ID работы: 11111646

Книжная лавка

Джен
R
Завершён
1916
яцкари бета
Размер:
255 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1916 Нравится 1034 Отзывы 839 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Первые восемнадцать лет пролетели для Гарри незаметно. Сторибрук был зацикленным во времени городом: стоило календарю перевернуться с дня рождения дочери Белоснежки и Прекрасного Принца, как все изменения откатывались на год назад, чтобы произойти вновь за следующий год. Как зацикленное кино, с прыжком-началом и прыжком-концом. Только Королева-в-перьях и избежала этой участи. И только ей был открыт путь из застывшего города. Впрочем, Гарри не сомневался, захоти он — сможет спокойно выйти-уехать. Только он не хотел. Куда и зачем? Он вообще не выходил из своей лавки, в современности вновь ставшей магазинчиком — разность лишь в названии, не сути, но как же забавно. За все эти годы у него не было посетителей, да и откуда им взяться? Ведь даже новая жизнь не рождалась и не зачиналась в проклятом городе. Как и не обрывалась, застыв в янтаре Заклятия. Что уж говорить про надобность в извилистых тенетах судьбы. Но первое изменение, чья мощь станет видна спустя много лет, уже кружило в воздухе. Оно пахло молоком и одиночеством, отчаянием и нерастраченной любовью. Гарри ждал. Составлял каталог для молодых мам и наслаждался туманами. Видимо, Королеве-в-перьях суждено первой входить в его лавку. Она ворвалась ураганом, сама не зная, что хочет и зачем. — Чего мне не хватает?! Ты ведь знаешь! Чего?! Проклятый Румпельштильцхен! — Простите, госпожа мэр. Но вы про что? — Гарри привычно рассеянно улыбнулся, решив играть по правилам. — Меня гложет что-то. Не хватает… — Сердца? — когда молчание Королевы-в-перьях стало совсем уж долгим, спросил Гарри. — Не знаю… — Думаю, вам не помешает. — Гарри протянул ей книгу, которую положил на свой прилавок ещё с неделю назад. — Советы молодым матерям? Что? — Да. И это, пожалуй, тоже не будет лишним. Заходите, когда что-то из списка понадобится. Всего доброго, госпожа мэр. До встречи. Королева-в-перьях, слишком поражённая, погруженная в собственные мысли, механически развернулась и вышла из его магазинчика, сжимая в руках книгу и каталог. Прозвенел привычно колокольчик. — До скорой встречи, — прибавил Гарри и пошёл заваривать себе чай. Мальчик, один совсем особенный мальчик, способный всё изменить. А точнее, сделать ровно так, как и должно быть. Главное, чтобы из него самого не попытались няньку для младенца сделать — нет, нет, нет. Гарри не дастся, его вообще к детям нельзя подпускать, он же «чудик». Он же не от мира сего, куда его к детям, с его туманами. Если бы его возражения кто-то слушал ещё. Королева-в-перьях по настойчивости даже Гермиону могла переплюнуть. И почему-то выделяла его среди остальных жителей проклятого города. Гарри не мог понять почему, что такого чувствовала она в нём, они ведь всего раз и виделись, когда он продал ей ту книгу о яблоках в пирогах. По правде, выделяла Королева-в-перьях ещё и Прядильщика, но уже совсем с другим знаком. Недоверие, страх, уважение — крепкий коктейль. Забористый… Игристый. Его же она считала кем-то безопасным. Не то чтобы в мыслях у Гарри было как-то ей навредить… А уж тем более ребенку! Но странно. И приходилось смиряться, когда его вытаскивали из магазинчика и заставляли с коляской гулять по парку — у госпожи мэра, видите ли, собрание городского совета. Или у Генри режутся зубки, госпожа мэр уже третьи сутки без сна, нате, Гарри (и когда он ей своё имя сообщить успел?), младенца, чтобы она хоть немного отдохнула. Гарри вздыхал. Гарри страдальчески морщился. Гарри сам читал все книги, которые отбирал для Королевы-в-перьях. Гарри гулял, сидел и укладывал ребёнка. — Мистер Поттер, опять мадам мэр сделала из вас бесплатную няньку? — остановил