветер, и листья закружились в воздухе. Мев внезапно оскалилась, с наслаждением наблюдая за тем, как из-под земли с ревом выскакивает NADAIG и атакует шпиона Альянса.       Мев вскочила на ноги и прокричала существу, указывая в сторону Де Сарде: - NAD DAM DENT!       Чудовище напало, сделав огромный прыжок, земля зашевелилась под ногами, но Де Сарде устоял. Использовал весь запас гранат и стихийных ловушек, заманил хранителя в чащу, чтобы он не мог развернуться среди густо посаженных деревьев и добил его.       Вернулся к Мев, которая была в растерянности, она подбежала к своему хранителю, который испускал дух и прокричала отчаянно: - NA! NA! NA TEGEUD DEM! NA VARDO ABALAU! – и впала в истерику, глотая слезы. Потом посмотрела на Де Сарде и его друзей, разозлилась, поднялась на ноги и стремительно подошла к ним. Де Сарде направил на нее пистолет. - Мы не хотели драться! – крикнул Де Сарде. Однако женщина закатила глаза, взглянув на небо и повалилась на землю. В небе прозвучал еще один выстрел, спугнувший ворона с поваленного дерева. Де Сарде посмотрел на измученное лицо Мев, на мертвого хранителя, который пытался дотянуться до хозяйки, но умер, и решительно направился к ухмыляющемуся солдату-шпиону Альянса. - Что вам нужно?! – прорычал Де Сарде, пока Сиора упала на колени рядом с телом TIERN и читала заклинания. Васко не сводил внимательных глаз со шпиона, который ответил. - Схватить эту женщину и получить сведения. Обследовать её и провести вскрытие, если потребуется… - Его козлиная бородка и пышные усы контрастировали с его кровожадностью. Он подбоченился и добавил с благодарностью. – Вы привели меня прямо к ней. Спасибо. - Как это понимать? – растерялся Де Сарде. По его спине побежали мурашки холода от следующих слов шпиона. - Даже если это существо и придумало какое-то зелье… мы пришли не за творением, а за творцом! Она руководит всеми колдунами на острове. Она знает, как они преображаются и откуда берут силу… Наши учёные считают, что от малихора их защищают эта псевдомагия и мутации. Спасибо, что указали нам путь и убили чудовище.       Де Сарде вылупил глаза и отступил на два шага назад. - Думаете, я встану на вашу сторону? - Я ничего не думаю, - пожал плечами убийца Альянса. – Прошу прощения, но вы можете погибнуть от случайной пули, которая предназначалась чудовищу.       Де Сарде выхватил меч и ударил по ногам мужчины. Он не успел отскочить и упал на траву. Васко прострелил ему правую руку. Сиора заняла оборонительную позицию рядом с телом Мудрейшей.       Де Сарде выхватил пистолет и подошёл к тяжело дышащему шпиону Альянса, который запричитал: - Пощадите, милорд! Я сдаюсь! - Как ты смеешь! – прорычал Де Сарде, ударив по ноге мужчины. Тот взвыл от боли. – Ты угрожал мне, Эмиссару Содружества! Ты обманом проникнул в священные земли местных мудрецов и покушался на жизнь TIERN!       Шпион рассмеялся. - Эти животные всего лишь нужны для наших экспериментов… Только и всего. - Передо мной я тоже вижу животное, которое потеряло разум, покусившись на богатства этих земель. Я не пощажу тебя! - Не думаете, что я сдамся без боя, - зарычал мужчина, подняв здоровую руку с пистолетом. Однако Васко прострелил и эту руку. Пистолет упал в траву. Де Сарде заглянул в глаза шпиона и просто выстрелил три раза, пробив грудь и живот. - Ты не заслуживаешь того, чтобы жить! И с теми, кто послал тебя, я тоже поговорю!       Сложил оружие и подбежал к Сиоре. - Как она? - Теряет много крови, я могу сделать перевязку и прочесть нужные заклинания, но нам лучше вернуть ее домой, в деревню. – быстро проговорила Сиора взволнованным голосом. Руки ее дрожали и пропитались кровью Мев. Васко помог сделать перевязку. Де Сарде осторожно влил в приоткрытый рот женщины зелье здоровья. Она не очнулась, беззвучно шевелила губами. Её тело трясло как в лихорадке. - Тогда нужно возвращаться. Я понесу ее, а вы идите впереди. – скомандовал Де Сарде, осторожно взяв женщину под колени, сжал ее плечо и понёс прочь с поляны, на которой остался лежать труп шпиона Альянса. Наместник обязательно должен ответить за подобную дерзость.       