Уникальный фактор

PG-13
Завершён
143
1
автор
Alicia H бета
Размер:
22 страницы, 8 400 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
143 Нравится 22 Отзывы 26 В сборник

Глава 4

Настройки
      ...Очнулся Гарри сидящим за столом в незнакомой комнате. Особым уютом она не отличалась и не походила на чье-то жилище. Но вид имела вполне опрятный. Связан Гарри не был, но двигаться все равно не мог. Хотя общее самочувствие было, на удивление, неплохим, а настроение — относительно приемлемым.       Но разве он не должен злиться? Его же обездвижили и переместили Мордред знает куда!       Ну конечно — зелье!       — Умиротворяющий бальзам и цепенящая настойка. Последствия последней исчезнут где-то минут через пять.       Гарри поднял голову. Напротив за другим концом стола сидел тот человек в черной мантии с капюшоном. Пытался разглядеть лицо, но не преуспел — взгляд никак не мог поймать черты и все время соскальзывал.       — Легилименция? — сипло спросил Гарри.       — Нет, — хмыкнул собеседник, — но много ума не надо, чтобы понять, о чем вы думаете. Ваша мимика достаточно выразительна.       По телу побежали мурашки, внезапно пересохшим горлом Гарри выдавил:       — Вы кто?       — Служащий ТМА — Тайное мультивселенское агентство, отдел по незаконным перемещениям. Как вы себя чувствуете? Готовы вести разговор?       Гарри выдохнул. Почудится же.       — Первый раз слышу о таком. Звучит бредово. И с чего вы взяли, что я буду с вами говорить? Вы на меня напали.       — Я спас вас от Авады, бросив навстречу автомобиль.       — Вот как? Спасибо. Еще есть аргументы?       — Пока братья Уизли отвлекали вас разговором, их отец вызывал авроров. Вы хотели бы бездарно терять время на проверку и доказывать, что не сошли с ума и не нападали на свою жену? Кстати, она в Мунго, но жизнь вне опасности, и на днях ее выпустят.       Испытывая невероятное облегчение, Гарри требовательно сказал:       — Мне надо ее увидеть!       — И сразу попадете в руки своих сослуживцев и окажетесь в антимагических наручниках в камере предварительного заключения. Объяснить почему?       Вопрос прозвучал так насмешливо, что Гарри опять испытал дежавю. Тряхнул головой и выплюнул:       — Двойник? Что он еще натворил?       — Он самый. До того, как пришел в ваш дом, успел напасть на Олливандера, требуя самую сильную палочку.       — Да чтоб ему! Олливандер пострадал?       — Не сильно. Удивительно, но он смог выманить его за дверь, затем окружить свой магазин защитными чарами.       — Последствия войны, — невесело усмехнулся Гарри, — после Пожирателей он чего там только не накрутил.       — Пожирателей?       — Вы о них не знаете? В общем, были такие террористы.       — Понятно. Так вы готовы меня выслушать?       Кожу начало покалывать, давая знать, что телу возвращается подвижность, и Гарри почувствовал себя гораздо увереннее:       — Ладно. Рассказывайте, что за агентство такое, зачем вам я и кто этот гаденыш с моим лицом. Я так понимаю, вы здесь из-за него? И полномочия свои подтвердите, должно же у вас что-то быть для подобных случаев.       — Приятно иметь дело с умным человеком, — кивнул незнакомец в черном, выкладывая на стол круглый жетон.       Жетон был похож на аврорский значок: такого же размера, с той же стилизованной буквой «М» и волшебной палочкой посередине, разве что картинку дополняла руна, обозначающая, если Гарри не ошибался, то ли бесконечность, то ли множество, то ли то и другое вместе.       — Задача агенства, — продолжил незнакомец, — отслеживать незаконные перемещения между мирами и ловить всех тех, кто старается избежать правосудия или вмешивается в дела других вселенных. Наш противник — выходец из вселенной Альфа, не отягощенный моралью весьма прыткий молодой человек по имени Гарольд Джейсон Поттер...       