Его ангел (His Angel)

Перевод
NC-17
Завершён
752
2
переводчик
Сакердос сопереводчик
Элька007 бета
Divinus бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
809 страниц, 292 328 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
752 Нравится 107 Отзывы 353 В сборник

Глава 7

Настройки
      Гарри посмотрел на часы. Время почти подошло, и он не хотел опоздать на проверку палочек. Была не была! Он, нервничая, поднял руку и посмотрел на Снейпа, мысленно вздыхая и заклиная свою удачу, чтобы попросить Снейпа освободить его с урока.       Снейпу понадобилось пять минут, чтобы заметить его. К этому времени весь класс с интересом смотрел на него. Наконец, зельевар оторвался от книги и сфокусировал на Гарри свой фирменный взгляд с ненавистью, зарезервированный чисто для Гарри.       — Да, Поттер?       — Мне нужно идти на проверку палочек, — сказал он.       — Ах да... Я уже забыл, что вы Чемпион, — усмехнулся Снейп. Малфой и многие слизеринцы захихикали. — Я жду, пока вы закончите напиток живой смерти. Чемпион вы или нет, но задания выполнять надо.       Гарри усмехнулся и открыл пустой флакон, наполнив его бесцветным зельем из своего котла. Подойдя к столу Снейпа, смотревшего с возрастающим выражением неприязни, он поставил флакон перед ним.       — Сделано, — Гарри быстро отвернулся, пряча свою улыбку, появившуюся при взгляде на выражение лица Снейпа. Игнорируя взгляды всех остальных, он собрал вещи и, испарив содержимое котла, вышел из класса.       Взглянув на часы, он бросился из подземелий. Наконец, добравшись до неиспользуемого класса возле Большого Зала, остановился, переводя дыхание. Посмотрев на часы, он увидел, что ещё есть две минуты. С облегчением вздохнув, он вошёл внутрь.       Класс был большой, намного больше обычных классов. Обычных столов и стульев не было, за столом в комнате сидел Олливандер, который кивнул и улыбнулся Гарри, когда тот вошёл. Директора и директриса стояли в компании довольно клейкой на вид женщины с грязно-блондинистыми волосами от улыбки, которой у Гарри пошли мурашки.       Дамблдор благосклонно ему кивнул и жестом отправил к остальным чемпионам, которые сидели у стены. Гарри увидел, что Флёр хмуро смотрит на лысого человека с фотоаппаратом, который никак не переставал пялиться на неё. Отвернувшись от того, она увидела Гарри и заметно оживилась. Когда он сел рядом с ней, она улыбнулась ему и взяла его за руку, слегка сжав.       — Ты опоздал! — обвинительно сказала она.       — Прости, это все Снейп, — он поймал любопытный взгляд Седрика. Он выглядел так, будто хотел что-то сказать, но покачав головой, он с улыбкой отвернулся, оставляя Гарри недоуменно на него смотреть. И у него не было времени спросить, Дамблдор в это время прочистил горло.       — Теперь, когда четвёртый чемпион уже здесь, мы можем начать, господин Олливандер? — повернулся Дамблдор и занял своё место возле Каркарова и мадам Максим на противоположной стороне комнаты вместе с двумя оставшимися людьми. Олливандер встал со своего места и с тёплой улыбкой обратился ко всем.       — Ни о чем не волнуйтесь. Мы просто проверим ваши палочки, чтобы оценить их состояние и готовность к использованию. Дамы вперёд... Мисс Делакур, изволите? — Флёр осторожно отпустила его руку и подошла к Олливандеру, протянув тому палочку. Тот внимательно её осмотрел, что-то пробормотал и начал крутить в пальцах.       — Хм... Девять с половиной дюймов. Розовое дерево. А сердцевина... волос вейлы? — Флёр усмехнулась.       — Волос моей бабушки.       Олливандер с уважением посмотрел на палочку.       — Я никогда не использовал волосы вейлы как сердцевину палочки. Волос вейлы можно использовать, только если у волшебника есть связь с ней. Не самая надёжная сердцевина для палочек, — пробормотал он скорее себе, чем другим. — Это исключительная палочка. Особенно хороша для Чар.       Он ещё несколько минут возился с палочкой и наконец, пробормотал: «Orchideous», наколдовав букет цветов.       — В идеальном состоянии, спасибо за предоставленную возможность оценить вашу палочку, мисс Делакур, — сказал он, протягивая ей палочку и букет. — Мистер Крам...       Крам встал и подошёл к Олливандеру, хмурясь даже больше чем обычно, протянул палочку. Гарри отметил, что у Крама немного необычная палочка, она была полностью чёрной и чуть толще обычных. Олливандеру понадобилась минута, как и с Флёр, чтобы заговорить.       — Десять с четвертью дюймов. Граб. Сердечная жила дракона? — спросил он, Крам кивнул. — Авторства Грегоровича? — снова спросил он и Крам снова кивнул. — Жёсткая, подходит для мощных заклинаний.       