***
Я расправил складки на зеленом ханьфу. Клановые одежды мне очень шли, я уделял своему внешнему виду немного больше времени, чем другие. Во дворе уже все собрались. Зелено-черные цвета клана и кисточки-знаки на мечах делали нас большой семьей, готовой защищать друг друга до самого конца. Все парни были красавцы, как на подбор, особенно выделялся брат в зелено-черном облачении главы клана Шай. Сичень мягко улыбнулся в мою сторону. Я проверил еще раз все вещи для дальней дороги. Лао Бэй привел мне коня. Я кивнул в благодарность. Выложив в седельную сумку самое необходимое, я обернулся к брату, ожидая его команды. - Брат, - подошел Сичень, - Ань Хэ, надень это. Глава клана протянул мне лимао* с зеленоватой вуалью. Я нахмурил брови, глядя на головной убор. Я что, девица на выданье? – пихнул ему под нос табличку с наскоро написанными иероглифами. - Нет, брат, я беспокоюсь о тебе, - стоял на своем Сичень. Я не сдержал гневный порыв и швырнул в него сюрикэн*. Сичень легко отбил металлическую звездочку, ведь я не собирался реально навредить ему. Он перехватил мою руку, не давая мне сделать следующий бросок. - Ань Хэ, никто из нас не сомневается в твоих способностях, - заговорил брат. – Мне будет спокойнее, если ты постоянно будешь под охраной. Я отличался от остальных не только белыми волосами, но и хрупким телосложением. Даже Ян Лин меня перегнал по росту. Покойный мастер Ву говорил, что мое тело сильно пострадало во время долгого сна, и я не должен рассчитывать на многое. Несмотря на его слова, я добился успехов в боевых искусствах и врачевательстве. В бою с братом я мог продержаться дольше пяти минут, не говоря уже об остальных членах клана. - Прошу, - все еще не отпускал моей руки брат. – Нам не стоит привлекать к себе внимание. Чем дольше мы будем держаться в тени, тем легче добиться успеха. Хочешь выдать меня за главу клана? - Меня в лицо никто не знает, - надел мне на голову лимао Сичень. – Отряд, охраняющий знатную даму, менее подозрителен, чем спустившийся с горы ядовитый клан. Хорошо. Но это первый и последний раз, когда я надеваю женские тряпки! Сичень вернул мне выпущенный сюрикэн и скомандовал всем отправляться. Лошадей в нашем клане было только две: на одной ехал я, другая – для брата. Остальные шли пешком. Наша процессия насчитывала десять человек и моего слугу. Мальчишка Жу Лань уже несколько лет мне прислуживал. Я обучал его основам врачевательства. Он напросился сопровождать меня в центральный город. Покидая клановые территории, мы наложили сильнейшую из известных защиту. В наше отсутствие никто не проникнет в наш дом. Сичень стал немного параноиком, после того несчастья девять лет назад, когда на нас напали лютые мертвецы. Дорога к центральному городу, где будут проходить состязания Четырех сезонов, составит пять дней. На мечах этот путь можно преодолеть за три дня, но мы решили воспользоваться лошадьми. Нам нужны силы, чтобы достойно выступить. Состязания проходят каждые десять лет по инициативе ордена Тянь-Чуан. Он появился семьдесят лет назад, когда враждующие кланы Тянь и Чуан объединились посредством брака наследников для борьбы с демонами. Этот орден считался сильнейшим в мире. У них было много учеников, земель и влияния. Такой маленький клан, как наш, не мог с ними состязаться. В реальной истории Сичень бросил вызов одному из мастеров клана – по совместительству главному герою – и проиграл ему. Это была единственная проигранная битва злодея. И смертельная в последствии для него. Наша гора возвышалась среди холмов. Я оглянулся, зная, что еще около месяца не смогу вновь насладиться этими родными пейзажами. Горный ветер выдувал песок и пыль с дороги, Сичень поставил легкий барьер. Завывание ветра во время нашего спуска походило на скорбный вой волка, заставляя чувствовать себя угнетенным. Гора будто не хотела отпускать своих жителей и на время оставаться необжитой. Я поднял глаза вперёд на горную дорогу, что извилистой змеей спускалась в долину к деревням, а потом убегала к горизонту. Путь будет долгим.***
Центральный город представлял собою громадное поселение. Основателем города был Тянь Джуань, великий мастер меча, к сожалению давно почивший. Он считался великим героем тысячелетия. Именно с ним сравнивали талантливого главного героя. Город расположился у подножия горной цепи, вершины которой терялись в облаках. Над ним на склоне горы возвышалась главная обитель ордена Тянь-Чуан. Ярко-алое строение красовалось среди остальных. Молочно-белый туман окутывал резные перила и нефритовые ступени, придавая месту загадочности. Издали обитель привлекала внимание искусно загнутыми краями высокой крыши. Находясь рядом с величественным строением, можно ощутить чистый аромат благовоний. Почувствовать, как тело наполняет энергией. Перед обителью была небольшая роща золотого бамбука. Верхушки стеблей мягко покачивались на ветру. Солнечные зайчики пробивались сквозь бамбуковые кроны и разбегались по земле. Роща была защитной линией на пути к обители и одновременно ублажала взор, всякого, кто с дружескими намерениями её проходил. Даже не верится, что всю эту красоту в сериале главный злодей почти сровнял с землей. Я скосил взгляд на брата, который с