Гарри слушал внимательно, и хотя ему несколько раз хотелось послать рассказчика к Мордреду, потому что все это звучало до невозможности дико, он все же каждый раз брал себя в руки и по профессиональной привычке начал задавать уточняющие вопросы. После одного из них сотрудник ТМА уважительно произнес:       — Вы — молодец, быстро пришли в себя. Я, признаться, ожидал от вас несколько другой реакции.       Гарри коротко засмеялся:       — Наглости, высокомерия и скудоумия?       — Высокомерия, пожалуй, да, — согласился человек, — ни один из ваших двойников скромностью не отличался. Но скудоумия? С чего вы взяли?       — Да так, вы напомнили мне одного человека, — хмыкнул Гарри, — фамилия Поттер для него была сродни ругательству.       — У меня она, в общем-то, тоже не вызывает положительных эмоций, но не могу не признать ум Поттеров. Среди них были и ученые. Они все отличались сообразительностью, и Гарольд в особенности.       — Это просто поразительно, — Гарри потер виски.       — Что вы имеете в виду?       — Да все! Ваш голос, интонации, манера говорить... — Гарри окинул взглядом человека в черном: — Как вас зовут?       — Согласно правилам, во избежание возможных недоразумений я не имею права в других мирах называть свое имя и демонстрировать внешность непосвященным. Вы являетесь именно таковым. Возможно, пока. Можете звать меня Смит или мистер Икс.       — У нас почти каждый невыразимец так себя называет, — фыркнул Гарри. — Может, у вас есть хотя бы кличка, в смысле, оперативный псевдоним?       Человек пожал плечами:       — На псевдоним запрета не было — Профессор.       — Что? — Гарри от неожиданности закашлялся. — Профессор? Вы преподавали в Хогвартсе?       — Мерлин упаси от подобной участи. Никогда не имел желания учить уму-разуму несмышленых малолеток. Но заниматься с новобранцами агентства время от времени приходится. И к моей великой радости, это вполне взрослые разумные люди. Впрочем, другие к нам не попадают.       — Ясно.       — Гарри, — довольно доброжелательно сказал Профессор, — я не тот человек, с которым вы меня ассоциируете. Видимо, вы давно его не встречали.       Гарри помрачнел:       — И не встречу. Он пропал и считается мертвым.       — О, извините. Давайте я продолжу.       — Конечно, — ответил Гарри и не удержался от улыбки, — Профессор.       Все, что в конце концов поведал ему Профессор, не укладывалось у Гарри в голове. Вернее, в голове-то как раз укладывалось идеально, и он был потрясен, насколько его разум быстро разложил все по полочкам и подогнал новые факты под случившиеся события, но вот сердцем принять такое оказалось нелегко.       Гарри покачал головой:       — Неприятно знать, что твоя копия превратилась в монстра.       — Если это вас хоть немного утешит, могу сказать, что изначально мотив Гарольда имел благую цель.       Гарри скривился:       — Какая цель может оправдать убийства?       — Он хотел спасти пораженную проклятьем мать, Гарри, но в поисках средств доверился не тому человеку.       — Доверился не тому человеку... — задумчиво повторил Гарри. — Звучит очень знакомо. Это, случайно, не Волдеморт?       — Кто?       — Волдеморт, или Риддл.       — Верно. Томас Риддл, одержимый могуществом волшебник. Он, кстати, первый обратил внимание на эффект двойников, случайно убив во время миссии свою копию. К счастью, его удалось вовремя обезвредить, но заронить идею вседозволенности и превосходства в юный ум он успел. Гарольд себе и татуировку под сердцем выбил в виде руны, обозначающей божественность. Выходит, в чем-то история повторяется...       — Ни черта она не повторяется! Риддл убил мою семью и несколько лет охотился за мной, когда я был еще ребенком!       — Прошу прощения, Гарри, мне не хотелось вызвать вашу злость.       — Да не злюсь я, — отмахнулся Гарри, — просто мысль чудовищная: я, Волдеморт — и вдруг вместе.       — В некоторых мирах ваши двойники сосуществовали вполне мирно.       — Правда? — заинтересовался Гарри. — Трудно предствить.       — Да. Где-то дружили, где-то, конечно, враждовали, но исключительно в профессиональной сфере, в других, наоборот, вели совместные проекты. В одной вселенной даже... — Профессор прочистил горло, — были любовниками.       — Твою Моргану! Достаточно! — не выдержал Гарри и, кляня себя за неуемное любопытство, посетовал: — Мне же теперь кошмары сниться будут.       Профессор ничего не сказал, но Гарри почему-то уверился, что тот во весь рот скалится.       Встав, Гарри сделал несколько шагов и, стряхивая остатки оцепенения, начал разминать руки; огляделся:       — Где мы? Похоже на комнату в мотеле.       — Магловская гостиница на окраине Лондона.       Гарри кивнул, затем, нахмурившись, произнес:       — Мне все равно непонятно. Если мы идентичны, то почему он стал психопатом?       — Убийство само по себе не проходит бесследно. А уничтожение копий — тем более, и несет за собой разрушительные последствия. Убийца, с одной стороны, становился сильнее, впитывая родственную энергию, но с другой... как бы вам получше объяснить... — Профессор, подбирая слова, даже щелкнул пальцами, медленно проговорил: — Все воплощения тесно связаны на духовном уровне, и насильственно лишая свою копию жизни, Гарольд тем самым калечил собственную душу...       — Я понял, — снова кивнул Гарри.       — Поняли? — явно удивился Профессор.       — Да. Наблюдал, так сказать, воочию, во что может превратиться человек с неполноценной душой. Хотя то существо язык не поворачивался назвать человеком.       — Вижу, я спровоцировал неприятные для вас воспоминания, но тем не менее ответ на свой вопрос вы получили.       — Тогда последний вопрос. Откуда повышенные возможности у меня? Я своих двойников не убивал.       — Все просто. Энергия каждого убитого не поглощалась убийцей полностью, а распределялась по остальным копиям. Вы все становились сильнее.       — Вот как? И много нас еще, интересно?       Профессор вздохнул и тяжело произнес:       — Вы последний из воплощений, Гарри.       — Мерлин! А если бы я погиб на задании, например?       — Ничего бы не случилось. Энергия растворилась бы в пространстве, как обычно это и происходит, и ваша смерть не несла бы угрозы мирозданию. В нашем же случае играют роль сознательное намерение и личное участие.       «Прямо как с Волдемортом», — пронеслось в мыслях у Гарри.       Теперь картина окончательно нарисовалась, и он спросил:       — Каков план? Я, понятное дело, буду приманкой. А вы? Думаете, вдвоем мы справимся?       — Я не настолько самонадеян, — качнул головой Профессор. — Трезво оцениваю свои возможности и знаю силу Гарольда. Нам потребуется помощь.       — Чья?       — В исключительных ситуациях мы можем обратиться к коллегам из Отдела тайн той реальности, в которой находимся.       — И Отдел тайн знает о вашем агентстве?       — Да.       — Ничего себе! — но тут на ум пришло еще кое-что: — Подождите, а если вдруг его убью я?       — Даже не думайте! — резко сказал Профессор и чуть спокойнее закончил: — Чтобы не допустить гибели мультивселенной, вас придется ликвидировать, если она, конечно, не схлопнется раньше.       Угроза Профессора Гарри не испугала, он только хмыкнул и с нотками меланхолии произнес:       — Раньше я спасал мир, теперь на очереди целая мультивселенная. С ума сойти.
143 Нравится 22 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (4)