Глава 4
22 августа 2021 г., 17:39
...Очнулся Гарри сидящим за столом в незнакомой комнате. Особым уютом она не отличалась и не походила на чье-то жилище. Но вид имела вполне опрятный. Связан Гарри не был, но двигаться все равно не мог. Хотя общее самочувствие было, на удивление, неплохим, а настроение — относительно приемлемым.
Но разве он не должен злиться? Его же обездвижили и переместили Мордред знает куда!
Ну конечно — зелье!
— Умиротворяющий бальзам и цепенящая настойка. Последствия последней исчезнут где-то минут через пять.
Гарри поднял голову. Напротив за другим концом стола сидел тот человек в черной мантии с капюшоном. Пытался разглядеть лицо, но не преуспел — взгляд никак не мог поймать черты и все время соскальзывал.
— Легилименция? — сипло спросил Гарри.
— Нет, — хмыкнул собеседник, — но много ума не надо, чтобы понять, о чем вы думаете. Ваша мимика достаточно выразительна.
По телу побежали мурашки, внезапно пересохшим горлом Гарри выдавил:
— Вы кто?
— Служащий ТМА — Тайное мультивселенское агентство, отдел по незаконным перемещениям. Как вы себя чувствуете? Готовы вести разговор?
Гарри выдохнул. Почудится же.
— Первый раз слышу о таком. Звучит бредово. И с чего вы взяли, что я буду с вами говорить? Вы на меня напали.
— Я спас вас от Авады, бросив навстречу автомобиль.
— Вот как? Спасибо. Еще есть аргументы?
— Пока братья Уизли отвлекали вас разговором, их отец вызывал авроров. Вы хотели бы бездарно терять время на проверку и доказывать, что не сошли с ума и не нападали на свою жену? Кстати, она в Мунго, но жизнь вне опасности, и на днях ее выпустят.
Испытывая невероятное облегчение, Гарри требовательно сказал:
— Мне надо ее увидеть!
— И сразу попадете в руки своих сослуживцев и окажетесь в антимагических наручниках в камере предварительного заключения. Объяснить почему?
Вопрос прозвучал так насмешливо, что Гарри опять испытал дежавю. Тряхнул головой и выплюнул:
— Двойник? Что он еще натворил?
— Он самый. До того, как пришел в ваш дом, успел напасть на Олливандера, требуя самую сильную палочку.
— Да чтоб ему! Олливандер пострадал?
— Не сильно. Удивительно, но он смог выманить его за дверь, затем окружить свой магазин защитными чарами.
— Последствия войны, — невесело усмехнулся Гарри, — после Пожирателей он чего там только не накрутил.
— Пожирателей?
— Вы о них не знаете? В общем, были такие террористы.
— Понятно. Так вы готовы меня выслушать?
Кожу начало покалывать, давая знать, что телу возвращается подвижность, и Гарри почувствовал себя гораздо увереннее:
— Ладно. Рассказывайте, что за агентство такое, зачем вам я и кто этот гаденыш с моим лицом. Я так понимаю, вы здесь из-за него? И полномочия свои подтвердите, должно же у вас что-то быть для подобных случаев.
— Приятно иметь дело с умным человеком, — кивнул незнакомец в черном, выкладывая на стол круглый жетон.
Жетон был похож на аврорский значок: такого же размера, с той же стилизованной буквой «М» и волшебной палочкой посередине, разве что картинку дополняла руна, обозначающая, если Гарри не ошибался, то ли бесконечность, то ли множество, то ли то и другое вместе.
— Задача агенства, — продолжил незнакомец, — отслеживать незаконные перемещения между мирами и ловить всех тех, кто старается избежать правосудия или вмешивается в дела других вселенных. Наш противник — выходец из вселенной Альфа, не отягощенный моралью весьма прыткий молодой человек по имени Гарольд Джейсон Поттер...
Гарри слушал внимательно, и хотя ему несколько раз хотелось послать рассказчика к Мордреду, потому что все это звучало до невозможности дико, он все же каждый раз брал себя в руки и по профессиональной привычке начал задавать уточняющие вопросы. После одного из них сотрудник ТМА уважительно произнес:
— Вы — молодец, быстро пришли в себя. Я, признаться, ожидал от вас несколько другой реакции.
Гарри коротко засмеялся:
— Наглости, высокомерия и скудоумия?
— Высокомерия, пожалуй, да, — согласился человек, — ни один из ваших двойников скромностью не отличался. Но скудоумия? С чего вы взяли?
— Да так, вы напомнили мне одного человека, — хмыкнул Гарри, — фамилия Поттер для него была сродни ругательству.
— У меня она, в общем-то, тоже не вызывает положительных эмоций, но не могу не признать ум Поттеров. Среди них были и ученые. Они все отличались сообразительностью, и Гарольд в особенности.
— Это просто поразительно, — Гарри потер виски.
— Что вы имеете в виду?
— Да все! Ваш голос, интонации, манера говорить... — Гарри окинул взглядом человека в черном: — Как вас зовут?
— Согласно правилам, во избежание возможных недоразумений я не имею права в других мирах называть свое имя и демонстрировать внешность непосвященным. Вы являетесь именно таковым. Возможно, пока. Можете звать меня Смит или мистер Икс.
— У нас почти каждый невыразимец так себя называет, — фыркнул Гарри. — Может, у вас есть хотя бы кличка, в смысле, оперативный псевдоним?
Человек пожал плечами:
— На псевдоним запрета не было — Профессор.
— Что? — Гарри от неожиданности закашлялся. — Профессор? Вы преподавали в Хогвартсе?