его на улице голос Прядильщика. — Не опять, а снова, господин Голд. — Гарри улыбнулся. — Всё равно покупатели ко мне заходят не чаще, чем в ваш ломбард, вот госпожа мэр и пользуется. Я даже почти привык, Генри, на самом деле, чудный ребёнок. — Но не ваш? — О, господин Голд, — рассмеялся Гарри, — я бы никогда не пожелал любому ребёнку быть моим. — С чего бы? С Генри у вас выходит ловко. — Потому что одно дело, когда Гарри Поттер твоя нянька, а другое, когда отец. Любой ребёнок достоин большего. — Тогда мне и вовсе быть отцом нельзя. — Напротив, вы отличный отец, господин Голд. — Противоречите сами себе, мистер Поттер? Или чем же вы так хуже безжалостного лендлорда? — Прядильщик приподнял в вопросе-насмешке бровь. — Ничуть, — но Гарри только ещё раз улыбнулся. А затем кинул взгляд на наручные часы — те приходилось надевать во время прогулок, чтобы время кормления не пропустить. — Но мне пора, у Генри обед, а его ещё надо приготовить — эти новомодные смеси хоть и довольно быстрые в готовке, но всё же не моментальные. Всего хорошего, господин Голд. И заходите ко мне в магазинчик, может, какая книга придется по душе. — Всего хорошего, мистер Поттер. Голд так и не зашёл — но Гарри и не ждал. Пусть Генри и чуть расшевелил сонное болото Сторибрука, но проклятие всё ещё витало в воздухе. И витать ещё будет долго, не меньше десяти лет — Гарри видел это. Генри был камнем, породившим круги на воде, но, раз булькнув, камень пошёл ко дну, круги очень быстро разошлись — и вновь ровная гладь. Просто больше вариантов, но конец один и тот же. Гарри аккуратно уложил наевшегося и уснувшего Генри в коляску, поправил его пелёнку. Взял с прилавка «Давным-давно», задумчиво провёл по буквам тиснения. Улыбнулся, как всегда рассеянно. И пошёл ставить её на стеллаж, время ещё не пришло. Чуть позже отдаст. Лет через девять? Время шло быстро. И также быстро рос Генри. И если Гарри надеялся, что стоит тому выйти из младенческого возраста, как он сможет вновь закрыться от мира в магазинчике — не сбылось. Королева-в-перьях всё также дёргала Гарри: посмотри, проследи, посиди. Забери со школы даже! Это в городе, где не может случиться ничего! Хорошо хоть школьные собрания все проходили без него — этого хрупкое душевное равновесие Гарри не выдержало бы. — Гарри, завтра я поеду за мамой! — ворвался в магазинчик Генри с книгой наперевес. Книга была его. С самого начала предназначалась Генри, Гарри просто был передаточным звеном. Но иногда ему хотелось забрать и спрятать её, не будить лихо, не выпускать джинна из плотно закрытой бутылки. Гарри сдерживало только знание, что Реджина, его вечная Королева-в-перьях, слишком любила сына, чтобы им рисковать. Чтобы хоть как-то ему навредить. — Смею напомнить, Генри, что твоя мама здесь и никуда за ней ехать не надо. Разве что в мэрию. — Это не мама, это Злая Королева! А моя мама — Спаситель! — Но и Злая Королева твоя мама. Она тебя вырастила, воспитала. Она тебя любит — не забывай про это. — Я тоже её люблю, — буркнул Генри и заполз на высокий барный стул у стойки, стоящий специально для него. — Но ведь она плохая и всех заколдовала. — Свет и Тьма — лишь полярности, Генри. Как плюс и минус, прекрасно могут менять друг друга. И даже если твоя мама сделала что-то плохое, ошибку, то это не значит, что она совсем уже зло во плоти. Тем более, разве твоя нынешняя жизнь не искупление? — Нет… Я не знаю. Слишком сложно. Но я хочу найти маму Эмму! — Потом поймёшь, значит, — улыбнулся Гарри. — А хочешь найти «маму Эмму», хорошо. Только как? Приедешь к ней и прямо с порога скажешь, что она твоя мать? — Да! Так надо, я знаю. — Ох, Генри, — Гарри покачал головой. — Какой же ты ребёнок. — Быть ребёнком — не плохо. — Я и не спорю. Будешь чай? Раз уж завтра у тебя великое приключение намечается. — Да, спасибо, Гарри! Кстати, как думаешь, а