Он ещё осмотрел её и создал стайку птиц, вылетевших из палочки со звуком похожим на выстрел. Затем он отдал палочку Краму, сказав, что она тоже в хорошем состоянии. Следующим пошёл Седрик.       — Ах, моё собственное творение, — обрадовался Олливандер. — Тоже в хорошем состоянии.       — Полировал прошлой ночью, — смущённо улыбнулся Седрик. Гарри посмотрел на свою палочку и заметил, что она была покрыта отпечатками пальцев и небольшими царапинами. Он торопливо протёр её мантией, вызвав красные и зелёные искры. Флёр, увидев это хихикнула, да и все остальные тоже развлекались, наблюдая это.       — Простите, — сказал Гарри тихим голосом. Олливандер вернулся к палочке Седрика, слегка посмеиваясь.       — Я её ясно помню, двенадцать с половиной дюймов. Ясень. Содержит волос из хвоста самца единорога. Хорошо подходит для трансфигурации, — Седрик кивнул. Олливандер закончил осмотр гораздо быстрее и отдал палочку, создав поток вина, объявив, что палочка в прекрасном состоянии.       Гарри встал и подошёл к старому волшебнику, пытаясь скрыть смущение. Олливандер улыбнулся и принял его палочку. Выражение его лица сразу сменилось.       — Как хорошо я помню эту палочку... — Гарри кивнул, вспоминая слова Олливандера во время покупки.       «Обычно феникс отдаёт только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что её сестра, которой досталось второе перо того феникса... Что ж, зачем от вас скрывать — её сестра оставила на вашем лбу этот шрам».       — Одиннадцать дюймов. Остролист. Содержит перо феникса. Очень гибкая палочка... — мастер вдруг прервался. Он рассматривал её дольше, чем палочки остальных, Олливандер пробормотал заклинание, которое окружило его палочку странно знакомым сапфирово-голубым свечением. — Любопытно... Ваша палочка в хорошем состоянии, мистер Поттер, но я бы хотел поговорить с вами после этого, у вас будет время? — Гарри озадаченно кивнул.       — Вы уже закончили? — спросил Дамблдор, Олливандер кивнул. — Тогда все свободны, — с улыбкой сказал он чемпионам.       — Ещё нет, Дамблдор! Мы все ещё не сделали фотографии Чемпионов и не взяли интервью! Это будет на первой странице Ежедневного Пророка, — сказала светловолосая ведьма. Гарри заметил хмурый взгляд Дамблдора, но вскоре тот исчез.       — Хорошо. Но чемпионы будут давать интервью, только если согласятся. Ясно? — строго спросил Дамблдор. Ведьма посмотрела на него, будто он ударил её в лицо, и молчала пару секунд. Взяв себя в руки, она холодно улыбнулась.       — Конечно, — от её голоса поползли мурашки, и если бы Гарри мог, он бы решил быть от неё как можно дальше. Ведьма немедленно уставилась на него, как только Дамблдор отвернулся.       Всех их поставили в центре комнаты, в то время пока фотограф делал свою работу. Гарри старался улыбаться, но это было очень сложно. Он заметил, что Флёр, Седрик и даже Крам имели такое же страдальческое выражение лица. Особенно удивлял Крам. Гарри думал, что Крам, будучи международно-известным игроком в квиддич должен был быть привычен к этому.       После того как закончили делать групповое фото, фотограф с ведьмой настояли на индивидуальных фотографиях Чемпионов. Особенно была недовольна Флёр. Оператор решил сделать как можно больше её фотографий, пока мадам Максим, к её благодарности, не увела Флёр из-под камеры. Вскоре они вообще ушли. После фотографирования остальных, ведьма подошла к Гарри, который ожидал Олливандера, который сейчас разговаривал Дамблдора.       — Рита Скитер, корреспондент Ежедневного Пророка. Могу я взять у тебя интервью? Ничего особенного... просто несколько вопросов, — она ухватила его за руку и потянула в сторону. Он инстинктивно вывернул руку из захвата, не слишком аккуратно. Что-то в этой женщине пугало его.       — Нет! То есть, простите, но мне нужно поговорить с Олливандером, — её улыбка не дрогнула, и это напрягало.       — А как насчёт потом? Мы все ещё будем здесь.       — У меня урок дальше. Простите, — легко соврал он, отворачиваясь от неё, прежде чем она снова что-то скажет. Гарри увидел, что Дамблдор и Олливандер уже ожидали его у двери и с облегчением подошёл к ним.       — Продолжим этот разговор в кабинете, если вы не против, мистер Олливандер? И ты, Гарри, конечно, — спросил Дамблдор. Гарри кивнул, и все они поднялись наверх в кабинет директора. Когда они достигли горгульи, Дамблдор назвал пароль.       — Летучая Шипучка.       