Свеча за твою жертву

NC-17
В процессе
183
2
автор
Der_Leser_ соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 175 страниц, 95 783 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
183 Нравится 92 Отзывы 61 В сборник

II. 8 глава

Настройки
Примечания:
      В Форксе редко бывают солнечные дни, особенно зимой, когда небо застелено тяжёлыми тучами, и за окном то и дело воет ветер, пронизывающий своим холодом всё тело до костей. Если же погода всё-таки смилостивилась, и солнцу удалось пробиться через свинцовое одеяло, то каждый житель или турист, случайно прознавший о городе из какой-нибудь замызганной брошюры, старается сполна насладиться теплом и светом. Сегодняшнее утро как раз было одним из таких.       В заповеднике «Олимпик» через занесённые снегом лесные тропы движется, ступая след в след за гидом, группа приезжих из Сиэтла — семейная пара, Джейн и Йен.       — Энни, мы точно идём тем маршрутом? — девушка с рюкзаком за спиной остановилась, чтобы перевести дух, и варежкой протёрла покрасневший от мороза лоб. По словам гида, после прошедшей месяц назад метели этой дорогой никто не ходил, поэтому она вся сплошь состояла из сугробов по колено. Девушка посмотрела на мужчину, взбирающегося на вершину холма позади. — Йен, ты скоро?       Тот только поднял руку вверх и начал перебирать ногами быстрее.       — Точно, — гид, шедшая впереди, остановилась и чуть посмеялась. — Я предупреждала, что дорога заметена, но ничего, девять миль — и мы у кемпинга.       — Зато мороз, солнце, а потом горячий кофе на привале, — Йен подошёл ближе к Джейн, глубоко дыша и выдыхая густой пар, весь красный и бодрый от зимнего воздуха. — Не зря же мы пошли в поход, хотя бы кофе попьём.       — Какой любите?       — Горький без сахара, Джейн — капучино, а что?       Следующий спуск был преодолён, и мужчина помог своей возлюбленной спуститься, подав ей руку. Снег громко заскрипел под их весом, переливаясь словно чистый горный хрусталь под дневным светом.       — Просто в кемпинге порой бывает плохая смена, лучше закажите чай — не прогадаете, — Энни поджала губы и погрузилась в свои мысли, задумавшись об этой парочке. По словам оператора, они рьяно требовали поход именно сегодня, и ладно, если бы это были Аппалачи или Секвойя Калифорнии, но Форкс? Чем интересен этот маленький город, из всех достопримечательностей которого есть только новое здание больницы и его персонал? — Могу я поинтересоваться?       — Конечно, спрашивайте, — Йен балансировал руками, стараясь не свалиться в снег.       — Почему вы решили остановиться в Форксе? В нашей стране есть и другие более знаменитые и красивые места, Йеллоустонский парк, к примеру, — гид хмыкнула и вспомнила свои впечатления от знакомства с кальдерой во время разведки геологической активности. Запах сернистого газа и адский жар около вулкана пронеслись отголоском в памяти женщины. — О нашем городе разве что рыбаки вспоминают летом.       — У Джейн здесь живёт хорошая знакомая, та и посоветовала пойти в парк, говорит, что не так загрязнено, как в популярных местах.       — В этом она оказалась права, но дороги здесь не из лёгких.       Следующий час прошёл в тишине. Путники не обменивались друг с другом и парочкой фраз. Пока гид любовалась снежным лесом и ясным небом, бедные туристы уже сожалели, что решили затеять поход. Рюкзаки, до этого являвшиеся не такой трудной ношей, вдруг показались неподъёмными, словно огромный грузовик выгрузил в них кирпичи, красного, как и их лица цвета, а ботинки уже становились мокрыми и холодными из-за снега, что норовил забраться под ткань. Бинокль на шее Йена превратился в леску, то и дело мешавшую дышать, которую он часто поправлял. Конечно, они не показывали свою усталость, но по их вялой походке и исчезнувшему энтузиазму любой бы догадался, что сугробы и постоянно меняющаяся тропа, которая шла то вверх, то вниз, порядком их потрепала. Когда они уже сильно отставали от твёрдого шага гида, Энни решила остановиться и дать им время на передышку, всё-таки не каждый сможет перенести маршрут по зимней засыпанной снегом дороге без подготовки.       — Может, вам стоит отдохнуть? — Энни остановилась и повернулась в сторону туристов. — И потом продолжим путь.       — Что? — Джейн переспросила, пока держалась за ветку сосны, чтобы помочь себе взобраться на ватных от усталости ногах.       — Говорю, что вам стоит отдохнуть, — женщина достала из рюкзака термос и налила в крышку чай. — Чаю?       — Спасибо, — Джейн сделала глоток и устало выдохнула. — Чёрт, я уж думала, что мы так и свалимся, — она посмеялась и сняла рюкзак, чтобы размять спину.       Вскоре подошёл Йен и тоже сбросил с плеч лишнюю тяжесть, выдыхая клубы пара.       — Я пока пойду вперёд по тропе, посмотрю, что впереди. Не уходите далеко, — гид окинула их взглядом и ушла, затерявшись в ветках сосен.       — Она сведёт нас с ума, — пробормотал мужчина и отчасти был прав.       Спустя некоторое время гид вернулась с хорошими новостями, дорога была ровной, и сильных перепадов в высоте как до этого не наблюдалось, но самое главное, что дальше открывался великолепный вид на горы Олимпус. Они являются главным достоянием заповедника, благодаря чему туристическая база Форкса до сих пор существует. Пробираясь всё дальше, туристы то и дело случайно задевали раскинувшиеся изумрудные ветви, с которых серебряной пылью падал снег. Он звонко хрустел и словно подгонял этим весёлым звуком двигаться дальше туда, где деревья постепенно отступали и открывали вид на поляну с редкими кустарниками и далёкими горами впереди. Олимпус — величественное творение природы, и тот, кто однажды их увидит, запомнит на всю оставшуюся жизнь. Гид ждала этого момента, наверняка её попутчики потеряют дар речи или скажут одно тихое «красиво», но впечатление будет невероятным и сильным. Горы прекрасны, особенно зимой, ведь на фоне голубого неба и белых шапок сосен, они выделяются сильнее, чем в какой-либо другой сезон.       Женщина сделала глубокий вдох, чтобы насыщенный кислородом воздух дотянулся до каждой клетки в её лёгких — от такого чувства простора и благоговения перед природой ненароком может закружиться голова. Может Энни и живёт в американской глуши далёкой от общества и мало зарабатывает на жизнь, но она благодарна всем богам за то, что они позволили иметь такую работу. Гид посмотрела на своих попутчиков и улыбнулась — в серых поблекших глазах Йена и тёмно-карих Джейн проблеснули огоньки. Послышался вздох восхищения.       — Это действительно стоило всего нашего пути, — Йен снял бинокль-удавку с шеи и посмотрел через него на горы.       Пока он рассматривал склоны и вершины, Энни отошла чуть назад, чтобы не мешать парочке обсуждать увиденное, и начала думать о возможных интересных точках маршрута дальше.       — Эй! Я тоже хочу посмотреть, — Джейн забрала бинокль, в шутку подвинула Йена своим боком и с ехидной улыбкой начала изучать окрестности, но вдруг вскрикнула. — О Боже!       Она убрала бинокль от своих глаз, словно он представлял собой монстра с острыми зубами, что лишит её зрения, и одной рукой закрыла рот. Гид сразу спохватилась и направилась к туристам, подойдя ближе, и девушка сразу отдала бинокль в её руки, словно отгораживаясь от опасности.       — Боже, я видела человека, — голос её подрагивал от страха.       Линза дала сначала нечёткое изображение, но пара секунд — перед глазами простиралось белое поле, переходящее в лес. По началу ничего не было видно, разве что сугробы, да сухую высокую траву, выглядывающую из-под зимнего покрова. Но вот у одного из кустов показалось нечто. Энни прищурилась и ещё раз вгляделась, пока не поняла, что под ветками была видна человеческая нога. Сердце пропустило удар, и её словно окатило ледяной водой с головы до ног. Мелкая дрожь прошла по телу. Ей понадобилось мгновение, которое, казалось, длилось вечность, чтобы вернуть себе контроль над застывшими от страха мышцами. Она не должна показать слабость перед её попутчиками, она гид, и кто знает, может, тот человек всё ещё жив, но находится в критическом состоянии? Ведь так?       — Ждите меня здесь, — Энни отдала бинокль и уже хотела направиться к месту, где находился человек, как её остановила Джейн.       — Вы просто так оставите нас? — в её глазах читался невероятный страх, которым можно было легко заразиться и рухнуть на землю.       — Я гид, и в мои обязанности входит оказание первой помощи, — Энни хотела убрать руку её с плеча, но та держала крепко. Непонятно, откуда в этой хрупкой на вид девушке столько силы.       Подоспевший Йен мягко окликнул возлюбленную, и хватка пропала — Джейн оказалась в объятиях мужчины, и тот пытался её успокоить — насколько это возможно. Гид мысленно поблагодарила его за помощь, развернулась и оставила путников наедине со всеми вопросами, что крутились у них в головах.       