какой сказочный персонаж мистер Голд? А то я никак разгадать его не могу… — Не-а, так нечестно, Генри, сам думай. Когда Генри убежал, Гарри долго еще крутил в руках пустую чашку. Мальчик должен поехать в Бостон и привезти оттуда Спасителя. Это тот момент-узел, он неизбежен. А что неизбежно — произойдёт. Но ему всего десять лет, и пусть Бостон не так далеко от Сторибрука… Ему десять! Гарри в десять ещё в Хогвартс не ходил. А значит, был нормальным ненормальным слегка ребёнком. И представить, чтобы он тогда сам в Лондон скатался… М-да. Но и поехать с Генри не вариант. Слишком хрупкая переменная, Эмма может и отказаться ехать, коль ребёнок будет не один. Тогда… Остаётся только одно. Гарри отложил чашку и устало потёр лицо. Как хорошо было без привязанностей. Обычным наблюдателем-Книжником. Зачем Королева-в-перьях его в это впутала? Чувствовала? Ох. Гарри пошёл вглубь магазинчика, мимо своей маленькой кухоньки, мимо спальни. В кладовую, где хранил всё на свете, что желательно было не доставать на свет. На одном из ящиков лежала мантия. Стоило взять в руки, как ткань заблестела, будто искорки пробежались, со всех сил показывая, какая она замечательная. Потеплел перстень у Гарри на пальце, ударилась об стенку запертая в комоде палочка. Гарри закрыл кладовую обратно, перекинул мантию через руку. Завтра она ему пригодится: и за Генри проследить, и неловким движением не погубить историю. Стоило Эмме довезти Генри до дома Реджины, Гарри переместился к себе. И стал ждать, заваривая себе привычный Эрл Грей, а в соседней чашке пустырник с ромашкой — неунывающую классику успокоительных сборов. — Ты знал?! Не мог не знать! — Чаю, госпожа мэр? — Поттер! Он мог погибнуть! Сам, в Бостон! За, за… За этой! — И всё же чаю. И, Реджина, я смотрел за ним, не переживай. — Да зачем мне твой чай?! И надо было не смотреть, а запретить! — Чтобы успокоиться, тебе это явно сейчас нужнее всего. И запретить, чтобы стать врагом? Он бы всё равно сделал, что хотел. Будто не знаете своего сына. — Вот именно, Генри — мой сын! Давай свой чай, — буркнула Королева-в-перьях и присела за стул Генри. — Ему точно ничего не грозило? — Точно, я всю дорогу был рядом. Только невидимым, чтобы не помешать тому, что должно случиться. — Значит, я была права… — В чём именно? — Гарри отпил чай и довольно зажмурился. Погода была отвратной — дождь, холод и сырость, и как же ему не хватало этой чашечки чая. — В том, что эта Эмма, — с нескрываемым отвращением произнесла имя Королева-в-перьях, — Спасительница. И в том, что ты всё помнишь. — Что должно случиться — случится. А я, это всегда я. Скромный продавец книжного магазинчика. Которого ты почему-то определила в няньки, — последнее Гарри пробормотал еле слышно. — Это мы ещё посмотрим. Я не позволю забрать у меня сына! И, кстати, в этом мире нет магии, как же ты тогда невидимым следил за Генри? — У меня свои методы, госпожа Королева. Позвольте оставить их при себе. — Ладно. — Королева-в-перьях допила чай и окончательно успокоилась. — Поеду домой. Всё равно большего от тебя не добьюсь. Книга будет в этот раз? — Не сейчас. Может, позже? — лукаво улыбнулся Гарри. — Доброй ночи. И, госпожа мэр, Генри тебя любит. Несмотря ни на что. — Конечно, любит! Зазвенел колокольчик. Гарри прислушался. Принюхался — в воздухе еле слышно разлилась холодная свежесть. Значит, Прядильщик тоже всё вспомнил. Отлично. Но ждать его сегодня уже не стоит. Завтра — после сна — не раньше. Или через неделю? Гарри не был уверен. Да это и не было важно. Румпельштильцхен рано или поздно к нему зайдёт, это было неизменно. Пару дней у него было тихо, даже Генри не забегал. Гарри только и улавливал что скандалы вокруг гостьи Сторибрука. Королева-в-перьях действовала на эмоциях, пыталась перебороть судьбу, и хорошо, что магии у неё сейчас нет — за магию всегда приходится