ID работы: 11113333

Бокал на двоих

Слэш
NC-17
Завершён
92
автор
Размер:
146 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 178 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 29. За все нужно платить

Настройки текста
Тонкий огонек вспыхнул на кончике спички и тут же переметнулся к фитилю свечи, где зарделся слабым пламенем. Следом была еще одна свеча, затем еще несколько, пока очертания комнаты, наконец, не вырвались из темноты, заливаясь слабым желтоватым светом. Спичка, отслужившая свое, была небрежно отброшена на стол рукой в толстой кожаной перчатке, а ее хозяин неторопливо достал несколько листов бумаги и перо. Он не любил спешку. Он бы не оценил. Илай снял, наконец, перчатки, разминая пальцы и пододвигая к себе стул, чтобы сесть. Как давно он этого не делал? Казалось бы, что вечность. Еще в первый раз, поняв, что все эти шутки про чтение будущего вовсе не шутки, охотник испугался. Кларк был поражен до глубины души, увидев свое знакомство с Гилман, но эта возможность будоражила, заставляла почувствовать себя сильнее, избраннее. Однако еще тогда, схватив сильный озноб и чувствуя, как из носа идет кровь, он понял, что какое оружие, такая и плата. Кларк поставил локти на стол, сцепив пальцы между собой и неотрывно смотря на свечи сквозь повязку на собственных глазах, которую привык уже носить. Охотник не мог решиться. То, что он хотел сделать, могло бы решить исход многих жизней, но и его в том числе - какие же будут требования за такие предсказания? Верная сова тихо сопела на стеллаже с книгами сзади охотника, и Илай не мог спросить совета даже у нее. Однако и сам не понял как трясущиеся пальцы сняли повязку с прикрытых глаз, а ладони вытянулись, раскрывшись и будто что-то прося. Каждый раз даже мысль о том, что он делал, ужасно возбуждала и заставляла спокойного Кларка сбивчиво дышать. Он все еще сомневался. Когда охотник пытался предсказать появление Робби, то почти слег в горячке на несколько дней - так может есть вещи, которые и вовсе не стоит узнавать? Минуты тянулись в тишине целую вечность, заставляя чувствовать себя неловко. Илай сидел там, положив руки на стол ладонями вверх и вскинув голову, думая над собственным будущим. Об этом месте не знал никто, кроме графа Джозефа и Фионы... когда его тут найдут, если что-то пойдет не так?

Открой глаза.

Голос в голове всегда появлялся сам и противиться ему было бессмысленно. Веки Илая нерешительно дрогнули, но все же поднялись, открывая неестественно яркие голубые глаза, и перед взором тут же замигали сотни образов. Чем дольше он смотрел, тем больше чувствовал как тело становится тяжелее, спина покрывается мелкими капельками пота, а в комнате становится по-знакомому сыро и затхло. По горящим щекам лениво скатились капли крови, текущие из слезного канала, и Кларк не выдержал, опуская голову и хватаясь ладонями за собственные уши, будто все еще слышал звон падающего топора. Он судорожно начал исписывать листы перед собой, не замечая как текут чернила и размазываются о его кисти рук... А затем резко пришло ощущение как его обхватывает что-то со спины, но не мешает. Когда охотник остановился, то уже не мог не только держать ручку, но и сидеть. От падения на сырой пол его останавливают только заботливые руки с звенящими браслетами и Кларк слабо улыбается, понимая кто это, хоть и не видит сейчас абсолютно ничего: перед глазами словно пелена. Но Фиона молчит, и до Илая доходит зачем она тут. Охотник всегда знал ее настоящую, не скрытую маской мистичности и дружелюбия. Настоящая Гилман сейчас стояла над ним, поддерживая запрокинутую голову Кларка и нежно стирая кровавые слезы с его щек большим пальцем. Наконец, Илай бессильно улыбается кончиками губ, разрывая тишину своим голосом: - Я видел, ты можешь ничего не говорить. Женщина кивает: охотник слышит как трясутся ее серьги, а после звук становится резче, следуя за своей хозяйкой, склонившейся над шеей Кларка. От губ Фионы по чужой шее стекает тонкая струйка крови. Наконец, звуки в голове Илая стихают, заменяясь на вечную тишину.