Оказавшись внутри, Дамблдор наколдовал три стула, появившиеся в середине комнаты и показал Гарри и Олливандеру присаживаться. Как только Гарри сел, он услышал мелодичную трель и тяжесть на плече. Посмотрев, он увидел Фоукса, феникса Дамблдора, сидевшего на его плече. Фоукс ласково потёрся о его щеку, вызвав у Гарри улыбку.       — Привет, Фоукс, — пробормотал он, поглаживая по красивым красным и золотым перьям. Феникс издал счастливую трель и закрыл глаза. Дамблдор усмехнулся.       — Похоже, я вижу, кому передать Фоукса, когда я уйду, — весело сказал Дамблдор.       — Не знаю, сэр. Хедвиг будет немного ревновать, — сказал он, улыбаясь. Затем он посмотрел на Олливандера. — Что-то не так с моей палочкой, мистер Олливандер, или что-то другое?       — Ну... ничего серьёзного. Заметил довольно интересную вещь, пока рассматривал вашу палочку, мистер Поттер. Позволите? — спросил он, протянув руку. Гарри понял его и протянул палочку. Тот пробормотал несколько странных слов, и его палочка ещё раз засветилась красивым голубым светом, а после изменился на ярко-красный. Олливандер рассеяно кивнул, а Гарри и Дамблдор с любопытством посмотрели на него.       — Как я всегда всем говорю, когда ко мне приходят покупать палочку, это не волшебник выбирает палочку, а палочка выбирает волшебника. Палочка это отражение своего хозяина. Когда растёт сила волшебника, растёт она и у палочки. То есть палочка настолько мощная насколько мощный волшебник, — свечение исчезло, и Олливандер отдал палочку Гарри.       — Даже у нас, кто посвятил палочкам всю свою жизнь, осталось множество вопросов. Что палочка ищет в своём хозяине? Чем они отличаются? У палочки есть множество различных черт, как вы заметили из моих комментариев про палочки других Чемпионов. Палочка мисс Делакур делает все её чары сильнее. Палочка мистера Крама рассчитана на силу, впрочем, как и многие палочки Грегоровича. Палочка мистера Диггори облегчает трансфигурацию. Палочки... другими словами они отражают сильные стороны волшебника.       Гарри кивнул, не понимая, куда тот ведёт.       — Ваша палочка, мистер Поттер, самая уникальная палочка из тех, что я делал. Необычное сочетание, помню, когда я её закончил я подумал, что был бы счастлив, увидеть её владельца. Есть несколько проблем, которые я обнаружил, исследовав её, — Олливандер замолчал, задумавшись. — Сердцевина палочки. Будь то сердечная жила дракона, волос единорога или перо феникса, она определяет силу связи между вами и вашей палочкой. Она также сильно влияет на результаты, которые вы достигните с палочкой. Когда я осмотрел вашу палочку, то заметил, что связи между вами и вашей палочки не хватает. Есть много чего для самосовершенствования, очень много.       — Что вы имеете в виду, сэр? — Гарри склонил голову набок в замешательстве.       — Это означает, что ваша палочка не успевает за вашим развитием. Она для вас будто чужая, вы не достигаете с ней должных результатов. Ваша палочка позади вас. Связь между вами и вашей палочкой разработана, но все же... чувствуется странно.       — Что ты предлагаешь, Гаррик? — спросил Дамблдор. Гарри сначала задумался, пока не понял, что это имя Олливандера.       — Это крайне редкая ситуация, но это уже встречалось. За все время производства палочек мы находили записи об этом. Эта проблема может быть решена добавлением ещё одной сердцевины, которая будет функционировать параллельно с первой. Тем не менее, довольно трудно найти ещё одну сердцевину для волшебника. Хотя есть определённые подсказки. Мистер Поттер, можно ещё раз вашу палочку? — Гарри кивнул и снова протянул палочку.       Олливандер снова что-то пробормотал, и палочка засветилась огненно-красным.       — Это ваша первая связь, связь с сердцевиной из пера феникса. Которое кстати было взято от феникса на вашем плече, — Олливандер кивнул на Фоукса, который все ещё сидел на плече у Гарри.       — Сердцевина моей палочки перо Фоукса? — изумлённо спросил Гарри.       — Да, — ответил Дамблдор, улыбнувшись, когда Фоукс выдал трель.       — А это... — палочка засветилась голубым. — Ваша вторая связь. У меня есть идея, что за сердцевина могла быть, но мне нужно исследование, мистер Поттер. Если мои подозрения верны, то будет сложно найти вам вторую сердцевину. Ваша палочка пока сможет нормально вам служить, однако прошу вас зайти в мой магазин после того как закончится Турнир. Мы должны решить эту проблему.       Гарри кивнул и забрал свою палочку. Дамблдор и Олливандер встали, и он последовал их примеру.       — Я был прав, когда сказал, что мы можем многого ожидать от вас, мистер Поттер, — с улыбкой сказал Олливандер.