Не обращая внимания на дрожь женщины, Де Сарде набрался сил и понёс ее домой. Через несколько часов они достигли деревни. Сиора указала на каменную скамью в хижине женщины. Де Сарде бережно уложил ее и отошел на почтительное расстояние, у самой двери. Сиора тут же начала готовить зелья, смешивая различные ингредиенты.       Де Сарде с беспокойством спросил: - Она будет жить? - Да, рана неглубокая. – ответила Сиора. – Она нужна была им живой. – Она смотрела на лицо Мев и добавила с гордостью. – Кроме того, мы очень живучи. – Она погладила Мев по щеке. Сквозь приоткрытые веки просвечивали белки ее глаз. Де Сарде слушал разъяснения Сиоры. – Связь делает нас сильнее, даёт нам энергию зверей, стойкость деревьев… - девушка развернулась к мужчине, опустив руки. – Потому Альянс за нами и охотится.       Вдруг Мев резко села на ложе, глубоко вздохнув. Потом повернулась к Де Сарде. Мужчина не успел среагировать и уже висел в воздухе, связанный по рукам и ногам лианами и корнями. Сиора попыталась успокоить женщину: - NA! TIERN HAJ! Он не причинит вам вреда! – Но Мев не слушала ее, с силой оттолкнула в сторону, так что Сиора поранилась об острый камень. Де Сарде задергался, пытаясь освободиться, но корни только сильнее сжимали его тело.       Мев подошла вплотную к Де Сарде и прорычала: - Что тебе от меня нужно, RENAIGSE!       Де Сарде с трудом ответил: - Альянс нас обманул. – судорожный вздох. – Мы не знали, что эти люди хотят вас схватить. – он попытался посмотреть на женщину, но не смог и снова возвел глаза к потолку, задыхаясь. – Мы поверили их сказкам о чудодейственном лекарстве… Мы убили того, кто вас ранил и желал похитить! Вы в безопасности! Умоляю, поверьте мне! Их наместник нам всё разъяснит, и виновные понесут наказание!       Мев успокоилась и опустила глаза. - Полагаю, мне стоит поблагодарить вас за то, что спасли меня и доставили сюда…       Корни медленно отпустили Де Сарде на пол, и он смог вздохнуть с облегчением, посмотрев на измученную женщину. - И за то, что избавили мир от нескольких вредителей, - добавила она, усмехнувшись.       Она поморщилась, схватившись за бок. И посмотрела на Де Сарде. - Лекарство существует, но я сомневаюсь, что оно поможет справиться с болезнью, о которой вы рассказали. Я ничего о ней не знаю, а потому не вижу способа излечить её. - Может, хотя бы попытаетесь? Мы в отчаянии… - Я создала это лекарство, чтобы помочь тем, кто вырвался из лап Альянса. Эти изверги хватают SIN ON OL MENAWI, истязают их, травят, пускают кровь…Сбежавшие настолько измучены, что обычные средства на них не действуют… Лекарство не от вашего малихора. Наш народ не ведает этой болезни. Нас защищает EN OL MIL FRICTIMEN….

***** ***** *****

      Хижина Мев, настоящее время.       Ярослав настолько глубоко ушел в себя, что его чай давно уже остыл в его руках. Сиора с беспокойством поднялась с места и тряхнула его за плечо, прошептав: - Мой MINUNDHANEM! Очнись!       Ярослав вздрогнул и заморгал. - Простите, я кажется, задремал… или утомил вас длинным рассказом.       Мев усмехнулась. - Луна уже осветила окрестные леса, и дикие твари вышли на охоту, ON OL MENAWI, но кое-что в твоей истории заинтересовало меня. Ты правда нёс меня на руках всю дорогу до деревни?       Ярослав смутился, почесал затылок. - Ну, да. Что такого? - Ничего. Никто еще этого не делал. Хочу сказать, что никто до этого не прикасался ко мне. - Вы были без сознания. Я мог бы взвалить вас на спину, но вы могли очнуться и просто задушить меня, а так я хоть успел живым добраться до деревни, - отшутился Де Сарде, залпом выпив холодный чай и поставив чашку на землю.       