платить. И используй та её… цена могла быть страшна. А затем к Гарри зашла Эмма. Лебедь-Спаситель. Гадкий утёнок — он точно знал, какую книгу ей отдаст. Но сперва разговор. Всегда разговор. — Эм-м, добрый день. — Добрый, госпожа новый помощник шерифа. — Что?.. Ах, да. — Она поправила значок на поясе и прикрыла его полой куртки. — Вы, эм-м, продавец? — И хозяин этого книжного магазина, да. — Гарри улыбнулся. — А что? Что-то произошло? — Нет, нет. Просто знакомлюсь с городом, жителями… Раз уж я здесь теперь надолго. — Хорошее дело. Желаете купить книгу, может? — Я… Нет, пожалуй. Пока мне хватает книги Генри. — Она неловко улыбнулась. — Генри и его книга сказок, действительно очень занимательная пара. Но я, пожалуй, всё же настаиваю. Эта книга ждала явно вас, не стоит её обижать. — Я не знаю… — Берите, не обижайте меня. И передайте, пожалуйста, Генри, что в четверг всё как всегда. — Х-хорошо, спасибо. Гадкий утёнок, слегка сконфуженная его напором и явно ощущающая себя в Сторибруке неуютно, заторможенно пошла к двери. Но не успела она выйти, как колокольчик зазвенел и в магазинчик, опираясь на трость, зашёл Прядильщик. — Мисс Свон, — улыбнулся он. — Какая неожиданная встреча. — Мистер Голд, — настороженно ответила та, и Гарри хихикнул, прикрывшись рукой. И где только пересечься успели, для таких отношений? — Всего доброго. — Всего доброго, госпожа новый помощник шерифа. Заходите ещё. Колокольчик звякнул. — Думаю, ты и не забывал, не так ли? — подошёл ближе к прилавку Прядильщик. — Не имел возможности, — улыбнулся Гарри. — Всё должно идти своим чередом, ты же знаешь. — И как тебе наш Спаситель? — Скорее, твой Спаситель, твой же план был. Остальные лишь побочный эффект, хотя лично я не в обиде. Это занятно всё. Тем более, главное — моя книжная лавка, со мной. — И всё же? — Миленький Гадкий утёнок. Хорошая. Любит сына, пусть и знает его без году неделя. Идеальная — ты молодец. — Мальчишку жалко… Как бы ему не стать тем канатом, — задумчиво проговорил Прядильщик, а Гарри прищурился. Ведь действительно волнуется. Да и в целом, Голд положительно повлиял на Прядильщика своим мёртвым спокойствием. Хотя Гарри любой Румпельштицхен был интересен. И любым он его принимал. — Надеюсь, хватит ума. А нет, никто не запретит мне вмешаться, главное ось не трогать. — Спаситель обязан снять проклятие. — Но Генри страдать ради этого не обязательно. — Но будущее больше нам не открыто, в мире без магии. Или… Только мне. — Прядильщик впился взглядом в Гарри, но тот лишь обезоруживающе улыбался. — А тебе как Гадкий утёнок-Спаситель, лучше скажи? И да, чай будешь? Пошли на кухню, там есть нормальные стулья, а то на твою ногу мне даже больно смотреть. — Буду. А Спаситель… Идеальна, как я и хотел. Чуть манер не хватает… Но это нестрашно. Гарри улыбнулся. Он вообще любил улыбаться, а с Прядильщиком это и вовсе было проще простого. И пусть пока его Тьма была почти неощутима и туманы отогнать была неспособна, это всё не важно. Туманы и Генри — забота и ответственность за него — отгоняли. Не до конца, не без последствий, но достаточно, и Гарри был готов платить по счетам за это. Пили чай они молча, уютно. Уже у двери Прядильщик обернулся: — Давно хотел спросить, почему «Принцесса-лебедь»? Почему не «Красавица и Чудовище»? — Потому что «Красавица и Чудовище» — не твоё «счастливо и долго». — Белль… — Большего не скажу, прости. Решать всё равно тебе, но… Дочитай всё же книгу, там вряд ли ещё остались пустые листы. Румпельштильцхен ничего не ответил. Только выпрямил ещё больше спину, и за ним тихо зазвенел колокольчик. Гарри взял с прилавка «Сказку о рыбаке и рыбке», повторил пальцем очертания корыта, нарисованного на обложке. — Надеюсь, ты выберешь раньше, чем твоё корыто разлетится на кусочки, Прядильщик.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.