ID работы: 11104322

Фотография из портсигара

Гет
R
Завершён
77
автор
Размер:
51 страница, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 59 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 7. Раскаты грома

Настройки текста
      Лесная тропинка показалась Хупер длиннее, чем во время прошлой прогулки. К счастью, возле источника она не встретила никого на этот раз. Набрав воды, девушка двинулась в сторону дома, погрузившись в свои мысли. Она почти не смотрела по сторонам, и чуть было не наступила на змею, внезапно возникшую на краю тропинки.       Услышав шипение, Хупер в ужасе попятилась. Она боялась лесных змей, совершенно не разбиралась в них. Все змеи в лесу были для неё по умолчанию ядовитыми.       За спиной Молли послышался тихий смех. Обернувшись, Хупер увидела знакомую старушку.       - Не бойся его, это же ужик, - пробормотала женщина, показывая рукой в сторону густой травы, куда уползла змея.       - Он же всё равно может укусить? – настороженно уточнила Хупер.       - Не укусит. Не этого бойся… Гроза собирается, посмотри, облака кружат кучей перед бурей, - старушка и девушка подняли глаза, однако на небе Хупер не увидела ни тучки. - Сегодня тебе в горы никак нельзя. Подойди-ка поближе, - женщина бесцеремонно потянула Молли за запястье ближе к себе и зашептала, - послушай, горные духи вершины Дьяблере… резвятся, устраивая непогоду. А вершина та испокон веков проклята. Если человек грешен и посмеет забраться на пик Дьяблере… Горные духи этого не потерпят. Не буди колдовства, красавица, да беды не трогай. Нельзя тебе сегодня в горы…       Молли кивала головой, стараясь успокоить встревоженную старушку, потихоньку освобождая руку. Она заверила женщину, что не пойдёт в горы и поспешила распрощаться.       Быстро шагая в направлении коттеджа, Молли думала о том, что болезнь женщины очевидно, прогрессирует. Она, конечно, не поверила ни единому слову, но тревога и дурное предчувствие всё же поселились в душе Хупер после встречи с пожилой женщиной.       Так и не дойдя до шале, Молли встретила Майкрофта. Он вновь собирался подняться повыше в горы на вертолёте. Хупер постаралась отговорить его, но Холмс был непреклонен.       - Это что - новый приступ аэрофобии? – удрученно пробормотал он. - Мне показалось, Вы перестали бояться летать на вертолёте…. Но уже завтра погода испортиться надолго, а сегодня я планировал посетить ещё пару живописных мест. Если Вы напуганы, Вам лучше вернуться в шале.       Молли грустно и встревоженно смотрела на уходящего мужчину. Что будет, если Шерлок, вернувшись в Лондон, узнает, что его брат погиб в горах? По нелепому стечению обстоятельств. А она, Молли, ничего не сделала, чтобы помешать этому.       Неужели Майкрофт, который всегда помогал и ей, и Шерлоку и ещё многим другим людям, в минуту опасности останется в одиночестве?       И девушка, вздохнув, пошла догонять Майкрофта, не подумав о том, что подумал бы Шерлок, если бы вернувшись в Лондон, узнал, что его брат погиб в горах вместе с Молли Хупер.

** *

      Полёт прошёл быстро и безопасно. Они приземлились на берегу Женевского озера и направились к перевалу Пийон, а затем свернули с общей туристической тропы на извилистую узкую горную тропинку.       Как Молли ни пыталась уговорить Майкрофта не подниматься в горы, логичных аргументов у неё не было, а на плохое предчувствие Холмс лишь пожимал плечами. Они поднимались по горным тропинкам всё выше, дышать было всё тяжелее, становилось холодно и тучи потихоньку двигались к вершине, куда они держали свой путь.       На их пути попался небольшой участок леса, который им нужно было пересечь, чтобы подняться выше. Благодаря ветвистым деревьям их окружил полумрак, было тяжело идти из-за камней и мощных корней деревьев торчавших со всех сторон из-под земли. Хупер от всего сердца надеялась, что под ноги им не попадется какое-нибудь очередное пресмыкающееся, и на своем пути они не встретят никаких иных лесных обитателей.       Они шли всё выше и выше, подъем становился всё более тяжелым из-за того, что склон, на который они поднимались, становился всё более крутым. Приближаясь к вершине, они услышали, как дождевые капли начали падать на вершины деревьев.       Когда же они, наконец, вышли из леса, то оказались на самой вершине горы, и обнаружили, что погода внезапно и радикально ухудшилась – начался сильный ливень, раскаты грома разрывали небо, и молния сверкала, угрожая попасть в тот самый пик, на котором они стояли.       Вопреки всем прогнозам погоды, и здравому смыслу, слова пожилой женщины в лесу оказались правдой. Молли была в ужасе от происходящего, она не нашла в себе силы спросить у Майкрофта, на какой вершине они оказались.       Они уже собирались повернуть обратно, как вдруг, словно невидимая рука толкнула Холмса в спину, он поскользнулся на мокрой траве, упал и начал соскальзывать прямо к краю вершины. Хупер не раздумывая уцепилась за него, упала сама и покатилась следом, в панике цепляясь второй рукой за склон и упираясь ногами. Ей удалось остановить их падение у самого края, под их ногами сыпалась земля, а камни, соскользнувшие с пика вместе с ними, беззвучно упали в бездну.       Какое-то время они лежали, боясь пошевелиться, соображая как правильно подняться, чтобы не упасть с обрыва, а небо тем временем разделила пополам ослепительная вспышка молнии, за которой в ту же секунду последовал оглушительный раскат грома.       Чудом им удалось подняться и добраться обратно до леса. Прижавшись к стволу гигантской лиственницы, они перевели дух. Молли увидела, что разодрала руку о камни во время падения. Майкрофт, заметив это, достал из своего рюкзака бутылку с водой, бинт, промыл ей рану водой и каким-то раствором, наложил сверху марлевых салфеток и плотно забинтовал.       Когда через пару часов им удалось добраться до отеля Ле-Диаблеретс, ливень всё еще не прекратился, с их походных плащей стекала грязь и вода, администрация отеля была вынуждена выдать им сменную одежду в какой-то коморке не далеко от входа, а всю их одежду и рюкзаки отправить в прачечную.       Молли показала поврежденную руку фельдшеру при отеле, ей повезло, рана была не глубокая. Фельдшер дал Хупер обезболивающую таблетку, перебинтовал руку и отправил её в номер отдыхать. Убедившись, что рана Молли не опасна, Майкрофт предложил разойтись по номерам и отдохнуть, чтобы с рассветом вернуться в их шале.       Они всё ещё были шоке от произошедшего, и в тот день почти не говорили о том, что произошло.       Молли долго не могла уснуть, отгоняя от себя мысли о том, что они оба могли погибнуть сегодня. О том, что предупреждение пожилой женщины в лесу оказалось правдой. Уснуть ей удалось только после двойной дозы успокоительного.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.