идеально ровной спиной, тоже всматривался в пышные строения чужого ордена. - Красиво, - тихо сказал Ян Лин. Остальные поддержали его. Мне стало немного стыдно за наш не до конца восстановленный дом. Мы только начали строить каменный дворец для приемов, сами жили в деревянных павильонах с минимум мебели. Основание заложили еще при жизни мастера Ву, но до окончания стройки пройдет еще не один год. - Мы добрались, - тихо сказал Сичень. - Найти постоялый двор для отдыха, глава? – спросил Лао Бэй. - Да. Нам всем нужно отдохнуть, - согласился брат. – Ян Лин, бери лошадь Ань Хэ и скачи вперед. Найди нам постоялый двор. - Хорошо. Я с радостью спешился с лошади. Все тело ломило от непривычно долгого сидения в седле. Верховая езда не приносила удовольствия, я предпочитал полеты на мече или неспешные пешие прогулки. Брат остановил свою лошадь около меня. - Поменяемся местами. Я скривился на его заявление, но под плотной вуалью лимао мое выражение лица осталось незамеченными. До города оставалось с десяток ли*. Чтобы не разрушить нашу легенду и уберечь Сиченя, я занял его место в седле. В город мы вошли такой вот неприметной процессией, показав пропускные жетоны*. Местные жители почти не обращали внимания на нас, ведь накануне состязаний в город стекались заклинатели из разных кланов и орденов. Город был красив и богат, дороги вымощены брусчаткой, имелась канализация, отсутствовали бедняки и попрошайки. Возле первого фонтана нас ждал Ян Лин. - Глава, я нашел постоялый двор и снял две комнаты, - отчитался молодой заклинатель. - Так мало? – удивился Су Шэ. - Слишком дорого брать больше, - почти шёпотом сказал он. Все услышали. Бедность раньше никак не напрягала парней, но столкнувшись с финансовыми трудностями в большом городе, они почувствовали себя некомфортно. Изначально парни согласились принять участие в состязаниях ради денег. Мы подали заявки на все состязания, где были денежные награды. Только Сичень собирался сражаться ради оттачивания мастерства. Не ко всем состязаниям допускали глав кланов, поэтому я временно занял место брата. Я остановил лошадь возле небольшого каменного постоялого двора, куда наш маленький отряд привел Ян Лин. Парень спешился с лошади и помог мне. Я легонько стукнул его в плечо, чтобы лишний раз не забывал, что я не такой слабый, как кажусь на вид. - Глава, - склонил голову Ян Лин. С владельцем двора говорил Сичень, я сел за столик и попросил чай. Пригубил поданный напиток и отставил в сторону. Вкус был отвратительный. Даже на нашей горе чай был качественней и вкуснее. Конечно, я ведь сам выращивал три сорта. Жу Лань, стоящий за мною, вылил содержимое чайника в кадку с цветком. Я достал из цянькуна пакет с сушеными чайными листьями и велел заварить на кухне. Слуга кинулся выполнять мой приказ, а Сичень сел напротив меня за столик. - Скупой хозяин, - сказал Сичень. В городе все дорого. Приготовься, дальше будет тяжелее. Сичень вздохнул. После долгого перехода, мы рано отправились отдыхать. Но долго отдых наш не продлился. Кто-то пробрался в комнату, Сичень спугнул его, а Су Шэ побежал догонять. Когда зажгли свет, то увидели, что часть комнаты перевернута верх дном. Хозяин постоялого двора экономил на охране. Он лишь развел руками на претензию Сиченя, а потом посоветовал обратиться в управление. Су Шэ вернулся минут через двадцать, когда мы навели порядок. - Простите, глава, я упустил подозрительного человека, - виновато склонил голову Су Шэ. - Это был вор? – спросил Ян Лин. - Вполне возможно, - всматривался в темную ночь Сичень. – Лао Бэй, идешь в патруль, через два часа, я тебя сменю. - Есть. Вор приходит, чтобы украсть, убить и погубить*. Что хотел незнакомец в наших комнатах, осталось загадкой. И самое неприятное, что мы не заметили его присутствия. Мы проверили все вещи, но ничего не пропало. Накануне первого состязания ночной визит постороннего меня нервировал. В итоге я плохо спал и утром встал разбитым.____
Ли — название китайской единицы измерения расстояния (кит. 市里 или 里,)Lǐ — для больших расстояний, в древности ли (里) составляла 300 или 360 шагов (步, бу), стандартизированное метрическое значение — 500 метров; Лимао – (кит. трад. 笠帽, пиньинь lìmào) азиатский головной убор из листьев пальмы, бамбука и ткани. Другое название доули (кит. трад. 斗笠, пиньинь dǒu lì, буквально, шляпа на доу, 10 литров), и чжули (кит. трад. 竹笠, пиньинь zhúlì). Сюрикэн (яп. 手裏剣) (дословный перевод: «сю» — рука, «ри» — держать, «кэн» — меч) — это металлические стрелки и ножи длиной от десяти до двадцати сантиметров, с заточкой как на одном, так и на обоих концах. Сюрикэн — японское метательное оружие скрытого ношения (хотя иногда использовалось и для ударов). Представляет собою небольшие клинки, изготовленные по типу повседневных вещей: звёздочек, игл, гвоздей, ножей, монет и так далее. Пропускной жетон (腰牌, yāopái) представлял из себя изготовленную из нефрита/золота/серебра/дерева и т.п. пластину с выгравированными надписями, удостоверяющими личность владельца; носился на поясе. Пропускной жетон давал право выходить за пределы дворца или наделял владельца иными полномочиями в зависимости от эпохи. Вор приходит, чтобы украсть, убить и погубить – фраза из Библии.