***

      Вечером того же дня Гарри, Флёр и остальные сидели на их любимом месте на берегу Озера, где по ночам тренируется Гарри. Девушки забавлялись, бросая остатки еды в Озеро, и наблюдая, как щупальца хватали её.       — Итак, как вы думаете, какой будет первая задача? — спросила Каролин, присаживаясь перед Гарри и Флёр, которые сидели, прислонившись к дереву, и разговаривали друг с другом.       — Это же не будет слишком опасно? Я имею в виду, что они должны учитывать, что Гарри тоже участвует, — с тревогой спросила Орели, присоединяясь к ним вместе с Эми. Гарри улыбнулся ведьме с голубыми волосами. Она очень беспокоилась о нём, с тех пор как его имя вылетело из Кубка Огня.       — Всё что мне нужно — это просто его пережить, — сказал он, и сразу же получил болезненный удар по голове от Орели и тычок локтем от Флёр одновременно. Он потёр голову и согнулся, чтобы уменьшить боль. — Забудьте о заданиях, вы двое скоро сделаете так, что я вообще не смогу участвовать.       — Не давай нам такую хорошую идею. Для меня это очень хорошо звучит, — сказала Каролин со зловещей улыбкой.       — Так тебе и надо, не надо говорить такие вещи, 'Арри, — укоризненно сказала Флёр, а Орели уставилась на него. Гарри сглотнул под их взглядами и кивнул.       — Что? Мы такие ужасные? — с улыбкой спросила Каролин.       — Ты даже не представляешь... — пробормотал он, заставляя всех рассмеяться.       — А если серьёзно, я не могу поверить, что они не рассказали о первой задаче. Думаю, это вообще впервые, даже учитывая предыдущие Турниры, — задумчиво сказала Эми.       — Не может быть все так плохо. Они же не думают, что вы встретитесь с тем, что никогда не видели, — голос Каролин излучал тонны сомнения. Все замолчали, наблюдая за Гигантским Кальмаром, который лениво плавал у поверхности. Флёр прислонилась к плечу Гарри. Следующий час они говорили, не возвращаясь к теме Турнира. Ведьмы рассказывали разные случаи из Шармбатона. Гарри прикрыл глаза, наслаждаясь ощущением покоя, надеясь, что он продлится как можно дольше.       — 'Арри.       — М? — он лениво открыл глаза и посмотрел на Флёр. Оглядевшись, он улыбнулся, увидев, что Орели заснула рядом с ним, а Каролин и Эми стояли с сонным видом, похоже, они только что проснулись.       — 'Арри, мы идём в карету, мне надо отправить письмо родителям, — сказала Флёр, поднимаясь на ноги.       — Ага, ещё в душ сходить надо перед ужином, — добавила Каролин, подавив зевок. Гарри кивнул и посмотрел на ещё не проснувшуюся Орели.       — А что с ней? — спросил он.       — Пусть спит, она была сильно занята учёбой, ей надо отдохнуть. Надеемся, вы будете здесь, когда мы вернёмся? — спросила Каролин, Гарри кивнул. У него не было желания появляться в замке без лишней необходимости. А Сириус и Люпин сказали, что сегодня занятий не будет, видимо, чем-то были заняты.       — О, Гарри, постарайся контролировать себя. Я знаю, что она спит, но не делай её несчастной попытавшись сделать что-нибудь другое, — шутливо сказала Каролин.       — Ч-Что? Я никогда не сделаю что-нибудь подобное! — воскликнул он и троица рассмеялась.       — Успокойся, — выдавила Каролин, с трудом удерживая вырывающийся смех. — Ты такой милый, когда краснеешь.       Гарри ещё сильнее покраснел.       — Пошли, — сказала Флёр, потащив Каролин за руку, хотя ей тоже трудно было контролировать смех. — Мы скоро вернёмся, 'Арри!       Гарри смотрел им вслед, вздыхая с облегчением и удобно прислонившись к дереву. Они всегда так или иначе поднимали ему настроение, и он был очень благодарен им за это. Гарри всё ещё не знал, что будет делать, когда они все уедут в конце года. Они настолько сблизились, что ему казалось, будто он знает их уже много лет.       Он не смог сдержать улыбку, вспомнив поцелуй, Флёр несколько дней назад и то, как их отношения изменились. Но он был очень коротким и Гарри сильно желал повторения. Он понятия не имел, что же между ними, но этой близости пока ему хватало.       То, что происходило в Хогвартсе, его не беспокоило. Малфой и его дружки распространяли в замке значки с надписью «Седрик — настоящий Чемпион!», которая менялась на «Поттер — вонючка!». Дамблдор не сделал объявления, почему ему приходится участвовать, но это его тоже не волновало. В любом случае мало кто прислушается к директору. Большинство думало, что он пытается забрать славу Хаффлпаффа и выражали недовольство по поводу того что он стал чемпионом.       Однажды, Гарри увидел, что сердитый Седрик убеждал студентов не носить эти значки и был ему благодарен. Вскоре после этого многие хаффлпаффцы перестали их носить, но все ещё холодно относились к Гарри.       Усмехнувшись, он вспомнил, как близнецы подменили коробку со значками. И вскоре люди, которые их взяли, были неприятно удивлены новой надписью — «я жополиз» и тем, что на значки были наложены чары вечного приклеивания...       