Мороз щипал лицо, и чем ближе она приближалась к кустам, тем сильнее било тревогу её предчувствие. Энни на секунду остановилась в десяти метрах, чтобы ещё раз вглядеться, пока не поняла, что ногу, которую она увидела, являлась женской. Гид впала в ступор — тело никак не хотело двигаться. Только неожиданно подувший ветер из чащи леса привёл её в чувство, приказывая развернуться и бежать сломя голову, не оглядываясь. Словно вздох огромного и ненасытного зверя он проник под кожу. На ум приходили индейские истории о духе голодной зимы с безгубым ртом и острыми зубами, который питался человеческим мясом. Возможно, это действительно был он?       Энни помотала головой и, поджав губы, сделала шаг, ещё один, и вот она уже неслась вперёд, плевав на глубину сугробов и всех мистических тварей, что могут скрываться под ними — главное добежать до девушки. Надо помочь!       — Мэм! У вас всё хоро-… — женщина не успела договорить, как тут же остановилась, испугавшись. Её колени подогнулись, и она едва не упала в снег, часто дыша от ужаса.       За кустом шиповника покоилось тело девушки, припорошенный снегом. Энни отошла на несколько шагов назад, закрыв рот рукой, чтобы подавить рвотный позыв, который уже скрёб горло. Её трясло. Может за свою работу она видела туши мёртвых животных, попавших в капканы и сети браконьеров, но другое дело — человек, ещё настолько обезображенный. Лицу этой девушки досталось больше всего. Вместо её глаз зияли две багряные пустоты — ни век, ни мышц, сама бездна смотрела оттуда, и можно было только гадать, какого цвета они были раньше. Ярко-голубыми, изумрудно-зелёными или янтарно-карими? Вокруг них не было и капли крови, только неровная кожа, будто откусанная затупленными ржавчиной и временем кусачками. Кто-то, или что-то, вырвал глаза посмертно, чтобы поглумиться над трупом или съесть мягкий орган. Энни, заворожённая картиной неподдельного ужаса, смотрела на труп и никак не могла отвести взгляд. Он опустился на щёки и рот жертвы, от которых ничего не осталось — только голое мёрзлое, обглоданное мясо и кости. Боже, Энни видела зубы, торчащие из плоти, как только что покрашенный белой краской частокол. Гид зажмурилась, но в следующий миг открывшиеся глаза устремились на обрывки щёк, вернее то, что от них осталось: лохмотья свисающей кожи. Над головой, в ветвях сосен, послышалось карканье воронов, видно птицы и исклевали её, стараясь наполнить свои желудки как можно большим количеством свежего мяса.       Ноги и руки не слушались, а усилившиеся крики птиц били по голове, как по колоколу. Звук раздавался, усиливался до боли, а потом затихал в каждой части черепной коробки. Энни была способна только на то, чтобы не упасть от ужаса.       — О, Господь! — из её рта вырвался крик, который привёл в чувство, хотя бы ненадолго.       Энни закрыла лицо руками и сделала ещё пару глубоких вдохов и выдохов, стараясь выровнять дыхание, которое просто не поддавалось контролю, но что гораздо хуже к её глазам подступали слёзы от полной беспомощности, страха и ужаса, что навалились за последние несколько минут. Она просто не может сейчас позволить себе плач, который лишит сил и не позволит сделать хоть что-то, хотя бы просто достать рацию и попросить диспетчера на базе вызвать полицию. Энни отошла от тела подальше и глубоко задышала, пытаясь вернуть способность мыслить, но в голове так и остался образ разорванного рта бедной девушки, даже если гид закрывала глаза.       Сложно подсчитать, сколько времени прошло, прежде чем рассудок вернулся, но она смогла справиться с ужасом.              Только не оборачиваться к кусту шиповника с его красными плодами, всё просто.              Энни сорвала перчатки и дрожащими пальцами достала рацию из рюкзака, пытаясь включить прибор, кнопки которого стали жёсткими и неподатливыми, припаянными к металлическому корпусу.       — Ну же! — отчаянный возглас сорвался с её губ, а пальцы никак не хотели выполнить команду из-за страха.       Наконец, Энни включила станцию, и знакомый звук оповестил, что она готова к использованию.       — Барри, это Кэмпбелл! — женщина протараторила слова, пытаясь сдержать плач. Раздалось шипение.       — Что произошло? — голос диспетчера был спокойным, что казалось немыслимым в данной ситуации.       — Где-то на четвёртой мили от Элк Ридж труп, — она не может говорить много, лицо обратно покраснело, и можно только гадать в какой момент гид сорвётся на крик.       — Труп? — ответом был только вопрос, прерываемый шипением радиостанции, лёгкое недоумение можно было разобрать в его голосе среди помех.       — Да, мать твою! Звони копам! — Энни прокричала в рацию, держа её двумя руками и сжимая до белизны костяшек пальцев, ноги задрожали.       — Кто-то из туристов?       — Нет, какая-то девушка, и, Боже, она… — Энни шумно выдохнула и приложила тыльную сторону ладони ко лбу, как же у неё болела голова. От образов, вновь вспыхнувших огнём спички, стало тошно и страшно. Когда этот кошмар закончится? Первые слёзы скатились по щекам, Энни только разозлилась на собственную беспомощность и хотела было бросить рацию, но остановилась и просто упала на снег, пробуя успокоиться и избавиться от слёз.       — Хорошо, уводи их.       Спустя ещё секунду послышалось ещё одно сообщение, которое уже Энни никак не могла воспринять полностью, оно било как по пустой жестяной банке, издающей глухой звук.       — Энни, сохраняй здравомыслие, ты гид и должна увести своих подопечных от опасности, хорошо?        Женщине становилось от этих слов только хуже, и единственное, чем она могла ответить, был кивок. Барри, будто почувствовавший этот жест проговорил последнее сообщение:       — Я звоню в полицию, они скоро будут у базы.       Теперь рация замолчала окончательно.       — Чёрт, — Кэмпбелл прошипела эти слова и рукавом куртки смахнула слёзы. Ей нужно увести ту пару, которая наверняка гадает, куда подевалась их гид. Сама женщина могла сейчас только нервно дышать и искать оставшиеся в себе силы, чтобы выйти из леса и дождаться приезда полицейских.       Следующие минуты для неё прошли спокойнее. За короткий промежуток времени в голове Энни мир перевернулся с ног на голову. Форкс перестал быть тихим, мирным городом, где самое страшное преступление — это кража в магазине. Сейчас он мог сравниться с некоторыми районами Детройта. В ноябре смерть автомеханика при странных обстоятельствах, позже исчезновение молодой девушки, которое, скорее всего, также окончилось печально. Теперь ещё одна жертва. Для таких людей как Энни это означало одно — опасение за собственных детей. У неё дочь-старшеклассница, горящая желанием обучаться в колледже и иметь успешную карьеру, что если её мечты не сбудутся? Если Кэмпбелл увидит своего ребёнка, мёртвого и искалеченного на холодном столе судмедэксперта? Женщина не могла унять свои мысли, превратившихся в рой шершней, и как бы высоко ни было желание остаться и ничего не делать, на ней лежит ответственность за двоих людей, которых нужно увести в безопасное место, а также перед полицейскими, что очень скоро приедут.       Гид встала со снега и, перехватив рюкзак удобнее, направилась в сторону туристов. Она не может сидеть на месте вечно. Первым её заметил Йен. Он опустил бинокль и помахал ей рукой, подозвал свою возлюбленную, по которой даже с большого расстояния было видно, что ей плохо. Энни на мгновение остановилась. Что она им скажет? Она потратила много времени, может минут двадцать, тридцать, пока восстанавливала силы, потерянные из-за стресса.       — Энни? Я видел… что Вам было плохо, — Йен опустил взгляд, в его руках был сжат бинокль. — Тот человек, его уже не спасти? — Вопрос до глупости наивный, мужчина в самом деле верил в лучшее, прямо как ребёнок. Но глубоко в душе он понимал, что гид была невероятно напугана не просто так.       — Уже нет, — женщина выдавила из себя эти слова, закусив губу до крови. Она не должна снова превратиться в бесформенное, напуганное существо, а увести их. — Мы возвращаемся.       — Почему? — Джейн обхватила себя руками и затряслась от страха.       — Слишком поздно, — Энни было искренне жаль, что её подопечные попали в это страшное стечение обстоятельств, и надеялась, что опытные полицейские смогут помочь им троим. — Нам пора, — с этими словами гид развернулась, и туристы последовали за ней.       Кэмпбелл на протяжении всего времени до происшествия отпускала какие-то комментарии о природе, рассказывала истории из своих прошлых походов или просто подбадривала, чтобы путь казался незаметным, что до привала осталось совсем чуть-чуть, и тянула обещания на семь миль. Сейчас же она молчала, и изредка можно было услышать, как с её стороны доносятся рваные вздохи. Атмосфера становилась только тяжелее от этого молчания и свидетельства смерти. Но ни Йен, ни тем более Джейн не хотели расспрашивать женщину, они в любом случае прочитают о происшествии на следующий день в газете.       Уже на выходе из леса группу ждал диспетчер, нервно курящий которую сигарету подряд. Туристы также услышали приближающиеся звуки моторов машин. Энни вместе с попутчиками села на деревянные ступени базы, которые резко и противно заскрипели под их весом. Гид молчала и смотрела в сторону шоссе, где вдалеке появились очертания машины. Спустя ещё время, когда полицейские вышли из автомобиля, один из них, довольно крупный мужчина, подошёл к Барри.       — Сержант полиции Форкса Алан Харди, а это офицеры Кристофер Рид и Гарт Клируотер.