Наступила тишина. Васко покинул хижину, чтобы подышать воздухом. Сиора погладила плечи мужчины. Мев несколько минут наблюдала за ними, потом спросила: - Я не ослышалась? DONEIGAD назвала тебя своим MINUDHANEM? - Верно, - кивнул Де Сарде. – Если бы не она, я бы продолжал верить в сказки тех, кто похищал и истязал ваших собратьев. Мы недавно освободили всех, кого похищали для экспериментов. Многие были мертвы, но тех, кто выжил, я отправил к вам, потому что знал, что вы сможете их излечить. - За время нашей последней встречи ты обрёл мудрость. Я рада слышать эти слова. - Всё окончательно стало на свои места, когда я встретил своих родственников. Сестра моей матери Слан – DONEIGAD Вигнамри. Она рассказала мне о родителях, об этом ожерелье и похищении моей матери двадцать пять лет назад.       Женщина налила еще чашку чая. И с улыбкой сказала: - Я помню Арельвин. - Правда?       Женщина кивнула. Села напротив и поведала. - Мне тогда тоже было около двадцати пяти лет. Мы с твоей матерью, не сказать, что были подругами, скорее соперницами. Обе успешно прошли испытание TIERN. Всё должен был решить Совет старейшин и Верховный король. Однако внезапное вероломное нападение людей с моря на деревню костодувов нарушило великое равновесие острова. Сам вулкан начал извергать огонь и пепел, разозлившись, что его любимую дочь украли. Арельвин была прекрасна не только своей внешностью и исключительными знаниями растений острова, но и глубокой духовной связью с островом. В то время, я могу признаться сейчас, она была гораздо сильнее меня. И если бы она избежала похищения и её MINUNDHANEM выжил во время страшной погони, она занимала бы мое место. Но судьба распорядилась иначе… Она стала бы величайшей хранительницей Тир-Фради нашего поколения, я в этом даже не сомневаюсь!       Де Сарде помрачнел, опустив голову. Потом дрогнул, когда рука Мев легла на его волосы. Он поднял на нее глаза. - Теперь я понимаю причину твоей связи с островом. Но она слаба. Кровь Арельвин течёт в твоих жилах, ее амулет гармонизирует твою духовную энергию. Ты стал носить наши одежды. Пытаешься вернуться к корням, но обязательства перед далеким миром ограничивают твои возможности здесь. - Да, Мев, вы правы. И я не знаю, что делать. Знаю одно – просто так обратно я уже не вернусь. Мой кузен пропал. Катасах тоже. А когда я узнал о Слан, и когда… - он ласково посмотрел на Сиору, вставшую за спиной TIERN. – Сиора связала со мной узы любви, я не смогу покинуть Тир-Фради. Мне нужно поговорить с EN OL MIL FRICHTIMEN и узнать его волю. Искупить грехи за гибель невинных островитян. - Но не ты убивал… - Я чувствую вину. Раньше я был чужаком, но после увиденного в лаборатории, я чувствую себя более островитянином, нежели жителем материка. Мои родители мертвы, женщина, воспитавшая меня вдали от острова, скончалась от малихора в ужасных муках, но отдала мне ожерелье матери, которое вернуло мне родную тетушку. Я продолжу борьбу ради них. Ради тех, кто еще страдает от козней львов и людей света. - Сущности тысячеликого связаны с нами тесными узами, и с тобой тоже, и с вашим племенем. – продолжала рассказывать Мев, поглаживая голову Де Сарде. – Они бесконечно добры к нашему народу, но преступления RENAIGSE приводят их в ярость. Возможно, малихор – их возмездие за то, с каким пренебрежением и ненавистью вы относитесь к природе и ее богатствам. Они забыли главную мудрость жизни – всё полученное рано или поздно нужно возвращать, потому что все мы – лишь часть круговорота. - Но смогу ли я стать DONEIGAD подобно матери? – спросил Де Сарде. - Ты должен сделать выбор. А он зависит от множества факторов. Если желаешь знать мое мнение – ты ещё не готов.       Она убрала руку и вернулась к своему месту. Ярослав вздохнул, положив руки на колени. Сиора села рядом и прошептала: - Не расстраивайся, Ярослав. Что бы ни случилось, ты всегда будешь моим MINUNDHANEM. - ADLORHEDAR, Сиора. Ты очень добра.       Она поцеловала его и взяла за руку. Мев позвала своего ученика: - Огнос!       