Флёр, Эми, Каролин и Орели были в ярости, увидев такие значки. Гарри потребовалось много времени и сил, чтобы успокоить их. Хотя... всего через день после начала распространения значков Малфой оказался в Больничном Крыле с бородавками по всему телу. Он подозревал, что у этому приложила руку Каролин, но та не признавалась.       — Чего это ты улыбаешься? — мягкий голос нарушил молчание. Оглянувшись, он увидел, что Орели проснулась и пыталась подавить зевок.       — Да ничего, — ответил Гарри, улыбнувшись ей. Она осмотрелась, убирая волосы с лица.       — А где остальные?       — Они вернутся, скоро время обеда, — сказал он, взглянув на часы.       — Они могли бы разбудить меня! — с негодованием воскликнула Орели. Он посмотрел на неё с поддельной болью на лице.       — Неужели я такая плохая компания?! — она тепло ему улыбнулась.       — Нет, — снова наступила комфортная тишина. — 'Арри, можно задать вопрос? — через пару минут спросила она. Он посмотрел на неё с любопытством.       — Давай.       — Между тобой и Флёр что-то есть? — его сердце забилось быстрее от её вопроса. Гарри понятия не имел, как ответить на этот вопрос и замолчал, пытаясь сформулировать ответ.       — Я не знаю, Орели, — сказал он правду. С того раза он и Флёр не говорили об этом, но этот ответ удовлетворил Орели.       — Она тебе нравится? — спросила она. Гарри понял, что отрицать бессмысленно и, покраснев, кивнул.       — Да, — тихо сказал Гарри. Орели вдруг рассмеялась, и он посмотрел на неё со смесью смущения и любопытства.       На его взгляд она усмехнулась и покачала головой.       — Пошли со мной, — сказала она, вставая и протягивая руку.       — Куда мы идём?       — К карете, мне надо переодеться перед ужином. Ты же не позволишь мне пойти одной? — шутливо сказала она. Гарри усмехнулся и, приняв руку, поднялся. Вместе они направились к карете, и возле неё Гарри увидел массивную фигуру.       — Хагрид! — закричал он, помахав тому.       — Гарри! Рад тебя видеть, давно хотел с тобой поговорить, — с улыбкой сказал тот им, когда они приблизились. — А кто это? — Гарри уже познакомил Хагрида с Флёр, когда они столкнулись неделю назад.       — Это Орели Белкурт. Орели, это Хагрид, он наш преподаватель УЗМС. — Хагрид надулся от гордости, когда его представили, как учителя.       — Приятно познакомится с вами, месье Хагрид, — сказала она, пожав руку Хагриду. — 'Арри, я пойду к остальным, — добавила она и, обменявшись с Хагридом парой фраз, пошла в карету.       — Ещё одна? Ты сильно вырос с первого курса, — усмехнулся Хагрид, вызывая у Гарри стон.       — Она просто друг, — пробормотал Гарри.       — Ты уверен? — у Хагрида в глазах играли огоньки. — Не смотри на меня так! — добавил он, увидев взгляд Гарри. — Ах да, пока не забыл. Приходи около одиннадцати вечера, кое-что покажу, — Гарри остановился и с опаской посмотрел на того.       — Почему так поздно?       — Объясню на месте. Не забудь захватить мантию, — Гарри нахмурился: Хагрид не из тех, кто будет просить выйти из замка во время комендантского времени, не будь это важно.       — Хорошо, я буду.       — И ещё кое-что. Где Рон и Гермиона? Я что-то не вижу вас втроём. Даже когда я ставлю вас троих в группу, вы мало общаетесь.       Гарри вздохнул, он не хотел об этом говорить.       — Мы как бы разошлись, — сказал он, помявшись пару мгновений. Хагрид посмотрел на него.       — Что случилось? — с любопытством спросил он. Несколько мгновений поколебавшись, стоит ли рассказать, Гарри решил, что стоит. Он, не вдаваясь в подробности, кратко рассказал случившееся Хагриду.       — Они... — прорычал Хагрид, когда Гарри закончил.       — Неважно, — сказал он с небольшим налётом грусти в голосе.       — Гермиона... Я всегда думал, что её сердце в правильном месте, — покачал головой Хагрид. — Они поймут, что были неправы, Гарри, я видел тебя у озера иногда по ночам. Мы все гордимся тобой, Дамблдор и остальные профессора говорят много хорошего о тебе. Не позволяй этому сломить тебя.       Гарри легко улыбнулся на его слова.       Дверь кареты раскрылась, и Флёр и остальные вышли из неё. Когда они подошли к Хагриду, Гарри представил Хагриду Эми и Каролин. После этого они впятером пошли на ужин: Хагрид сказал, что хочет ещё покормить лошадей. В Большом Зале они поприветствовали близнецов и французских волшебников, а также часть команды Гриффиндора по квиддичу. Ужин они повели весело, болтая обо всем в целом и о Турнире в частности. Никто из студентов Шармбатона не возмущался, что Гарри чемпион и это сильно его радовало.       Шармбатонцы, нет-нет, да с улыбками смотрели на Флёр и Гарри, и у того было подозрение, что кое-кто об их отношениях растрепал. Теперь же они получили подтверждение своим предположениям и видимо были не сильно удивлены.       