***

      На часах половина двенадцатого, и многие полицейские были заняты как пчёлы: кто-то погряз в бумажной работе, кто-то проводил беседу с двумя подростками, затеявшими драку на улице, а кто-то в перерыве между деятельностью за чашкой кофе обсуждал недавно приехавшего полицейского Стивена Рассела из Порт-Анджелеса. Чарли был среди них, может он в основном молчал, отпивая горячий напиток, но внимательно слушал, что думают его люди о новоприбывшем.       Новость, что из крупного города направили не просто офицера, а лейтенанта, стала неожиданностью для всех служащих. Такое решение сверху порадовало Чарли, ведь лишние руки пригодятся в решении дел, накрывших город, словно волна из тёмных глубин тихого океана. Чтобы избавиться от такого количества воды, заполонившей улицы, нужен отлив, и мужчина надеялся, что Стивен ускорит его прибытие.       Конечно, всегда найдутся недовольные положением, и подчинённые Чарли не были тому исключением. В отличие от начальника, многие из них отнеслись к Расселу с недоверием, что человек, которому рукой подать до звания шефа, действительно поможет Форксу. Но все их слова, хорошие или плохие, так и останутся в этой маленькой комнате, пропитанной запахом кофе. Среди звона ложек, размешивающих напиток и бьющихся о стекло, послышался голос первого полицейского.       — И всё же лейтенант кажется хорошим человеком, — Кристофер, молодой офицер, стоял у стены с чашкой кофе, в котором помимо сахара была цедра апельсина, присоединился к обсуждению.       — Так считаешь? — Алан, мужчина средних лет с погонами сержанта, облокотился о тумбочку, ухмылка налезла на его лицо.       — По крайней мере, он не высокого мнения о себе, — продолжил парень.       — Он ещё успеет себя показать. Такие как он… — сержант почесал щетинистую щёку и прочистил горло. — Исполнительные, но на большее можно не надеяться. Он здесь, потому что приказ есть приказ.       — А что Вы думаете, шеф? — Кристофер обратился к Чарли, который ещё не сказал и слова.       — Думаю, нам понадобится любая помощь, — Свон нахмурился и крепко задумался. — Поэтому направление лейтенанта к нам — это хорошо, даже если он будет заниматься только бумагами… это даст время на расследование. Но, как сказал Алан, не надо надеяться на помощь.       — Главное, чтобы не возомнил о себе многое, — послышался хлопок закрывающейся двери, в комнату зашёл ещё один офицер Гарт Клируотер — индейской внешности чуть старше Кристофера с кружкой и чайным пакетиком внутри неё. — Кипяток остался?       — Да, Гарт, на тебя хватит, — ответил Алан, пропуская мужчину к тумбочке.       — Помните, что он наш гость, и мы не должны показать себя с плохой стороны, тем более перед округом, — сказал Чарли напоследок и направился к раковине помыть за собой чашку.       — Обсуждаете лейтенанта Рассела? — поинтересовался Гарт и улыбнулся, наливая воду из чайника.       — Разве ты не всё услышал? — сухо прокомментировал Крис, тоже закончив пить кофе.       — Что думаешь о нём? — Харди перебил возмущения младшего офицера и задал вопрос Клируотеру.       — Он неплох, знает толк в своём деле, — офицер выкинул чайный пакетик в мусорную корзину и отошёл к окну, заглядывая на улицу через щели жалюзи. — Конечно, довольно тихий, но это ему положено.       С офиса вдруг донёсся звонок телефона, и шеф уже поспешил к нему, как его остановил Крис и предложил самому ответить, на что Чарли махнул рукой и вернулся к кружке, которая лежала в раковине. Вызов только в начале рабочего дня перед выходными немного озадачил собравшихся в комнате отдыха полицейских. Что же это могло быть? Исходя из событий, которые происходили в Форксе в последнее время, то причиной звонка могло стать нечто, что снова потрясёт город — убийство. Чарли невольно съёжился, неужели снова работа кровососущих тварей, засевших в городе? Перед его глазами появились образы обезображенных жертв этих монстров, но вместе с ними и серые, пронизывающие насквозь глаза, вид которых вызывал у Чарли дискомфорт и тревогу.       Внезапно потекла более горячая вода, и мужчина одёрнул руку. Только сейчас он заметил, что с минуту стоит у раковины и совершенно не двигается.       — Шеф, всё хорошо? — Алан окончательно вызволил Чарли из размышлений.       — Да, задумался, какой вызов мог поступить.       Наконец, чашка была вымыта.       — Наверняка что-то пустяковое, — как можно более беззаботно произнёс Клируотер и уже прильнул к фанерной двери, стараясь услышать обрывки фраз. — Надеюсь.       — Не хотел бы рушить твой настрой, — Алан отложил в сторону свой кофе и скрестил руки на груди, тоже ожидая новостей от Кристофера.       — Вряд ли мы услышим хоть что-то хорошее с этого вызова, — Свон глубоко вздохнул и выжидающе смотрел на дверь. Неужели город будет оплакивать ещё одну смерть? Тем более в такое неудобное время, когда надежда на помощь извне невероятно мала.       Прошло всего несколько минут с их разговора, как в дверях оказывается Кристофер, явно чем-то сильно встревоженный. Чарли уже мог прочесть в его тёмно-карих глазах, что причиной тому послужила новость о смерти человека. Этот взгляд ужаса ни с чем не спутать, пусть Рид и полицейский, но он ещё слишком молод, чтобы с относительным спокойствием воспринимать информацию, что какое-то время назад произошло ужасное.       — Сэр, звонили с турбазы, — Кристофер старался выглядеть как можно более спокойным и держать голос, но всё же ему удавалось это с большим трудом. — Нашли труп девушки.       — Я, Харди и ещё несколько полицейских выезжаем, — Чарли уже начал думать о том, с чем ему придётся столкнуться, как в это время сержант также быстро очутился у двери и оценивающе посмотрел на мужчину.       — Шеф, Вам стоит остаться здесь, Вы можете положиться на нас, — Алан вздохнул. Все сотрудники знают, сколько времени мужчина уделяет работе, сколько чашек после крепкого кофе находятся у него на столе, и что его состояние в последние месяцы заметно хуже, чем раньше. От острого взгляда Харди также не скрылся тот факт, что его начальник стал более нервным. Повлияло ли количество жутких убийств на него? Вполне возможно, но скорее всего за этим кроется нечто большее.       — Остаться? — Свон не дал договорить сержанту, и в его голосе прозвучали нотки гнева. — Как я могу остаться здесь и закрыть глаза на то, что происходит в городе? — он сжал кулаки готовый уже ехать на вызов, а не тратить время на бессмысленный, по его мнению, спор.       — Вам нужен отдых, — Алан упёр руки в бока. — Сэр, Вы должны остаться. Участку нужен начальник с холодной головой и в здоровом теле. И извините, но здесь каждый может подтвердить, что Вы себя запустили.       — Мы сможем сами исследовать место преступления, — Гарт кивнул и взмахнул рукой, уверенный, что Чарли нужно быть в участке. — Тем более кто, если не вы, будет наблюдать за прибывшим.       — Я возьму их с собой — нас троих и медперсонала вполне хватит для начала, Вам не о чем беспокоиться, — сержант повернул голову в сторону двух офицеров. — Ваша работа здесь.       С этим Чарли никак не мог поспорить, ведь был согласен с мыслью Алана, хоть сам и не готов сидеть на скамейке запасных, даже несмотря на своё состояние.       — Они правы, — подтвердил Кристофер.       Все находившиеся в комнате ждали вердикта Чарли, ведь последнее слово за ним.       — Хорошо, отправляйтесь. Жду отчёт о проделанной работе как можно скорее, — Свон через силу дал добро и разжал кулаки, проклиная свою усталость и неспособность перечить правде.       В коридоре группа полицейских пересеклась со Стивеном Расселом, тем самым прибывшем лейтенантом, который успел наделать шума одним своим присутствием. Мужчина, чуть ниже Чарли, прошёлся взглядом по каждому, и, переложив какую-то папку с документами удобнее, поприветствовал всех. Но также Рассел заметил замешательство своих коллег и не мог не спросить причину.       — Что-то случилось? — Стивен вопросительно прищурился, всматриваясь в лицо то одного полицейского, то другого, и добавил. — Я слышал, поступил вызов, вы выезжаете?       — Да, недалеко от турбазы на Ситкум-Солдак роуд погибла девушка, — Чарли вышел вперёд, как бы закрывая своих подопечных от пытливого взгляда Рассела.       — Ох, — лейтенант сильно удивился. — Тогда не буду задерживать, я бы не хотел мешать вашей работе, — Стивен коротко улыбнулся уголками губ и продолжил идти в направлении кабинета, который ему временно выделили.       Уже на выходе из участка Чарли попрощался с подчинёнными. Он грустно проводил взглядом уезжающую машину, всё-таки он не привык быть в стороне от дела.

***

      Всю дорогу до туристической базы в полицейской машине царило напряжение — настолько оно было всеобъемлющем, что просто давило на разум. Никто не проронил и слова, даже Гарт, обычно начинающий разговор, чтобы другим стало легче, молчал и нервно сжимал руль. Сержант же смотрел в окно на заснеженный лес, плотно прилегающий к дороге, и с виду был спокойным, разве только его выдавала ручка, которой он время от времени щёлкал. Хуже всех было Кристоферу — молодой офицер сложил пальцы в замок и опустил голову, стараясь выбросить из памяти вызов и обеспокоенный голос диспетчера, но слова, что на территории заповедника был найден труп девушки, не желали так просто уходить. Все его мысли были направлены на повторение этого диалога в голове, как в заевшей пластинке, и ему становилось страшно не только за свою жизнь, но и за близкого человека. Неожиданно парень услышал хлопок двери автомобиля, он оглянулся по сторонам и увидел, что Гарта уже не было за рулём, и следом за ним выходил Алан, захватывая с собой шапку. Кристофер глубоко вздохнул и зажмурился, открывая дверь. Вот оно — его первое убийство, в расследовании которого он будет участвовать.       Полицейские договорились поступить следующим образом: Клируотер и Рид остаются на турбазе и расспрашивают свидетелей, а Харди отправится вместе с медиками и гидом на место преступления, за что Кристофер был благодарен сержанту. Кинологи, которых позвали на помощь из соседнего города, уже подъезжали к месту. Также среди них был хорошо знакомый сотрудник, который не раз помогал полиции Форкса, Гарри. Так что уже было легче.       Как только план был обговорён, а свидетели готовы к вопросам служащих, Алан попрощался с его младшими коллегами и пошёл за Кэмпбелл, которой снова предстояло увидеть тело и перебороть страх.       