Вошёл мужчина. Он поклонился наставнице. - Что тебе нужно, Мудрейшая? - Приготовь, пожалуйста, место для ночлега для наших гостей, Сиоры из GAIS RAD и навта. Сейчас небезопасно путешествовать по нашим лесам. - Сделаю, TIERN, - мужчина поклонился и вышел.       Сиора непонимающе посмотрела на Мев. - TIERN HARH, а как же Ярослав? - Не бойся, DONEIGAD, я его не трону, - ответила женщина. – Но помогу узнать о родителях побольше. Ты же хочешь этого? - Очень хочу, но не желаю злоупотреблять вашим гостеприимством. - Не переживай из-за этого, ты спас мою жизнь, и я хочу вернуть гармонию в твою душу. Дай мне амулет твоей матери, Арельвин. Он приведёт тебя к духу твоей матери, который живет в тебе.       Ярослав снял амулет с шеи и протянул женщине. Она взяла его и повернулась к столу, на котором лежали ингредиенты для зелий. Ярослав почувствовал беспокойство Сиоры, улыбнулся ей и махнул рукой. - Ступай к Васко, Сиора. Всё будет хорошо. Утром отправимся обратно в Хикмет и доложим обо всём королевскому прокурору. - Пусть вулкан дарует тебе силу, мой милый MINUNDHANEM, - ласково ответила Сиора, приложив ладонь к губам и послав ему воздушный поцелуй.       Ярослав вздохнул, когда за спиной девушки закрылась дверь. И корни овили их тугой стеной. Мев усмехнулась. - Ты боишься, Ярослав? - Немного, - честно ответил он. – После увиденного зверства в лаборатории бешеного льва, я не могу нормально спать. Повсюду мерещится, что я убиваю братьев и сестер Сиоры, а потом и её саму. Но я люблю её! И никогда не сделаю больно! Она многому научила меня! - И она многому научилась у тебя. Не бойся, мой ритуал освободит твое сердце от тьмы и страха. Страх – это не плохо. Но не позволяй ему контролировать твои действия. И твои мысли, что важнее всего! - Постараюсь, - неуверенно ответил Ярослав. - Ложись на мою постель и расслабься. – попросила Мев, указав на ложе. Ярослав размял затекшие мышцы, а потом занял место. - Я не помню своей родной матери, - напомнил Ярослав. – Как же я отыщу к ней дорогу? - Её амулет поможет тебе. Но будет больно. Правда всегда тяжела. Но она откроет тебе искомую истину. Без лжи и прикрас.       Несколько минут она размельчала ингредиенты, ягоды и грибы, а после сложила все в чашку и залила родниковой водой, смешанной с каким-то зельем. Протянула мужчине. - Выпей. Я буду рядом. - Я верю вам.       Женщина улыбнулась. Искренне. Де Сарде выпил мерзкое на вкус зелье и откинулся на подушку, закрыв глаза. Судорожно вздохнул и задрожал, как в лихорадке. Мев придержала его корнями, положив руку на его сердце. Амулет Арельвин засветился разноцветными огнями…

***** ***** *****

            Следующим утром они вышли из деревни до рассвета. Мев лично сопроводила их на леволанах до границы с городом львов. На прощание она сказала Де Сарде: - Я помню, что в тот раз сказала, что не желаю, чтобы ветер вновь принёс тебя ко мне. Прости меня, Ярослав. Ты показал мне многое и спас моих собратьев, наших детей от страшной участи. И теперь я говорю, что мой дом всегда открыт для тебя и твоих друзей. Даже для львицы, которая постоянно ищет знаний. Данкас рассказал о ней. Пусть не боится. - Благодарю тебя за твою мудрость и терпение, TIERN HARH, - кивнул Де Сарде. – Для меня великая честь знать тебя.       Женщина оторвала несколько перьев от своего воротника и отдала ему вместе с небольшим мешочком. - Здесь саше. Леволаны придут из любого конца острова на этот запах и отвезут тебя куда угодно. – объяснила женщина. – Береги амулет Арельвин. И не сворачивай с пути, который увидел. EN OL MIL FRICHTIMEN будет беречь дитя, которое вернулось домой спустя поколение.       Де Сарде привязал мешочек к поясу. Сиора поблагодарила TIERN. Васко тоже сказал, что хорошо спал ночью. - Идите, - напутствовала Мев, оседлав белого леволана. – И посмотрите, как бешеный лев умрет, лишившись головы! За всех наших собратьев! Да поглотит его вулкан!             И вернулась обратно в деревню, скрывшись в лесах.