Флёр, сидевшая рядом с Гарри снова взяла его руку в свою и положила голову на его плечо. Он честно понятия не имел, почему она продолжала делать это, но ему нравилось чувствовать её так близко. Правда, ощущения взглядов, направленных на них почти ото всех, заставляло ощущать себя словно на выставке. Флёр, казалось, не обращала внимания ни на что, поэтому отбросив все посторонние мысли, он с головой окунулся в приятные ощущения от сидящей рядом девушки.       После того как разошлось уже пол Зала они тоже решили разойтись. Когда остальные уже вышли из Зала, Флёр подарила ему быстрый поцелуй в щеку, оставив его в оцепенении на несколько секунд, и присоединилась к остальным шармбатонцам. К его сожалению это все же увидели близнецы и дразнили его весь путь в башню Гриффиндора. Они так сильно вогнали его в краску, что многие подумали, что у Гарри началась лихорадка и смотрели на него с беспокойством, в то время как близнецы над ним смеялись.       Стремясь быстрее отвязаться от близнецов, он почти забежал в спальню и, схватив мантию-невидимку, выскочил из башни, сказав, что ему надо повидаться с Дамблдором для кое-чего. Оказавшись в коридоре, он накинул мантию и секретными ходами вышел на территорию. Выйдя на улицу, он решил прогуляться вокруг озера, ведь оставалось ещё больше часа до встречи с Хагридом.       Когда пришло время, он подошёл к хижине Хагрида и постучал. Через пару секунд дверь открылась и показалась массивная фигура.       — Гарри? — он снял плащ и Хагрид с облегчением улыбнулся. — Хорошо, только набрось свой плащ, мы будем не одни. И убедись что тебя не видно. Теперь за мной. Он казался взволнованным, и Гарри это не могло не нервировать. Единственное что раньше заставляло его быть взволнованным это любо крайне редкие или крайне опасные существа, что иногда было одно и то же. Тем не менее, погладив подбежавшего Клыка, Гарри накинул мантию.       Хагрид вышел на улицу с арбалетом и фонарём в руках, Гарри почувствовал, что его сердце упало, он понял, они идут в Запретный Лес. Он уже бывал там на первом и втором курсах и у него не никакого желания идти туда ещё раз.       Он с любопытством наблюдал, как Хагрид подошёл к карете Шармбатона и постучал. Через пару секунд из неё вышла мадам Максим.       — Bonsoir, мадам, — поклонился Хагрид и предложил руку.       — Месье 'Агрид. Вы сказали, что хотите что-то мне показать, — сказала она, приняв руку.       — Конечно, идём? — она улыбнулась в ответ, и они отправились в Лес, заставляя немного недовольного Гарри практически бежать за ними.       Пока они все глубже уходили в лес, Гарри все сильнее чувствовал раздражение. Хагрид и мадам Максим тихо говорили перед ним, но все ещё не понятно, куда и зачем они идут. Вокруг было темно хоть глаз выколи, только фонарь Хагрида слегка разгонял темноту.       Они шли уже около получаса, и Гарри задавался вопросом, почему им не встречаются ни кентавры, ни дети Арагога — гигантского паука, живущего в лесу. Хагрид, казалось, слишком увлёкся разговором с мадам Максим, и Гарри уже было решил возвращаться в замок, но тут раздался отдалённый рёв. Гарри удивился, он никогда такого не слышал и, ускорив шаг, пошёл за Хагридом, который как раз и двигался в том направлении.       Скоро Гарри увидел свет, который с каждым шагом становился все больше, а рёв звучал все громче и громче. Наконец они добрались до большой освещённой территории, где Гарри увидел более сотни волшебников и четыре огромных загона. То, что было в них — ошарашило Гарри, Хагрид улыбнувшись, подтащил тоже ошарашенную мадам Максим поближе.       Драконы! Четверо взрослых злых драконов! Один был красный, длиной около 25 футов и постоянно извергал пламя. Второй был зелёный и немного короче, он рычал, но около полусотни волшебников находившихся рядом, сдерживали его. Третий был серебристо-синий, такого же размера, как и красный, сейчас он резко упал на землю с закрытыми глазами, видимо драконологи оглушили его.       Дракон в ближайшей клетке заставил Гарри непроизвольно сделать шаг назад. Он был матово чёрный и был намного больше остальных. Он рычал и извергал пламя даже после того как в него попало более полусотни оглушающих!       — Сюда! Тут нужна помощь! — закричал волшебник, и вскоре к ним присоединилась ещё одна группа.       — Вместе! — закричал ещё один. Гарри увидел, что сейчас в дракона полетело в два раза больше заклинаний. Тот громко зарычал, но все же свалился на землю.       Хагрид заворожённо смотрел на это и приблизился ещё ближе, как и мадам Максим, наблюдавшая за этим с широко раскрытыми глазами. Один из волшебников заметил их и подошёл. Гарри чуть было не поприветствовал его, но вспомнил, что его тут быть не должно. Очевидно же, что все это для их первой задачи, иначе, зачем держать драконов в лесу?       — Хагрид... Я знал, что нам не удастся удержать вас подальше от этого, — улыбнулся подошедший Чарли Уизли.       — Кто это у вас? — спросил Хагрид, кивнув на все ещё рычащего чёрного дракона.       — Венгерская хвосторога, — поморщился Чарли. — Понятия не имею, чем они думали, когда выбрали её. Это самый злой дракон в нашем заповеднике. Я буду молиться за чемпиона, которому он выпадет.       Хагрид ещё ближе подошёл к загону, в то время как мадам Максим попятилась назад.       — А это что за породы? — спросил Хагрид, благоговейно взглянув на остальных драконов.       — Красный — китайский огненный шар, зелёный — валлийский зелёный, а синий это шведский тупорылый, — рассказал Чарли, показывая на каждого из драконов. Он замолчал и взглянул на мадам Максим, которая в оцепенении смотрела на драконов.       — Хагрид... Зачем ты её привёл? — тихо спросил Чарли.       — А? — тот слишком увлёкся разглядыванием драконов.       — Не расскажет ли она своему Чемпиону? — Хагрид не смог ответить на вопрос. Чарли вздохнул. — Как Гарри?       — Он хорошо, — ответил Хагрид.       Чарли провёл рукой по волосам.       — Мама ещё не знает, что будет на первом задании. Она сильно о нем беспокоится, я написал Рону о драконах, надеюсь, он ему рассказал. Гарри нужна любая помощь чтобы выжить, — Чарли покачал головой. — И они сказали, что сделают его безопасным...       Гарри сжал кулаки от злости, когда услышал про Рона и развернулся. Хагрид не заметит его отсутствия. Когда он пробирался в замок, он увидел Каркарова, направляющегося в лес, значит Флёр и Крам будут знать о драконах. Ему нужно найти Седрика и рассказать ему о задании, он не позволит ему быть неподготовленным.       Его разум паниковал, как он сможет пройти дракона?! Он сам видел сколько требуется людей чтобы того обезвредить. Тихо пробормотав пароль удивлённой Полной Даме, он вошёл в гостиную. Упав на кресло у затухающего камина, он попытался успокоиться. Должен быть способ пройти дракона, они ведь не дали бы такое задание, если бы это было невозможно, правда?       Он был слишком взволнован, чтобы спать. Поднявшись, он взял свои книги и вышел из башни, игнорируя протесты Толстой Дамы. Накинув мантию и проверив Карту Мародёров, Гарри направился в библиотеку. Найдя стенд с книгами про магических существ, он взял все книги про драконов которые нашёл. Устроившись на полу, он, сверяясь с Картой, начал читать, в надежде найти что-то. Что-то, что поможет ему пройти дракона.

***

      Гарри, ты ужасно выглядишь, — обеспокоенно сказала Кэти, когда он пришёл в Большой Зал на завтрак. Он сегодня так и не сомкнул глаз. В книгах, что он прочёл, не было ничего о слабых местах драконов. А про то, как справится с драконом одному волшебнику там тем более не написано.       — Не важно, — пробормотал Гарри, осознавая, как тихо прозвучал его голос. Все посмотрели на него взволновано. Если бы он не так сильно нервничал, то посмеялся бы над обеспокоенными лицами близнецов. Это было не в их стиле.       Он ел молча, хотя иногда вставлял фразы, чтобы сильней не беспокоить их. После трапезы он сразу отправился обратно в библиотеку, чтобы поискать ещё, но почувствовал чью-то руку на плече. Обернувшись, он увидел, что это была Флёр, и на её лице было сильно беспокойство.       — 'Арри, идём со мной, — тихо сказала она и повела его на их место у Озера. — 'Арри, первое задание это...       — Драконы, — тихо перебил её Гарри. Она в шоке посмотрела на него. — Мне Хагрид ночью показал.       — О... Мадам Максим сказала мне это утром.       — В любом случае, спасибо что сказала, — Гарри улыбнулся и мягко сжал её руку       — Не за что. Я уверена, что ты рассказал бы мне, если бы узнал раньше, — они замолчали и несколько минут смотрели на озеро. Она выглядела взволнованной и несколько раз порывалась что-то сказать. Наконец, через несколько минут Гарри мягко подтолкнул её, и они уселись на своё обычное место под деревом.       — Что не так? — тихо спросил он.       Она повернулась к нему, её волосы слегка прикрывали лицо, и Гарри в очередной раз поразился насколько она красивая.       — Дракон, 'Арри! Даже я не знаю, что с ним делать, мадам Максим обещала помочь, но видно она тоже волнуется, — она прервалась. — Я беспокоюсь за тебя, — добавила она чуть более громко.       Он почувствовал странное счастье, распространившееся по телу, от её слов, хотя часть его была зла на себя, ведь он заставляет её беспокоится.       — Мы найдём способ, у меня тоже есть помощники, так что не волнуйся, — он точно расскажет о драконах Сириусу и Ремусу, они наверняка что-нибудь придумают. Флёр положила голову ему на плечо и молчала некоторое время.       — Если тебе нужна будет помощь, только попроси, — прошептала она.       — Конечно, и если тебе тоже нужна будет помощь... ну... Я не знаю насколько я смогу помочь, но обращайся, — она кивнула и подарила ему улыбку. Оставшееся время они просто наслаждались компанией друг друга в тишине.