***

Дом Эзопа был на этой улице, буквально через несколько дверей, однако, Кресс не решился идти дальше, распрощавшись с Эллисом и наблюдая как тот еле плетется к нужному порогу, без стука входя внутрь. Вампир вздохнул, постоял пару минут, но все же развернулся, уходя прочь: он все еще не мог смотреть в глаза Карла после всего, что произошло. Однако то, что Уильям был жив и дошел до укрытия, определенно радовало и дарило маленькую иллюзию надежды. Хотя, конечно, тому так не казалось. Эзоп не сразу среагировал на открывшуюся дверь, не понимая кого мог принести черт среди дня. А когда услышал резкий грохот прямо у порога, выглянул из мастерской в гостиную, тут же меняясь в лице: привычная холодность сменилась страхом и растерянностью. Тем не менее, бальзамировщик подошел к двери, закрывая ее, а затем и к Эллису, еле успевшему перевалиться через подлокотник старенького кресла в гостиной Эзопа. Карл тут же ушел быстрым шагом за предметами первой необходимости, возвращаясь с заполненными руками и принимаясь осматривать ослабшего коллегу: тот выглядел действительно паршиво, с разодранной рукой, вывихнутым плечом и, кажется, парой сломанных ребер. Эзоп не был врачом, но кое-что все же понимал, помогая перетянуть раны насколько это было возможно, и, наконец, нерешительно кладя ладонь на чужое плечо. Эллис, приподнялся на здоровой дрожащей руке, сев удобнее, и кивнул, хрипло выдыхая, после чего казалось бы тонкие пальцы Карла с силой надавили, ставя кость обратно. Было чертовски больно, еще больше Уильям просто хотел хорошо поспать, но чувствовал, что должен рассказать все. Он должен рассказать, что случилось с Мурро и Ле Роем, и он должен был упомянуть благодаря кому он сейчас жив. - Они обратили старика Мурро, - говорить ему приходится прерывисто, чтобы внезапно окатившая с ног до головы боль, не рвала грудную клетку изнутри, но все же Уильям справляется, - и убили Сервайса. Карлу хочется знать еще, больше, чтобы понимать случившееся, но все же жалость к ослабшему охотнику побеждает: отойдя буквально на пару минут, он возвращается с кружкой в руках, которую подносит к губам охотника. Уильям пьет жадно и почти сразу проваливается в сон, позволив тяжелым векам опуститься до того, как сработает обезболивающее. Присев на подлокотник, Эзоп так и застыл там с пустой кружкой, смотря в пустоту. Мысли никак не хотели собираться в кучу, хаотично всплывая одна за другой. Охотник попытался посчитать сколько их осталось, но сбился со счета уже на Эмме, устроившей поджог и сбежавшей в неизвестном направлении - да какая, к черту, разница? Уильям и Мурро славились своей физической силой, а хитрый Ле Рой всегда умудрялся выйти сухим из воды, но это им совершенно не помогло. У Эзопа почти не осталось сил, чтобы сражаться в этой борьбе, свалившейся на их тихий мир из ниоткуда. Дверь снова открылась, но в этот раз хозяин сразу же повернул голову, осматривая вошедших и на секунду позволяя вновь загореться огоньку надежды в своем сердце: будто картина по фен-шую на пороге появились те, кого он точно не ожидал. Баден, как обычно в своем белоснежном костюме, выглядел озадаченно, входя первым и бросая взгляд на утонувшего в кресле спящего Эллиса. - Ну и чертовщина у вас тут творится, - убедившись, что спящий все еще дышит, он кивнул вставшему с подлокотника Эзопу и по-домашнему завалился на диван неподалеку, закидывая руки на его спинку, - будто сам дьявол поработал, пока нас не было. По плечу Карла с силой привычно похлопали, и он перевел взгляд на Кевина, который кивнул на входящих вслед за ним. Сегодня охотники были не одни - незнакомая тройка без стеснения входила в дом Эзопа и это было сродни фантастики. В берлоге несчастного никогда еще не собиралось такое количество людей, впрочем, сейчас... Карл даже был этому рад. После всех новостей, которые принес ему Эллис, оставаться в одиночестве ему совершенно не хотелось. Эзоп и не заметил как вся компания нашла себе места, а забинтованный бедолага Уильям был успешно перенесен на кровать в другую комнату, заставляя хозяина тихо сжать зубы и нахмуриться - все же его дом не был клубом свиданий, а кровать была чем-то личным. Но экстренная ситуация не давала выбора, из-за чего охотник не мог даже протестовать, зная, что его не услышат. До этого сосредоточенный и хмурый Кевин, наконец, приспустил плотную черную маску, защищавшую его от дорожной пыли, и уже держал в руках невесть откуда взявшийся стакан с водой, протягивая его единственной женщине в помещении - одной из незнакомцев. Карл закатил глаза, вспомнив почему недолюбливал охотника. - Кх-м, - хозяин дома прокашлялся, обращая на себя внимание, и Хосе заговорил. - Это охотники из другого города, гнались за своей добычей, а наткнулись, - охотник сделал непонятный жест рукой, - ну в общем на то же, на что и мы. Это было чистой правдой, но с одним нюансом: они не были охотниками на вампиров. Эти трое были скорее охотниками за головами, сбежавшими в отчаянной попытке спасти собственную шкуру путем срезания очень дорогой головы - головы Джека. - Прошу, называйте меня Ада, - женщина, уверенно сидящая в кресле, протянула Карлу руку и широко улыбнулась, но отчего-то ему стало не по себе. Нет, от них не исходило угрозы, однако, эта женщина вызывала в нем странные ощущения, будто начинала читать эмоции охотника с первой же секунды разговора. - Наш друг успел уже погибнуть, поэтому будет неплохо, если мы поймем с чем имеем дело. Что ж, это было к лучшему: Эзопу не хотелось бы объяснять по несколько раз, а раз уж тут собрались все, то придется запастись терпением всего на один пересказ.