— Мерлин упаси от подобной участи. Никогда не имел желания учить уму-разуму несмышленых малолеток. Но заниматься с новобранцами агентства время от времени приходится. И к моей великой радости, это вполне взрослые разумные люди. Впрочем, другие к нам не попадают.
— Ясно.
— Гарри, — довольно доброжелательно сказал Профессор, — я не тот человек, с которым вы меня ассоциируете. Видимо, вы давно его не встречали.
Гарри помрачнел:
— И не встречу. Он пропал и считается мертвым.
— О, извините. Давайте я продолжу.
— Конечно, — ответил Гарри и не удержался от улыбки, — Профессор.
Все, что в конце концов поведал ему Профессор, не укладывалось у Гарри в голове. Вернее, в голове-то как раз укладывалось идеально, и он был потрясен, насколько его разум быстро разложил все по полочкам и подогнал новые факты под случившиеся события, но вот сердцем принять такое оказалось нелегко.
Гарри покачал головой:
— Неприятно знать, что твоя копия превратилась в монстра.
— Если это вас хоть немного утешит, могу сказать, что изначально мотив Гарольда имел благую цель.
Гарри скривился:
— Какая цель может оправдать убийства?
— Он хотел спасти пораженную проклятьем мать, Гарри, но в поисках средств доверился не тому человеку.
— Доверился не тому человеку... — задумчиво повторил Гарри. — Звучит очень знакомо. Это, случайно, не Волдеморт?
— Кто?
— Волдеморт, или Риддл.
— Верно. Томас Риддл, одержимый могуществом волшебник. Он, кстати, первый обратил внимание на эффект двойников, случайно убив во время миссии свою копию. К счастью, его удалось вовремя обезвредить, но заронить идею вседозволенности и превосходства в юный ум он успел. Гарольд себе и татуировку под сердцем выбил в виде руны, обозначающей божественность. Выходит, в чем-то история повторяется...
— Ни черта она не повторяется! Риддл убил мою семью и несколько лет охотился за мной, когда я был еще ребенком!
— Прошу прощения, Гарри, мне не хотелось вызвать вашу злость.
— Да не злюсь я, — отмахнулся Гарри, — просто мысль чудовищная: я, Волдеморт — и вдруг вместе.
— В некоторых мирах ваши двойники сосуществовали вполне мирно.
— Правда? — заинтересовался Гарри. — Трудно предствить.
— Да. Где-то дружили, где-то, конечно, враждовали, но исключительно в профессиональной сфере, в других, наоборот, вели совместные проекты. В одной вселенной даже... — Профессор прочистил горло, — были любовниками.
— Твою Моргану! Достаточно! — не выдержал Гарри и, кляня себя за неуемное любопытство, посетовал: — Мне же теперь кошмары сниться будут.
Профессор ничего не сказал, но Гарри почему-то уверился, что тот во весь рот скалится.
Встав, Гарри сделал несколько шагов и, стряхивая остатки оцепенения, начал разминать руки; огляделся:
— Где мы? Похоже на комнату в мотеле.
— Магловская гостиница на окраине Лондона.
Гарри кивнул, затем, нахмурившись, произнес:
— Мне все равно непонятно. Если мы идентичны, то почему он стал психопатом?
— Убийство само по себе не проходит бесследно. А уничтожение копий — тем более, и несет за собой разрушительные последствия. Убийца, с одной стороны, становился сильнее, впитывая родственную энергию, но с другой... как бы вам получше объяснить... — Профессор, подбирая слова, даже щелкнул пальцами, медленно проговорил: — Все воплощения тесно связаны на духовном уровне, и насильственно лишая свою копию жизни, Гарольд тем самым калечил собственную душу...
— Я понял, — снова кивнул Гарри.
— Поняли? — явно удивился Профессор.
— Да. Наблюдал, так сказать, воочию, во что может превратиться человек с неполноценной душой. Хотя то существо язык не поворачивался назвать человеком.
— Вижу, я спровоцировал неприятные для вас воспоминания, но тем не менее ответ на свой вопрос вы получили.
— Тогда последний вопрос. Откуда повышенные возможности у меня? Я своих двойников не убивал.
— Все просто. Энергия каждого убитого не поглощалась убийцей полностью, а распределялась по остальным копиям. Вы все становились сильнее.
— Вот как? И много нас еще, интересно?
Профессор вздохнул и тяжело произнес:
— Вы последний из воплощений, Гарри.
— Мерлин! А если бы я погиб на задании, например?
— Ничего бы не случилось. Энергия растворилась бы в пространстве, как обычно это и происходит, и ваша смерть не несла бы угрозы мирозданию. В нашем же случае играют роль сознательное намерение и личное участие.
«Прямо как с Волдемортом», — пронеслось в мыслях у Гарри.
Теперь картина окончательно нарисовалась, и он спросил:
— Каков план? Я, понятное дело, буду приманкой. А вы? Думаете, вдвоем мы справимся?
— Я не настолько самонадеян, — качнул головой Профессор. — Трезво оцениваю свои возможности и знаю силу Гарольда. Нам потребуется помощь.
— Чья?
— В исключительных ситуациях мы можем обратиться к коллегам из Отдела тайн той реальности, в которой находимся.
— И Отдел тайн знает о вашем агентстве?
— Да.
— Ничего себе! — но тут на ум пришло еще кое-что: — Подождите, а если вдруг его убью я?
— Даже не думайте! — резко сказал Профессор и чуть спокойнее закончил: — Чтобы не допустить гибели мультивселенной, вас придется ликвидировать, если она, конечно, не схлопнется раньше.
Угроза Профессора Гарри не испугала, он только хмыкнул и с нотками меланхолии произнес:
— Раньше я спасал мир, теперь на очереди целая мультивселенная. С ума сойти.