Места преступлений все до единого обладают отягощающей атмосферой полной отчаянья, из-за чего кровь стынет в жилах, а сердце перестаёт биться, и это не было исключением. Жёлтая лента оградила область, где свершилось кровопролитие, там, в кустках между голыми ветками и багровыми ягодами шиповника, покоилось тело девушки. Несколько врачей и полицейских осматривали область, в которой она была убита. Собаки, верные помощники полицейских, взяли след и пошли дальше в сторону от местонахождения трупа. Алан был в этой группе и подошёл к одному из медиков, узнать, что они смогли найти. Но по одному взгляду на тело он мог предположить, что причиной смерти являлась обильная кровопотеря. Харди был отчасти рад, что оставил допрос туристов на офицеров, они ещё успеют насмотреться на смерти за время их карьеры. Мужчина достал ручку и блокнот, обложка которого потрескалась со временем и потеряла свой изначальный вид.       — У Вас получилось найти что-либо? — Алан отвлёк судмедэксперта, которая внимательно изучала жертву.       — Кое-что да, но… — женщина немного замялась, Харди выжидающе смотрел. — Тело заморожено и это усложняет работу.       — Известна причина смерти девушки? — сержант чуть наклонился к телу и повернулся к судмедэксперту, что искала любые зацепки, способные дать ключ к разгадке этого дела.       — Скорее всего от кровопотери, вот, травма сонной артерии, — женщина провела пальцем около раны в воздухе. — Также у неё много других ранений, взгляните, сержант, — Харди через непреодолимое отвращение от вида уродливых ран посмотрел на лицо.       — Похоже на укусы животных, мне приходилось сталкиваться с подобными следами раньше, — он вспомнил несколько случаев за всё своё время службы, когда некоторым людям просто не повезло оказаться добычей диких зверей.       — Да, верно, — медик указала на веки и щёки. — Эти раны словно отщипали или обклевали, например вороны, у них довольно мощные клювы, — следом её палец обвёл в целом овал лица. — Но, чтобы настолько обезобразить, одних птиц мало, поэтому это могли сделать куньи, к примеру хорьки, они имеют острые и маленькие клыки, как раз соответствующие следам, — следом она вздохнула. — Но больше я смогу сказать только в морге.       — Понятно… — лист блокнота перевернулся, и ручка с новой силой выдавливала чернила на бумаге. — А что насчёт времени смерти, может, удалось определить?       — Сложно сказать, у тела нет характерных пятен, нельзя определить сухость роговицы и также окоченение вряд ли даст ответ, — она оглянулась вокруг. — Конечно, труп мог быть здесь продолжительное время, но я считаю, что раз большая часть мягких тканей не тронута животными, то день или два.       — Были какие-либо вещи у жертвы при себе?       — Только купоны и чеки из супермаркета, больше ничего, — судмедэксперт показала прозрачный пакетик, в котором лежали пёстрые бумажки.       Алан чуть скривил лицо — это не то, что он ожидал услышать, как потребительская корзина мёртвой девушки будет способствовать раскрытию дела.       — К сожалению, это всё. Больше ничего нет ни в карманах куртки, ни штанах.       — Хорошо, спасибо за проделанную работу, если найдёте что-то ещё, скажите.       — Обязательно, — женщина кивнула и удалилась к своему коллеге.       Алан достал блокнот и пробежался по известным фактам ещё раз. Его беспокоило, что тело оказалось так далеко от шоссе, и возле него совершенно не было следов. Казалось бы, раз вокруг нет следов крови, значит, жертву убили не здесь, но труп нужно было как-то перетащить в это место? Вокруг не было следов, из-за чего в голове мужчины пробежала абсурдная мысль об убийце, который просто прошёл по воздуху. При этом последний снегопад был больше трёх дней назад, что просто не вяжется со словами медиков. Видно, эта проблема пока что останется нерешённой загадкой, может, Чарли сумеет её разгадать? Алан сердито подчеркнул слово «следы» и перевернул лист.       Взгляд Харди устремился на фигуру, стоявшую вдали. Гид облокотилась о сосну и как можно меньше оборачивалась в сторону кустов шиповника, около которых лежал труп. Алан сделал пару шагов навстречу женщине, медленно ступая по снегу. Издалека было заметно, насколько она физически и морально истощена. В одной руке ярким огоньком тлела сигарета. Энни сделала очередную затяжку и, словно почувствовав, что на неё смотрят, обернулась.       — Сержант? — голос Кэмпбелл был тихим и хриплым, она чуть прокашлялась и продолжила немного громче. — Вы хотите опросить меня?       — Да, можете рассказать, как всё произошло? Ещё раз, — он подошёл ближе.       — Хорошо, — она коснулась своего лба и немного поморщилась. — Около десяти часов я встретила у базы двух туристов, с которыми мы договорились пройти маршрут до Элк Ридж… кемпинга. И где-то через час… может, полтора… — женщина часто делала паузы, болезненно морщась, будто воспоминания о произошедшем приносили ей физическую боль. — Джейн увидела в бинокле тело, и… я решила воспользоваться биноклем и увидела то же, что и она, а как только подошла ближе, то… — Энни немного помедлила, её глаза покраснели, и в уголках уже появлялись слёзы. Женщина сделала затяжку, и густой белый дым вырвался из её рта. — То поняла, что передо мной труп.       — Всё хорошо, Вы скоро окажетесь дома и забудете об этом кошмаре, — спокойный и глубокий голос Харди умиротворял. Такой талант успокаивать людей был дан не каждому полицейскому, и сержант несомненно гордился, что был одним из везунчиков.       — Надеюсь, что так, — Энни в первый раз за разговор посмотрела на Алана и вяло кивнула. Горстка пепла упала с сигареты.       — Вы были первыми, кто увидел жертву близко, может заметили что-нибудь необычное? — Алан уже подготовил ручку для новой информации в деле, всё же Кэмпбелл проговорила то же самое, что и в первый раз на турбазе, но поспешил добавить. — Если, конечно, Вам не трудно, кажется, это было травмирующим событием.       — Нет, всё в порядке, — она протестующее помахала рукой, но голос предательски задрожал снова. — Я не могу точно вспомнить, поэтому не смогу сказать, — Кэмпбелл спрятала свой взгляд от сержанта и уставилась на далёкие безмятежные горы.       — Хорошо, сообщите в полицию, если вдруг вспомните что-нибудь, пусть даже это будет и незначительная деталь, — Алан сделал заметку в блокноте. — И также, не могли бы Вы сказать где находились за несколько дней до убийства?       — Дома, вместе с мужем и дочерью, недавно она сильно простудилась.       — И вышли сегодня, в день приезда туристов к турбазе?       — Да, у мужа выходной, и он остался дома, — гид устало выдохнула. — Я бы хотела окончить этот разговор, простите.       — Спасибо за ваши ответы, Вас проводят пара полицейских до базы, — Алан понимал эмоции женщины и без зазрения совести решил закончить. — Но также хочу предупредить, что по мере появления новых улик мы снова можем связаться с вами, — Харди захлопнул блокнот и подозвал сотрудников, чтобы увести гида.       С одним из важных дел Алан покончил, он мельком увидел, как судмедэксперты собирают свои вещи и готовят тело к переносу — вероятно, уже завершили свою работу. Сержант посмотрел на часы и подметил, что ему тоже стоит выдвигаться вместе с ними. Харди нужно будет опознать жертву, но в первую очередь получить отчёты от Кристофера и Гарта, которым было поручено заняться туристами, а также сообщить об этом шефу.       Однако, чуть дальше послышался собачий лай, привлекая к себе всеобщее внимание.       — Сержант, подойдите сюда! — Гарри махнул рукой, подзывая того к себе.       Харди не стал задерживаться и поспешил к ним. Собаки терпеливо сидели на снегу, позволив людям взглянуть на найденное «добро». Приглядевшись, Алан заметил металлический блеск и тёмные пятна крови.       Медицинский скальпель.       — Что за чёрт… — мужчина достал из внутреннего кармана куртки перчатку и, надев её, аккуратно поднял предмет. Чуть осмотрев его, положил в пластиковый пакет, предназначенный для улик. — Что-то ещё?       — Да, вон, в кустах, — кинолог подошёл ближе, медленно ступая по снегу, и указал пальцем на ветви.       — Это… бейдж? — Алан ловко подхватил его и поднёс его ближе, чтобы взглянуть. Запёкшаяся кровь практически полностью перекрыла собой то, что было написано на бумаге. От надписи удалось разобрать только конец, видимо, фамилии, — «ен». Но брызги не смогли затмить фото. — Доктор Каллен?

***

      Участок встретил полицейских привычной суматохой и раздающимися телефонными звонками. Приезд лейтенанта из Порт-Анджелеса, центра округа Клаллам, означал ещё большую самоотдачу работе и нехватку времени. Некоторым попросту не хватало рук, так, например, девушка на стойке регистрации одновременно зажимала трубку телефона плечом, записывала что-то в тетрадь и искала в стационарном компьютере информацию. Она то и дело дула на рыжие пряди, свисающие на лицо. Её выражение лица стало ещё удручённее, как только она видела группу полицейских, приближающихся к ней.       — Шеф у себя? — Алан шёпотом спросил, не мешая её разговору, на что девушка указала карандашом в сторону кабинета Чарли. Сержант кивнул и удалился вместе с подчинёнными.       По пути к шефу Кристофер заметил в конце коридора лейтенанта, разговаривающего с другим сотрудником. Возможно, хорошо, что он сейчас не у Свона. Парень невольно вспомнил разговор перед вызовом. Всё же он был удивлён, что большая часть его коллег с таким недоверием отнеслись к Стивену. Рид успел пообщаться с ним в первый день приезда, и он показался самым обычным полицейским, готовым выполнить свой долг. Может слова Алана, что не стоит надеяться на Рассела, в итоге окажутся ложью? Кристофер был бы рад этому, но пока что он отложил свои мысли о прибывшем в сторону, ведь они стояли у двери в кабинет.       — Шеф, можно войти?       Пара стуков, и из комнаты послышался голос.       — Да, конечно.       Первым, что увидели в комнате полицейские, был полумрак — горела только одна настольная лампа, несколько солнечных лучей просачивались через сломанные пластины жалюзи. Помимо этого в нос ударил запах крепкого кофе. Казалось, что каждая вещь в кабинете Чарли была пропитана им: однотонные серые стены, стеклянная лампа, даже компьютер, мирно гудящий на фоне. Свон с громким хлопком, разрядившим тишину, закрыл один из ящиков, в котором хранились документы, и подозвал Алана и Гарта ближе, к стульям, стоящим у слишком большого для этой комнаты дубового стола. Получив отчёт, он уже начал бегло его изучать.       Тем временем Кристофер, которому редко удавалось здесь бывать, начал осматриваться. Чаще всего офицер виделся с начальником у своего стола или в архивной. Поэтому он испытывал некоторую нереальность происходящего.       — Рид, — сухой голос Чарли привлёк внимание, — можешь сесть на диван у входа.       