***

Он снова чувствовал себя раздраженным, смотря из-за надетой маски за неторопливым солнцем, грозящимся завершить скоро день. Сейчас он чувствовал себя свободнее, рывками шагая среди теней от домов: прохожие будто и вовсе не замечали тихую тень подле себя, чувствуя только запоздалый холодок и страх, которые как шлейф тянулись за длинным плащом вампира. Внезапно на Джека навалился шум улиц и одиночество, которое тот заполнял сначала компанией Джозефа и вина в его особняке, а затем - своей маленькой ручной зверушкой. Но клетка не держала его больше, и до вампира впервые дошла мысль, что он немощен и жалок. Пожалуй, не стоило играться в бога, обращая матерого охотника. Пожалуй, стоило убить его еще тогда, много лет назад. Яростная мысль пульсировала в висках Потрошителя, пока он с силой впивался в стену какого-то дома острыми когтями и прочерчивал по нему, заставляя крошки камня просто осыпаться вслед за длинным следом. "Я разорву его грудь и вытащу сердце~" Но собственное сердце вампира сжимала пустота, и ярость... казалась бессильной, беззубой. Потрошитель остановился, вдыхая горячий воздух, от которого уже начинало пахнуть сумерками, и застыл, видя смутную фигуру на крыше в тени, одними губами отчаянно шепча: - Наиб?.. Взобраться туда было трудно, потому что пришлось идти через здание, чтобы не встречаться с остатками солнечного света, но еще тяжелее было осознать, что это был не он. Джек схватил за ворот пыльной накидки неуверенно сидящего на крыше и втащил внутрь, встречаясь с испуганным лицом, не в силах сдержать злобное утробное рычание. - Д-джек?.. Вампир присмотрелся, вздохнул и опустил бедолагу на пол - тот тут же обнял лопату, встав как оловянный солдатик и смотря на Потрошителя растерянно, слегка испуганно. Джек сощурился под маской, грубо хватая лицо Кресса рукой и надавливая на подбородок, заставляя приоткрыть рот и показать клыки, после чего отпустил и... усмехнулся, превращаясь в того самого Потрошителя, которого бывший охотник всегда помнил: надменного, уверенного в себе и всегда лишь наполовину серьезного. Джек вспомнил, что ему нравилось в этом маленьком чертовом городке. - Что ты тут делал, Эндрю Кресс? - слова даются легко, будто бы вампир очнулся от транса и, наконец, мог мыслить трезво. Альбинос переминается с ноги на ногу, опуская лопату и опираясь потёртыми перчатками на нее, поджимая губы в поиске правильных слов: - Я... думал. Солнце скользит между ними, в последний раз касаясь крыш домов и уходя в яркий закат на горизонте. Джек, скрестив на груди руки, разворачивается и идет в сторону, размышляя о чем-то. А дойдя до стены, разворачивается, идя обратно мимо растерянного Кресса. Кажется, каждый из них уже позабыл за толстым слоем произошедшего то, что было с ними раньше. - В-вы, - Эндрю неловко это говорить, но слова сами лезут, подгоняемые любопытством, - вы не знаете где Субедар? Джек останавливается, качая головой и, кажется, бывший охотник даже слышит нотки разочарования в глубоком вздохе вампира. Или так только кажется? - А ты не должен быть со своим дружком-учёным, Эндрю Кресс? - раздраженно бросает Потрошитель и замечает как меняется в лице неожиданный собеседник, после чего заливисто смеется, отчего у Эндрю подкашиваются коленки. Кривя ухмылку, которую все равно не смог бы увидеть альбинос из-за маски, Джек поправляет длинные рукава рубашки и отвешивает ему короткий поклон. - Нам, кажется, уже пора~ И Кресс неуверенно кивает вслед уходящему вампиру, выскальзывая на улицу, но совершенно в другом направлении.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.