****** ****** ******

            В полдень они вошли в город и отправились к прокурору. Васко сменила Альфра, которая недавно вернулась от Данкаса. Уточняла некоторые моменты своей книги.       Прокурор была рада снова увидеть Де Сарде и узнала, есть ли новости по делу. В первую очередь Де Сарде отдал женщине дневник главы лаборатории Жасмин Тюркуа и емкость с черной жидкостью – концентрат черной крови, вызывающей малихор. И подчеркнул, что доктор изготовил столько порошка, что можно заразить целый город и десятки местных деревень.       Также Де Сарде обратил внимание на то, что свидетели готовы дать показания. Во-первых, пленные навты, затем островитяне, некоторые бывшие коллеги Асили из лаборатории наместника, которых удалось переубедить выступать на стороне обвинения и показания Альфры как лучшей ученицы доктора Асили.       Де Сарде спросил, когда состоится заседание. - Вы собрали настолько ошеломляющие доказательства, что стена защиты обвиняемого треснет. Думаю, можно будет отправиться сегодня. Заседание состоится во дворце, но боюсь, вы не сможете его посетить. Уверена, наместник сообщит вам об исходе дела! - До свидания, мадам.       Вечером в посольство пришло письмо. Срочно вызывали во дворец. Де Сарде с Альфрой и Сиорой поспешили туда. Наместник благодарил прокурора за превосходно проведённый процесс. Однако прокурор скромно напомнила о достижениях лорда Де Сарде.       Бурхан снова высмеял смертельные раны островитян. - Перестаньте! Наука-то не виновна. - Может, наука и не виновна, но виновны учёные. Нельзя забывать о человечности даже в стремлении к общему благу. В ином случае мы рискуем снова превратиться диких животных, разрывающих друг друга за кусок еды. Убийства и пытки – это не научные методы! – жестко ответил Де Сарде, просверлив в наместнике дыру. - Буду помнить об этом. - Снова идёте на сделку с совестью. Замечу, не в первый раз. - Все мы порой бываем ослеплены радужными перспективами, - пожал плечами Бурхан. – Но этот суд заставил меня задуматься. Он может изменить ход истории…       «Только вот в какую сторону», - подумал про себя Де Сарде, не видя ни тени раскаяния за погубленные души островитян и навтов. Наместник пригласил всех на Лобное место, чтобы понаблюдать за публичной казнью доктора Асили.       Асили стоял на помосте со связанными руками. За его спиной стоял палач в железной маске на лице. Бурхан поднялся на помост и громко объявил, привлекая внимание народа. - Доктор Асили, вы признаны виновным во всех вменяемых вам преступлениях. Суд Мостового Альянса приговаривает вас к смертной казни.       Де Сарде схватил за руку Альфру и обнял ее. Асили, плотно сжав губы, с ненавистью смотрел на толпу. Он, без сомнения, увидел свою ученицу. Но для него она тоже была лишь подопытной крысой. Которой удалось изобличить его сущность.       В последнем слове Асили ни на йоту не отступил от своих человеконенавистнических установок, обвинив Бурхана в лицемерии. И заявил еще раз, что несколько жизней – ничто по сравнению с судьбой человечества!       Он желал бы убить всех, находящихся на площади, но до последнего мгновения был в пучинах своего безумия. По приказу наместника палач ударил его под колени. Голова легла на плаху. Асили бессвязно бормотал себе под нос про то, что он один – прав, а все остальные – глупцы и простофили. Лезвие топора опустилось, и безумного маньяка не стало.       Люди стали расходиться с лобного места по своим делам. Де Сарде с Сиорой увели Альфру домой и напоили горячительным. Потом уложили в постель. Но она попросила Де Сарде не покидать её. Сиора ободряюще улыбнулась, спустилась на кухню и приготовила для подруги отвар. Заставила девушку выпить и помогла её раздеть.             Ночью Альфре снились кошмары, но Де Сарде крепко обнимал её. Сиора вновь пришла, прочитала заклинания, коснулась губами мокрого лба девушки, и она успокоилась. Остальная часть ночи прошла спокойно. Утром пришёл Васко, который провожал свидетеля-навтку. Они позавтракали кофе и печеньем с яблочным пирогом и творогом и отправились обратно в Новую Серену. Очередное безумное приключение подошло к концу.             По дороге к юному городу они свернули на север и отправились в гости к Эсельд, поболтали с сестрой Сиоры и выпили чаю. А после добрались до Вигнамри и Ярослав заперся с тётушкой Слан. Сиора не стала мешать родственникам, но гадала, что же TIERN поведала Ярославу во время ритуала? Но знала, что мужчина рано или поздно поделится своими мыслями и просто наслаждалась окружающей природой и спокойствием, которое вернулось в душу ее любимого человека. Когда Сиоре позволили войти в дом DONEIGAD, она оказалась в объятиях женщины, а Ярослав мягко улыбался, стоя рядом. Ярослав возвращался к своим корням...
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.