Офицер кивнул и сел на край маленького дивана. В отличие от другой мебели он выглядел довольно новым, да и сам Кристофер не помнит о его наличии, только то, что раньше на его месте стояло кресло, на которое не хотелось лишний раз садиться из-за его неудобности. Однако диван был в меру мягким и твёрдым, как раз, чтобы отдохнуть и расслабить уставшую за день спину. На другом конце лежал аккуратно сложенный клетчатый плед. В голове парня появилось сожаление по отношению к шефу, что он мало того, что всё своё время проводил в участке, но и буквально здесь ночевал. Но также это вызывало и уважение — не каждый полицейский согласился или решился бы на это. Кристофер медленно перевёл взгляд на Чарли. Тот нахмурился, и между его бровями появилась глубокая морщина, тёмные карие глаза быстро перемещались с одного края листа на другой. Прозвучал шелест бумаги, и перевернулся лист.       Стол Свона, и он сам, выделялся в этой комнате, скорее всего потому, что это было единственное освещённое место. Рид заметил рядом с настольной лампой рамку, возможно на фотографии в ней была Белла или светлая семейная фотография до того, как Чарли развёлся. Офицер внезапно подумал, что девушка и принесла тот плед… это было бы в её характере. Шеф иногда рассказывал подчинённым о дочери, какая она у него красивая и умная, и именно в те моменты все его морщины разглаживались. Кристофер перевёл взгляд обратно на начальника, и тот уже готовился что-то сказать, сложив пальцы в замок.       — Ещё одно убийство, жертва которого умерла от кровопотери, — констатировал Чарли. — Тело уже в морге?       — Да, перед входом в участок я получил сообщение, что медики добрались до больницы, — Алан достал блокнот, готовясь рассказывать о деле. — Скорее всего, мы узнаём её личность через час.       — Хорошо, что насчёт свидетелей? — Чарли заприметил имена четырёх человек в отчёте.       — Девушка, Джейн Бейтс, была первой, кто увидел тело, — заговорил Кристофер. — Она воспользовалась биноклем своего мужа Йена, чтобы посмотреть на горы, но… — он сделал паузу. — Но она увидела тело у куста шиповника, — на выдохе произнёс парень.       — Также был диспетчер туристической базы — Барри Фёрлонг, — Гарт резко ворвался в обсуждение. Он одной рукой подпёр щеку, а второй начал стучать пальцами по стеклянному покрытию стола, под которым лежали фотографии и график работы. — Он как раз и позвонил в участок, когда услышал по рации о нахождении трупа. Полный разговор с теми, кто был на базе, есть в отчёте, шеф.       Чарли кивнул и посмотрел на Алана.       — И остаётся гид.       — Да, я, пара офицеров, кинологи и группа медиков отправилась за ней к жертве, — Алан достал блокнот и начал перелистывать страницы, дойдя примерно до середины. — Я опросил Энни Кэмпбелл, к сожалению, она ещё не отошла от стресса в тот момент, и, возможно, ещё предстоит узнать новые детали.       — Жертва умерла от кровопотери, и потому, что я успел прочесть, вокруг неё не было крови, — Чарли уже предполагал, что и в этом деле могли быть замешаны кровососы, ведь он видел собственными глазами, на что они способны. Да и все последние происшествия были связаны с ними, было бы странно полагать, что этот случай станет исключением. Неприятный холодок пробежал по спине. — Меня сильно напрягает этот факт.       — Да, согласен, такое чувство будто жертву просто перенесли в поле… — сержант пару раз щёлкнул ручкой. — То, что туристы нашли тело, это страшная случайность.       — Возможно, — задумчиво протянул Чарли. — Но мы ещё не имеем достаточно информации, чтобы делать такие выводы.       — Алан сказал в машине, что девушка посмертно получила много травм, — послышался голос Рида сзади. Офицер сложил руки на груди и сжал рукава рубашки.       — Да, вороны и куницы поиздевались над ней… и, шеф, меня всё волнует одна мысль, — Харди перелистнул страницы блокнота до своей пометки.       — Говори.       — Если тело было перенесено, то почему вокруг не было следов? Прошлый снегопад был более трёх дней назад, а по словам судмедэкспертов труп мог лежать там максимум два дня, иначе бы животные давно обглодали девушку… как это возможно?       В чужих глазах виднелся вопрос, на который Чарли уже наверняка знал ответ, но сказать его было бы просто безумием. Может, Чарли не прочитал полностью тот проклятый дневник, но вполне догадывался, что вампиры, которые наверняка были замешаны в этом деле, способны скрывать свои следы. Но рассказывать об этом не стоит. Не нужно. Поэтому мужчина выдал единственный вменяемый ответ:       — Я не знаю.       Выражение лица Алана словно потухло.       — Надеюсь, медики смогут найти больше. Главное — узнать личность жертвы… — вздохнул он. — И во сколько она была убита.       — Думаю, они справятся с этим, всё же у них есть доктор Каллен — он знает свое дело, и если что вдруг, сможет помочь, — с толикой радости в голосе проговорил Кристофер.       — Доктор Каллен? — удивился Чарли. Ему потребовалось немало усилий, чтобы не показать всю свою злость.       — Что-то не так, шеф? — Гарт посмотрел на Свона.       — Нет, всё хорошо… просто у Каллена и так целая клиника, забот у него полно, — мужчина потёр переносицу. Если бы они только знали, кем на самом деле является их любимый доктор. — Вряд ли у него найдётся лишнее время.       — Кстати о нём… — Алан перелистнул страницу блокнота и кашлянул. — Кинологи обнаружили окровавленный скальпель и… и бейдж с именем и фото доктора Каллена. Также в крови.       В комнате повисла тяжёлая, давящая тишина, прерываемая только жужжанием лампы на рабочем столе. Хорошо, что найдено возможное орудие убийства, но другое… Чарли нервно повёл плечом и откинулся на спинку кресла, мусоля в голове слова подопечного. От разговоров о Карлайле становилось дурно. Тем более в таком ключе… казалось, будто везде есть его след.       Благо, вскоре раздался очередной стук в дверь, в данный момент показавшийся спасением.       — Шеф Свон? — это был тихий голос лейтенанта Рассела. — Я могу войти?       Полицейские в кабинете переглянулись.       — Прошу, Стивен, входите.       Щелчок и в проёме показалась худощавая фигура мужчины.       — Я услышал ваш разговор, — он прошёл и встал прямо рядом со столом между стульями Гарта и Алана. Руки у него были сложены за спиной. — Я хочу узнать больше деталей.       — Разве Вы не расследуете дело о пропаже Люси Тейлор? — Харди сжал подлокотники и совершенно спокойно посмотрел в глаза лейтенанта.       — И? — одна бровь Рассела выгнулась. — В Форксе низкая раскрываемость преступлений, ничего страшного не будет в том, что я помогу всем, чем смогу, — он взмахнул одной рукой.       — Но… — сержант хотел было продолжить спор, но его перебил Чарли.       — Да, помощь нам сейчас нужна, — Свон сам был не рад, что и это дело перейдёт в руки приезжего, но разжигать конфликт и подвергать своих людей риску быть отстранёнными от службы он не мог. Кто знает, что Стивен мог написать в рапорте по возвращению в Порт-Анджелес.       — Надеюсь, мы сработаемся, — лейтенант ухмыльнулся и взглянул на Алана сверху вниз. И нет, не потому, что в этот момент он был выше, а что Стивен одержал победу в этом споре, ведь его влияние было неоспоримо.       — Я распечатаю копию дела, Стивен, Вы пока можете вернуться в свой кабинет.       На этих словах приезжий кивнул Чарли и остальным служащим и поспешно удалился.       — Вот же…       — Алан, он действительно имеет на это право, — Чарли удручённо вздохнул, зарывая пальцы в волосы. — Если смотреть объективно, то мы не справляемся с этим количеством смертей, — когда он раскрыл глаза, то первым увидел часы. Его подчинённым стоило бы хотя бы немного отдохнуть, перед тем как получить информацию из морга. — Думаю, вам тоже стоит идти, пока ещё есть время расслабиться. И я также присоединюсь к делу.       — Что? — Кристофер привстал с дивана. — Но вы же обещали, что будете отдыхать?       — Я согласился на отдых только, когда вы расследовали место преступления, — Чарли улыбнулся. — Тем более, я завершил бумажную работу.       — Что ж, вы правы, — Гарт усмехнулся, подмечая их ошибку.       Вскоре полицейские покинули кабинет. Чарли откинулся в кресле и потянулся, чтобы размять уставшие мышцы. Спинка выгнулась, и мужчина облегчённо выдохнул, когда пара суставов хрустнула, а в теле появилась приятная боль. Он сложил руки под своей головой и задумался над тем, что сейчас делает Белла. Закрыв глаза, Чарли представил, что та, может сидеть в кафетерии и обсуждать насущные школьные вопросы со своими друзьями. Всё же она нашла неплохую компанию. Мысли о дочери приносили ему необходимое спокойствие, но и нельзя долго находиться без дела, всё же Стивен ожидает копию документов.

***

      Больше часа прошло с разговора Чарли, и как раз в это время он получил сообщение от медиков и криминалистов, которые по отпечаткам установили, кем была жертва. Ей оказалась молодая медсестра больницы Форкса — Сьюзан Уильямс, которая совсем недавно окончила колледж и начала свою практику. С помощью этого факта полицейские довольно легко нашли информацию о её местожительстве — девушка снимала фургон в трейлер парке на окраине города. Что до времени смерти, то пока что оно остаётся неизвестным, анализы до конца не готовы, но судмедэксперты думают на ночь этого дня.       В итоге, чтобы не терять лишнее время, Чарли решил отправить двоих людей в больницу, чтобы узнать о жертве со слов рабочих, а самому вместе с ещё одним офицером к её дому — осмотреть жильё и найти зацепки. К большому удивлению Свона войти в первую группу вызвался Рассел, что с одной стороны радовало, ведь у лейтенанта много опыта, а с другой — он мог следить за полицейскими и вести учёт, тем более, с ним всегда находился ежедневник вместе с дорогой перьевой ручкой. Но сейчас это не важно, раз в Порт-Анджелесе считают, что Стивен нужен Форксу, то ничего не остаётся, кроме как принять установку сверху.       Во второй группе находились Кристофер и Чарли, которые спешили к трейлер-парку. Он располагался в поле, испещрённым следами колёс буксовавших на снегу автомобилей, ровно между владениями густого леса и широкой асфальтированной полосой шоссе. Свон съехал с дороги на просёлок, ведущий к входу в парк, и понизил скорость, переключившись на пониженную передачу. Рид с тоской глядел всё это время в окно, провожая взглядом фургоны. Рядом с одним из них стоял маленький мальчик. Ребёнок увидел их и поднял руку, вяло махая. Офицер улыбнулся и ответил ему тем же, тот, не ожидав этого, также повторил жест, но уже активнее замахав рукой — и так до тех пор, пока машина не скрылась из виду. Кристофер тихо посмеялся, отчего на его щеках появились ямочки. Он помотал головой и посмотрел на Чарли, озадачившись. Тот сидел за креслом настолько напряжённый, словно вытесанный из камня. Впереди вместо дороги была грязно-рыжая снежная каша, из-за чего автомобиль то и дело норовил увязнуть. Чарли держал руль двумя руками, быстро выворачивая его то в одно положение, то в противоположное.       — Ох… — Кристофер потянулся к ручке на потолке. Парень недовольно цыкнул, когда его тело как тряпичную куклу замотало из стороны в сторону. Он с ужасом смотрел на дорогу, из которой они пытались выбраться.       — Ну же, — Свон переключился на заднюю передачу, а потом, дав газу, попытался преодолеть препятствие заново. «Форд», ревя старым двигателем, поехал что есть мочи, но снег попросту не давал проходу. Передние колёса скользили по поверхности, совершенно не цепляясь. — Чёрт, — тихо выругался он.       — Кажется, мы застряли.       — Сейчас выберемся, — Свон попытался выехать, но безрезультатно. Автомобиль рычал, снег летел на капот, в окна, но они так и стояли на месте, зарываясь ещё глубже.       — Сэр, может, мне стоит выйти и посмотреть? Мы ещё сильнее завязнем, — парень немного наклонился к водителю. — Шеф?       — Хорошо, — он убрал руки с руля, словно отбросив его. — Давай сначала посмотрим, что можно сделать, — Чарли вышел из машины, Кристофер сразу же за ним.       — Разве что-то возможно? — Рид указал на снег. — Он мокрый и его много.       — Можно. Постой-ка здесь, — Чарли сел обратно в кресло, опустив окно до максимума. «Форд» начал двигаться враскачку словно маятник, утрамбовывая снег. — То, что он мокрый может сыграть нам на руку.       Вторая передача, педаль газа, тормоза для нагрузки, машина покатилась назад, и этот цикл снова повторился. Свон, чувствуя каждый импульс, старался раскачать автомобиль и выехать на снежной горке, но в какой-то момент буксующее колесо просто прокрутилось в воздухе.       — Чёрт возьми!       — Прямо на брюхе, — Кристофер всё это время ошарашено глядел на то, как Чарли переключал передачи.       — Садись за руль, а я иду толкать, — он громко захлопнул дверцу за собой, хотя обычно сам наказывал подчинённым этого не делать. Весь красный он потёр свою шею.       — Что? — Рид воскликнул перед тем, как он ушёл. — Нет, давайте я.       — Кристофер, я завёл нас в это, мне и исправлять, — Чарли остановился, уперев руки в бока, и развернулся.       — Это работа для Ваших подчинённых, — он не собирался так просто стушеваться и уступить Чарли, пусть тот и был его начальником.       — Нет, — тот заметно нахмурился, но держал голос ровно. — Я имею куда больше опыта, чем ты, особенно на этом старом «форде». Я знаю, как он двигается, тебе всего лишь надо жать газ по команде.       — В таком случае именно Вы должны быть за рулём. Вы же знаете, что надо делать, — Рид в порыве указал рукой на бедное сиденье. — Я видел собственными глазами, что вы делали за рулём, не каждый сразу начнёт движение со второй.       — Но… — ведь действительно, пусть ему не слишком хотелось напрягать офицера, но тратить драгоценное время на глупый конфликт не было смысла. — Хорошо, спорить сейчас бесполезно, — так будет лучше, раз парень горит желанием помочь, то почему нет?       Рид вздохнул — хорошо, сразу бы так. Парень подошёл к багажнику и уже тогда понял, почему автомобиль застрял. Обувь скользила, и Кристофер, как неумелый фигурист, впервые вышедший на лёд, выпрямил руки, клонясь в стороны, чтобы поймать равновесие. Послышался голос Чарли:       — Всё в порядке? — он наблюдал за подчинённым через боковые зеркала.       — Да, в полном, — Рид наконец схватился за багажник. — Я готов.       — Хорошо, — нога сместилась к педали газа. — На счёт три.       — Раз.       — Два.       — Три!       Но ничего не произошло. Кристофер отошёл от «форда», чтобы отдышаться. В принципе он и ожидал, что с первого раза точно не выйдет. Внезапно, голову парня посетила мысль.       — Ты чего там? — Чарли высунул голову.       — Сэр, у Вас есть лопата? Нужно подкопать, — офицер всё так же смотрел вниз, оценивая работу.       — Что? — спустя секунду он догадался, о чём тот говорил, и также вышел посмотреть. По его довольно большому опыту оставалось несколько толчков, и тогда они смогут выбраться, если же нет, то придётся придумывать иной план. — Встань на дверной порог.       — Зачем?       — Попробуем утрамбовать снег иначе, — Чарли крепко схватился за верх автомобиля. — Нужно опустить его, если и это не получится, то будем дальше толкать.       — А если это не сработает? — Кристофер встал напротив.       — У меня есть домкрат, все равно мы здесь задержимся, — он стал подпрыгивать, а после отошёл обратно, — На счёт три.       — Как скажете… — Рид вернулся обратно на место.       — Раз.       — Два.       — Три!       И снова автомобиль только сильнее заворчал, а колёса продолжили вращаться в надежде зацепиться за что-нибудь твёрже той каши, на которой они были. Грязь прилетела точно в лицо Кристофера, залепляя глаза. Он резко отошёл, пытаясь избавиться от дряни. Его начинала раздражать ситуация, в которую они оба попали. Надо было соглашаться ехать с Аланом в больницу, и почему он уступил место какому-то приезжему? Агрессивными взмахами он стряхнул влагу с рук.       — Кристофер, всё хорошо? — Чарли открыл дверь и подбежал, но его прервал Рид.       — Да, вполне… давайте ещё раз, — Кристофер окончательно избавился от грязи и снова встал у багажника. — Я готов к следующей попытке.       — Нет, давай меняться, ещё немного, и ты будешь весь в снегу, — Чарли указал на ботинки и низ штанов, уже потемневшие от избыточной влаги.       — Нет, раз я здесь, то завершу начатое, — в голосе появились раздражительные нотки, промокшая обувь явно его не волновала.       — Кристофер, ты можешь так заболеть.       — Сначала я помогу, и потом уже заболею, — Рид всё продолжал гнуть свою линию и уже стоял, опёршись руками о багажник.       — Ладно, по моему сигналу, — Чарли сел обратно. — Раз, — начал он.       — Два.       — Три!       Третья попытка и та оказалась неудачной. Безнадёжность только усилилась, встав комом в горле. Они могут и дальше толкать этот ржавый таз на колёсах до посинения, но так и не выбраться. Казалось, что эта дорога станет их тюрьмой.       — Чёрт возьми! — Кристофер стукнул кулаком по «форду», но резко опомнился, не ожидав от себя, что проблема, в которой они оказались, настолько начнёт его раздражать.       Чарли молчит? Неужели не услышал, как он ударил кулаком по его машине? Или просто решил проигнорировать? В любом случае, он ничего не сказал, поэтому Рид отчасти был ему благодарен. Ему давно хотелось поработать с шефом, но не при таких обстоятельствах, где он будет показывать себя не как образцового офицера, а как молодого и несдержанного подростка.       — Может что-нибудь подложить? — больше для себя произнёс он.       — Ты что-то сказал? — донеслось из окна водителя.       — Мы можем что-нибудь подложить? — уже громче повторил Кристофер.       — И что, например? — Чарли затарабанил пальцами по кожаному рулю, стараясь успокоиться. — У нас ничего нет, даже досок.       — Домкрат?       — Я пока не хочу рисковать, у нас нет ничего, на что его можно положить, а то поцарапаем днище, — Свон массировал переносицу.       — Не знаю, куртку? — Рид оттянул ткань плотной формы. Пусть ему и не нравилась идея, что колёса порвут в клочья одежду, но это вполне могло сработать.       — Ты хочешь замёрзнуть и выплачивать участку стоимость униформы? — Чарли высунулся в окно, вопросительно смотря на офицера. — Крис, это может и не сработать. Давай дальше, я уверен, скоро всё закончится.       До ушей мужчины донёсся вздох полный отчаяния, как бы Рид не старался быть спокойным, у него это не получалось. Свон смотрел на него через зеркало, и, несмотря на то, что парень был откровенно зол и раздражён, он всё же вернулся к своей задаче. Чарли усмехнулся упорству младшего офицера. Молодая, буйная энергия в нём делала его ещё более настойчивым. Направить бы эту черту в правильное русло.       — Так же по сигналу?       — Да, конечно, — Чарли поругал себя в мыслях за то, что отвлёкся. — Раз, — скомандовал он       — Два.       — Три! — яростно прокричал Рид и вдруг заметил, что лёд наконец тронулся, и наконец их безуспешное дело заимело все шансы завершится отлично. — Шеф, кажется, у нас может получиться, — парень опёрся руками о багажник и тяжело задышал.       — Я же говорил, давай поднажмём, — его рука уже покоилась на рычаге передач.       — Ага, что-то… — парень немного подумал. — Что-то изменилось, — и он снова был готов вложить всю оставшуюся силу, чтобы вызволить «форд» из этой клетки. Вот же будет, что рассказать в участке.       — Я готов.       — Раз, — двигатель потихоньку набирал обороты.       — Два, — Рид как можно удобнее схватился за багажник.       — Три! — одновременно произнесли полицейские. Кристофер толкал машину изо всех сил, что только у него были, и, о чудо, он тронулся с места.       — Давай ещё! — Чарли сильнее нажал на газ, и брызги снега и грязи разлетелись повсюду.       И вот, благодаря совместным усилиям, автомобиль резко, будто натянутый канат отпустили, вырвался из клетки. Рид, не ожидав такого сильного толчка, потерял почву под ногами и упал на землю. Вся его форма запачкалась и промокла. Парень встал на четвереньки и ощутил одновременно боль и холод на своих ладонях, и почему он оставил перчатки в дверке? У него было столько времени сходить за ними. Вот дурак, полез помогать, а в итоге набил шишек. Да и его девушка вряд ли будет рада, что одежда в грязи, а руки в ссадинах. Хлопок двери «форда» привлёк его внимание — Чарли бежал к нему.       — Ты как? Цел? — Свон протянул руку и поднял Кристофера, попутно стряхивая с него снег, и сам парень не заметил, как стал чище. — Пошли скорее в машину, не хватало ещё, чтобы ты заболел.       — Да, — Рид кивнул. — Идёмте, — офицер направился к автомобилю, как вдруг почувствовал колющую боль. Парень потрогал свое бедро и вздрогнул, осознав, что, кажется, пострадали не только руки, и домой он вернётся с большим синяком. Рид посмотрел на место, куда упал, и увидел камень, торчащий из сугроба.       — Стой! — Чарли остановил парня. — Господи, ты весь промок. Нужно снять хотя бы верхнюю одежду, а то заболеешь.       — Что? Нет, всё хорошо, — Рид поднял руки и изобразил улыбку, но Свон не поверил.       — Нет, снимай, — Чарли упёр руки в бока.       — Говорю же, всё хорошо, и не в такое вляпывался, — он не хотел доставлять неприятности шефу, а поэтому был готов немного потерпеть, ведь ничего страшного не случится.       — Крис, на правах твоего начальника я приказываю тебе снять эту куртку, — слова, как удары кузнечного молота по раскалённому железу, отчеканились жёстко и строго. Следом Чарли протянул руку в ожидании, и, на удивление, это подействовало — офицер с поражением отдал вещь, из-за которой чуть не началась ссора. И оба с миром пошли к «форду».       Уже внутри Свон включил на полную мощность печку. Как кстати, в багажнике нашлось плотное, овечье одеяло, что в обычной ситуации использовалось бы как ковёр во время пикника или подстилка под всякий хрупкий груз.       — Спасибо, шеф, — Кристофер сильнее укутался и закрыл глаза, наслаждаясь теплом.       — Не стоит, я не хочу, чтобы мои люди болели, когда город так сильно в них нуждается. Также не забудь про обувь, — его внимание уже было полностью сконцентрировано на дороге. Он посмотрел на куртку, лежащую сзади, через зеркало. — Какой же он упёртый, — едва сказал на выдохе Чарли.       — А это плохо? — Свон отвлёкся от дороги, удивлённо посмотрев на офицера, он не думал, что его услышат. Сам же Кристофер заметно напрягся.       — Нет, не переживай, это даже хорошо… для нашей работы, — добавил Чарли и перевёл тему, всё же немного смутившись. Его внимание вернулось к дороге. Но, несмотря на это, он продолжил через некоторое время. — Честно, — мужчина вздохнул, размышляя, стоит ли продолжать дальше, но если он уже начал, то, возможно, стоит — не переводить же тему снова. — Я сам был таким и, возможно, остался, — Чарли хмыкнул, вспомнив их спор.       — Тогда это не плохо, — Кристофер сказал это случайно, даже не подумав, когда устраивался удобнее в кресле.       Свон, совершенно не ожидав таких слов, тепло улыбнулся.       — Ну, решать тебе, — Чарли хмыкнул.       Впрочем, краем глаза он замечал, что парень внимательно слушал его, как делают это ученики, которые с головой окунулись в предмет и в работу с преподавателем. Что ж, возможно он и вправду выглядел в его глазах как мудрый наставник, которого следует уважать, и от этого факта по телу растеклось тепло.       Остаток пути был преодолён без неожиданных происшествий, и вдалеке уже виднелся вход на территорию трейлер-парка, а рядом — одинокий дом, вероятно арендодателей, из которого тяжёлым облаком вверх поднимался дым. Свон заехал через ворота и припарковался недалеко от крыльца. Из будки, стоявшей рядом, вышел недовольный пёс и начал гавкать на незваных гостей, что помешали его сну. Чарли вышел из машины и попробовал как-то успокоить собаку: что-то мягко говорил, заверял, что они точно приехали с миром, но она всё лаяла. Он принял поражение и стал дожидаться хозяйки дома. Кристофер выглянул из своего тёплого кокона, смотря в окна. Вид был не из лучших: повсюду стояли фургоны, некоторые из них были обшарпанными и вряд ли предназначались для дороги вновь, кое-где с прогнивших, деревянных столбов электропередач свисали провода. Парень зажмурился. Ему приходилось бывать здесь по службе прежде, и его работа в основном состояла в том, чтобы разнимать драки местных жителей или спасать жён от пьяных мужей-лесорубов, но каждый раз находиться здесь становилось всё тяжелее. И как раз в этот момент из дома вышла женщина средних лет с накинутой на плечи дублёнкой, помятой временем, она как-то неряшливо хлопнула дверью, и, поправив редкие волосы, подошла к будке.       — А ну, тише! — скомандовала она, и пёс, недовольно бухтя, забрался обратно в конуру, не отводя взгляда от приезжих. Кто знает, что они задумали. — Простите за такой приём, он всегда так реагирует на незнакомцев, — на её лице сияла широкая улыбка, но она тут же спала, когда, приглядевшись, поняла, что перед ней стоит начальник полиции Форкса. Она замолчала, лёгкий испуг закрался в её блёклых серых глазах. — …Я Холли Бейкер — хозяйка этой земли.       — Мисс Бейкер, начальник полиции Форкса Чарли Свон, а в машине мой подчинённый офицер Кристофер Рид, — он показал удостоверение.       — Что вам здесь нужно, полицейские? Вроде пока никто не пользовался телефоном, да и меня не предупреждали, — за её спиной показался таксофон.       — Сегодня поступил вызов, что Сьюзан Уильямс, проживающая здесь, найдена мёртвой. Я выехал на осмотр дома жертвы.       — Господи, — женщина округлила глаза и приоткрыла рот в немом вопросе. — Но как?.. — Холли часто заморгала, не веря в случившееся, а её лицо с каждой секундой осознания краснело всё сильнее.       Чарли чувствовал себя максимально беспомощно перед чужим горем, и снова это противное чувство давило на его сердце.       — Бедная Сьюзи, — Холли смахнула с щёк первые слёзы. — Я видела её ещё вчера.       — Вам принести воды? — мужчина немного испугался такой реакции.       — Нет, всё хорошо, — она подняла руку.       — Вы уверены в этом? — Чарли уже готовился оказывать экстренную помощь в случае чего.       — Да, да… — она схватилась за грудь. Капли пота скатились по её виску, Холли тяжело дышала, будто хрипя. Свон подхватил её под руку. — Стресс, это всё из-за стресса, всё хорошо.       — Кристофер, — Чарли постучал в окно. — Нужно срочно пойти в дом мисс Бейкер, — Рид тотчас отбросил одеяло и накинул куртку. — Где у Вас находятся лекарства?       — В ванной, за зеркалом, мне просто нужно что-то успокаивающее, не переживайте за меня, — Бейкер протёрла красный лоб. — Алпразолама будет достаточно.       Кристофер побежал в дом, а Чарли усадил Холли на заднее пассажирское сиденье, разговаривая и успокаивая её. Внутри младший офицер огляделся в поиске нужной двери, но прежде заметил, что на плите кипел суп, который всё норовил выбежать из кастрюли. Парень переставил его на другую конфорку и выключил газ. Неужели женщину так взволновал приезд полицейских? Он озадаченно вздохнул и пошёл дальше искать ванную. В коридоре Рид случайно задел бедром журнальный столик. Стеклянные чашки зазвенели, едва не упав на пол. И надо же было задеть именно тем местом, на которое он недавно упал! Скорее всего, там уже красовался огромный красный синяк. Парень зажмурился от тупой боли и громко выругался, проклиная мебель, и как открыл глаза, увидел перед собой ванную и то самое зеркало. За ним как раз был отсек с коробкой, в которой хранились медикаменты: бинты, шприцы, сиропы от кашля, и, наконец, нужная упаковка.       Кристофер вернулся с пачкой таблеток и стаканом воды из дома, Чарли сразу же увидел того и начал подзывать рукой.       — Прошу, пейте, — Свон протянул медикаменты, Рид встал рядом и внимательно наблюдал.       — Спасибо, — Холли приняла лекарство, запив водой, и спустя некоторое время начала говорить. — Ох, Сьюзи…       — Мисс Бейкер, насколько Вы были с ней близки? — Чарли аккуратно спросил.       — Что уж там, — она снова протёрла мокрые щёки. — Я когда-то дружила с ней, то есть с её матерью. И вот, Сьюзи совсем недавно приехала, год наверно, а теперь…       — Вас попросили ей помочь? — мужчина продолжал осторожно расспрашивать её, и он сделал предположение.       — Да, да, мать её попросила подыскать домик, а у меня только фургоны, — Холли нервно посмеялась. — Бедная девочка, я говорила, что надо было остаться в Порт-Анджелесе. Здесь, особенно здесь, столько опасных людей, — она провела рукой, как бы указывая на всю территорию парка. — Она училась там на медсестру, а сама-то… — ей всё труднее давалось строить предложения, а мысли и вовсе спутались в клубок ниток. — Приехала из Клаллам-Бэй, совсем юная, у неё же столько ещё было впереди.       — Мисс Бейкер, мы бы хотели осмотреть её трейлер, если можно, — Чарли напомнил о цели их приезда.       — Да, простите, я… — Бейкер запнулась. — Мне так сложно поверить в это, я сейчас пойду за ключами.       — Хорошо, мы будем ждать Вас у машины, — Свон опёрся спиной об автомобиль.       — Надеюсь, в её трейлере мы найдём что-нибудь полезное, — Кристофер встал рядом с начальником и посмотрел вверх на плывущие облака на голубом небе.       Чарли посмотрел на него и кивнул, согласившись.       Поездка от дома до трейлера заняла не так много времени, можно сказать, он был совсем рядом — из окна Бейкер вполне бы увидела, что происходит на участке, например, кто мог туда зайти. По словам Холли, эти фургоны появились совсем недавно, раньше там была просто неиспользованная земля, и их новизна выделялась среди остальных. Элементы, ещё не подвергшиеся пагубному влиянию ржавчины, сияли хромом на солнце, а белая краска не покрылась паутиной из трещин, резина совсем свежая. Полицейские припарковались параллельно аккуратной лужайке, на ней к двери дома на колёсах вели бетонные плиты.       — Здесь был её дом, — на выдохе проговорила Холли. Она вытерла платком глаза, и грустно посмотрела на голое дерево с качелей-шиной. Резина заметно потрескалась, а зелёная верёвка, на которой висело колесо, почти вся выцвела. — Проходите, пожалуйста, — Бейкер небрежно указала рукой на дорожку к двери.       — По сравнению с другими участками, этот довольно аккуратный, — Кристофер заметил, что всё было чисто от снега.       — Она всегда старалась поддерживать порядок, — связка ключей прогремела у неё в руках, и Бейкер дрожащими пальцами начала искать ключ. — Даже зимой… такая работящая, — дрожь не унималась, Холли закрыла глаза.       — Давайте я найду ключи, — Чарли подошёл ближе.       — Да, пожалуйста, простите меня, — она нервно теребила платок в руке, что уже весь пропитался влагой.       — Всё хорошо, — Свон взглянул на почтовый ящик, поверх краски был выгравирован номер участка. — «3W», верно?       — Да… — до того как полицейские подошли к двери она спросила. — Вы не против, если я останусь снаружи? Я не могу смотреть на её вещи.       — Конечно, но я всё равно иногда буду спрашивать у вас касательно её вещей, таков порядок.       — Хорошо, пускай так, — Холли встала у дерева.       Неожиданно в трейлере послышалось жалобное мяуканье и шуршание за дверью. Чарли переглянулся с Кристофером.       — Господи… — Бейкер подскочила к трейлеру. — Я совсем забыла, что в доме остался кот, — она дотронулась до лба, и, заметив замешательство полицейских, сказала. — Мне надо открыть, не дай бог он убежит, — она перехватила ключи у Чарли, однако не смогла провернуть их в проёме — дверь уже была открыта. — Какого… — она дёрнула ручку и дверь отворилась.       Из фургона выбежал рыжий кот, махая пушистым хвостом. Он сразу же начал виться у ног Бейкер. Он бодался, мяукал и всячески выпрашивал внимание от женщины, та, несмотря на своё замешательство, взяла его на руки и обняла, зарываясь носом в мягкую шерсть. Но после она сразу же отодвинула от себя, вытираясь платком, её лицо вновь покраснело.       — Аллергия, — Холли нервно гладила кота, а он всё смотрел на неё каким-то хитрым взглядом, выискивая, что изменилось в ней.       — Давайте я возьму его, — Рид протянул руки и взял животное, на ошейнике которого красовалась бирка с надписью. — «Орео»… — кот посмотрел на младшего офицера с явным презрением в жёлтых глазах, его зрачки были сильно сужены от яркого солнца. Кристофер сглотнул и начал аккуратно чесать его за ухом, на что тот отнёсся к чужим рукам с подозрением, но уже через пару секунд отдался процессу.       — Да, будет хорошо, — она снова вытерла нос платком. — Почему трейлер всё это время был открыт? Сьюзи не оставила бы так вещи… — Бейкер непонимающе глядела на ключи в руке.       — Может, просто забыла? — Кристофер тоже не мог представать, как можно оставить открытым дверь в таком месте.       — Не знаю… — протянула она. — Ох, Сьюзи… что же произошло.       — Мисс Бейкер, этой ночью не происходило чего-либо странного… или просто за день? — Чарли обратился к ней.       — Честно, я… — она замялась на несколько секунд, но потом на её лице появилось озарение, словно гром среди ясного неба. — Боже!       — Вы что-то вспомнили? — Свон резким движением достал из внутреннего кармана куртки блокнот и карандаш.       — Да, конечно! — Холли улыбнулась. — Я проснулась от лая собаки и… — она часто моргала, жестикулировала, стараясь найти в своей голове кусочек воспоминания, за который можно ухватиться. — И вроде увидела чёрную машину, я не помню, какой она была. Потом… потом вышла Сьюзи… — Бейкер задумалась. — Кажется в пижаме, а из машины вышел мужчина.       — Мужчина? — переспросил Чарли.       — Да, да, — она уверенно закивала. — Знаете, светловолосый такой, — Холли потрогала свои волосы. — Даже немного доктора Каллена напоминал, конечно, я многое не разглядела, только проснулась тогда.       — Каллена? — теперь был черёд удивляться для Свона и Криса. Они почти одновременно переспросили. Чарли сделал шаг назад. У них уже три косвенные улики, указывающие на его причастность к делу.       Что он здесь забыл?       Только этот вопрос крутился в голове у Чарли — неужели он виноват в смерти девушки? Это сравнение было странным, она указала не просто на цвет волос, а именно что сравнила с Карлайлом. Уже сами свидетели указывают на его причастность. Может, она и не видела его полностью, а только машину и голову, но то, как легко Холли сравнила предполагаемого убийцу с любимчиком города, не даёт Чарли покоя.       — Шеф, вы в порядке? — Кристофер с котом на руках выглядел взволнованно.       — Да, — выдохнул он, — Нам нужно пройти в дом и обследовать его.       — Надеюсь, я вам помогла, — Холли немного смутилась.       — Да, спасибо, мисс Бейкер, если что вдруг, то мы позовём Вас, — Чарли кивнул.       — Хорошо, буду ждать здесь — Бейкер отошла к почтовому ящику. — Вдруг вам удастся найти ответ.       На удивление, внутри фургон был довольно уютным, пусть и тесноватым для двух мужчин. Они надели перчатки, и Чарли включил свет. Повсюду загорелись разные источники света: настольная лампа на кухонном гарнитуре, гирлянда, переливающаяся разными цветами у окна, светодиодные ленты на импровизированной кухне. Всё окружение кричало о том, что здесь жила совсем молодая девушка. Кристофер аккуратно поставил кота на пол, покрытый линолеумом, и тот сразу же подбежал к пустой миске, сощурив глаза и кивая головой в сторону офицера.       — Иди, покорми его, я пока осмотрюсь, — Чарли сжал губы и посмотрел на рыжую недовольную мордочку.       Кристоферу ничего не оставалось, кроме как отправиться искать еду для кота. На гарнитуре рядом с белой тарелкой, где, судя по крошкам, был хлеб, лежали ключи с милым брелком в виде фиолетовых цветов. Парень уже было собрался окликнуть шефа, как вдруг его что-то отвлекло. Орео, уже потеряв всё своё терпение, легко прикусил офицера за ногу, ведь сейчас был важен только он, а не какие-то там улики. Рид от неожиданности издал возглас и чуть не наступил на хвост кота, и, посмотрев сначала на ключи, а потом снова на него, принял решение избавиться от пушистой проблемы. В полках над раковиной и электроплиткой среди нездорового мусора в виде лапши быстрого приготовления и сухих завтраков он нащупал упаковку с кормом. Пока Рид доставал её, она весело шуршала, на что кот пару раз мяукнул, махая хвостом. И как только он отделался от Орео, то сразу же позвал Чарли.       — Сэр, кажется здесь ключи Сьюзан, номер такой же как на почтовом ящике.       Чарли широкими шагами подошёл.       — Действительно, — он нахмурился, быстро соображая. — Видно, то, что сказала Холли правда.       — А что насчёт того мужчины? — этот вопрос был неизбежен.       — Я не знаю, Кристофер, — Свон покачал головой. — Каллен уже выглядит подозрительно.       — Он не мог совершить этого преступления.       То, как парень защищал его, просто поражало Чарли — вот что значит иметь безупречную репутацию среди жителей. Он хорошо устроился, даже если Карлайл и будет виновен в убийстве, то люди не поверят этому. Мог ли это быть его очередной вампирский трюк? Ведь сам Свон верил в его непорочность, но обстоятельства разрушили все его представления о нём.       — Кристофер, мы представляем закон, и никто не застрахован от ответственности, даже он, — слова оказались куда более жёсткими, чем он ожидал. — Я хочу найти убийцу этой девушки.       — Я тоже.       — Тогда продолжим поиски, я пойду в тот конец фургона, ты можешь остаться здесь. Тем более, у тебя уже есть напарник, — Чарли кивнул на кота, который сел рядом с офицером и облизывался после вкусного обеда.       С этими словами они разделились. Чарли зашёл в комнату, огороженную от остального пространства тонкой картонной стеной, и это была спальня. В углу у окна располагался разложенный диван, лиловое постельное бельё на нём раскидано, будто девушка очень спешила. Напротив мебели стоял стол, заваленный медицинской литературой, но также среди неё затерялись классические английские любовные романы про благородных и великодушных рыцарей и дам их сердца. Чарли поднял одну из книг, откуда выпала закладка в виде сухоцвета. Он примерно нашёл страницу и вложил цветок обратно, обложкой вверх — «Виллет», Шарлотта Бронте.       — Белла недавно рассказывала об этой книге, — пробурчал он себе под нос.       Комната Сьюзан до боли напоминала о дочери, особенно вечный творческий беспорядок и лежащие среди него книги. Чарли видел тот роман несколько дней назад в руках у Беллы, а теперь он же покоится на столе убитой девушки. Мужчина присел на стул и глубоко вздохнул.       Зачем. Зачем кому-то потребовалось её убить.       Чарли поднял голову и под диваном, за свисающей простынёй, заметил что-то. Он тихо подошёл и нагнулся — в его руках оказался светло-фиолетовый ежедневник, на котором были нарисованы самые разные цветы — от тюльпанов до роз. Пролистав пару страниц, Свону не показалось в нём что-то особенное. Аккуратным, как по линеечке, почерком были выведены имена, номера телефонов, пароли и логины. Мужчина остановился на середине от дневника и уже заинтересовался больше. Всё же личные записи всегда полезны при расследовании.       В это время Кристофер и его новый напарник закончили с осмотром кухни. Из интересного они нашли только луковицы тюльпанов, хранившиеся в горшочке на одной из полок. В остальном это была самая обычная кухня, разве что в ней куда меньше посуды и продуктов, чем в обычных домах. Поэтому, чтобы не терять время зря, парень пошёл к Чарли рассказать об итоге своей работы, и решить какую комнату он берёт следующей. Кристофер совершенно не ожидал увидеть начальника, стоящего посреди комнаты вместе с какой-то книгой. Он так и стоял на месте, замерев. Мужчина открыл следующую страницу, и злость в нём стала отчётливее. Вены на шее и руках стали ярче, а сам Чарли сжал губы. Казалось, что он ещё чуть-чуть и разорвёт страницы.       — Ублюдок, — прошипел он.

***

      Чарли и Кристофер не стали надолго задерживаться в трейлер-парке, поспешив поехать в участок. Ехали они молча, поскольку осознание, к чему идёт дело, медленно их терзало изнутри — в это просто нельзя было поверить. Личный дневник погибшей покоился в плотном пластиковом пакете на заднем сиденье, дожидаясь своего часа.       Приехали они ровно в то же время, что Харди и Рассел — они казались более спокойными, но удручёнными. Уже собравшись в кабинете Свона, те поделились своими «находками» — показаниями медработников, среди которых единственными важными оказались слова Аманды, администраторши больницы, о том, что у Сьюзан произошёл конфликт с доктором Калленом где-то месяц назад.       Теперь всё стало ещё сложнее. Вырисовывалась достаточно… тревожная картина. Если Рассел был уверен в своей версии, приводил аргументы и всё разъяснял, то остальные его коллеги были в подвешенном состоянии. Многие из них просто не могли поверить в происходящее.       Осталось малое — дождаться утра, и тогда… Чарли даже думать не хотел. Вся ситуация казалась нереальной, отчего он в конце дня только и мог, что сотню раз перечитывать записи, сделанные ребятами, и смотреть на улики.       Это всё настолько абсурдно, что Свон не хотел верить в правдоподобность происходящего.       Как часы пробили шесть утра, в путь двинулись двое полицейских: Стюарт Гил и Алекс Брок. Оставшиеся в участке полицейские проводили их с тревогой глазах — сейчас им оставалось считать минуты до возвращения.       На улице ещё было темно, когда машина поехала по дороге. Температура была низкая, перешла за минусовую отметку, так что офицеры могли полагаться на печку и собственные форменные куртки, однако ни то, ни другое не могло укрыть их от чувства тревоги, из-за которого кончики пальцев подрагивали.       Сейчас всё самое важное лежит на них.       Высокие макушки сосен исчезали где-то позади, открывая гостям виды на высокие сугробы и, самое главное, на одиноко стоящий дом, выглядевший совсем чужеродным в лесном мире.       Мужчины вышли из машины и проследовали к дверям. Ступени преодолены — стук в дверь.       — Мистер Каллен, это полиция! Пожалуйста, откройте дверь, — крикнул Алекс, подняв голову.       В ответ последовала тишина. Было непонятно, действительно ли их услышали, или никого нет дома?       — Мистер Каллен!       Стюарт отошёл дальше, подойдя к машине. Так, оттуда был лучше обзор. Как раз в этот момент в окне пробежала чья-то тень, явно женская.       — Ну, они хотя бы дома…       — Да куда уедут… — Брок вздохнул. — Не нравится мне это.       — Что «это»?       — Да всё… — мужчина только поднял вверх руку, но остановил её в воздухе.       Диалог прервал скрип двери и показавшийся из-за неё мужчина. Карлайл выглядел измученно и порядком потрёпанно.       — Я слушаю вас… — голос его был тихим и сдавленным.       — Мистер Каллен, я офицер Брок, а это — мой напарник, офицер Гил. Прошу, пройдёмте с нами для беседы.       — Что?.. для какой беседы?       — По делу Сьюзан Уильямс. Вашей… погибшей подчинённой, — он чуть нахмурился и наклонил голову. — Пройдёмте с нами.
183 Нравится 92 Отзывы 61 В сборник
Отзывы (11)