***

      Гарри понятия не имел, как он провёл уроки в этот день. Он не мог ни на чем сконцентрироваться, но никто из профессоров не сделал ему замечания. Многие профессора, включая даже МакГонагалл и, естественно, исключая Снейпа, освободили его от домашних заданий на неделю перед первым заданием.       Когда закончился последний урок, Гарри пошёл на школьный двор. Он не думал, что Седрик хоть что-то знает про драконов. Тот нашёлся в компании Чо Чанг и нескольких друзей.       — Привет, Седрик! Можно тебя на минутку? — спросил Поттер, игнорируя взгляды остальных хаффлпаффцев.       — Конечно, Гарри, — ответил он и пошёл за ним с любопытствующим выражением лица. Отойдя за пределы слышимости, Гарри сказал.       — Драконы. Это первое задание.       — Что?! — глаза Седрика испуганно расширились.       — Драконы, — повторил Гарри. — По одному на каждого из нас.       — Ты уверен?       — Абсолютно. Я их видел. Флёр и Крам уже знают о них.       Седрик рассеяно кивнул.       — Почему ты мне это говоришь? — Гарри с удивлением уставился на него. — Ну, мы же соперники.       — Думаешь, меня волнует этот Турнир? — сердито прошипел Поттер. Он и так беспокоится о первой задаче, а тут ещё и Седрик задаёт глупые вопросы.       — Прости, — застенчиво сказал тот. Гарри кивнул и развернулся, чтобы уйти, когда Седрик схватил его за плечо. — Большое спасибо.       — Всегда, пожалуйста.       Седрик вернулся к своим друзьям, а Гарри решил вернуться в замок. Не успел он пройти далеко, как очень знакомый голос его окликнул.       — Эй! Чемпион Поттер! — Гарри подавил стон и насторожено повернулся к Малфою, сдерживая желание проклясть того. Все это привлекло внимание всех во дворе и все ждали что произойдёт.       — Мой отец рассказал мне, что будет на первом задании, — с гордостью сказал он. — Если ты хорошо меня попросишь, то я, может быть, расскажу тебе.       — Не интересует, — пробормотал Гарри и пошёл дальше в замок.       — Мой отец поспорил со мной, он считает, что ты не продержишься и пяти минут, а вот я считаю, что тебе хватит и минуты.       — И это должно меня заботить? — спросил Гарри, поворачиваясь к Малфою. — Меня не интересует, как вы с отцом себя развлекаете. Хотя, разве вы плохо развлеклись на Чемпионате? — многие сразу поняли, что он имеет в виду, и раздались поражённые вздохи.       — На что ты намекаешь, Поттер? — зарычал Малфой, в то время как Крэбб и Гойл угрожающе размяли костяшки.       — Именно на то, что я сказал, — сухо ответил он и отвернулся. Увидев удивлённый взгляд людей перед ним, он понял, что произошло, и проворно отпрыгнул в сторону, уворачиваясь от оранжевого луча. Краем глаза он заметил, как студенты вскрикнули и тоже отклонились от луча. Гарри выхватил палочку и через секунду Малфой уже лежал на земле связанный и с кляпом.       Быстрее, чем студенты успели это осознать, из палочки Гарри вылетели красные лучи и оглушили Крэбба и Гойла. Он подошёл к трём лежачим телам, Малфой со страхом посмотрел на него.       — Тебя не учили, что нападать со спины некультурно? — спросил Гарри и его голос прозвенел в тишине двора. Взмахом палочки он убрал кляп, позволяя Малфою свободно дышать. Как бы Гарри ненавидел его, он не хотел, чтобы тот задохнулся. Тут у слизеринца расширились значки, когда он увидел того, кто подошёл к ним за спиной Гарри.       — Профессор! Поттер напал на меня, сэр, я...       — Я все видел, мистер Малфой, — прорычал голос. Гарри обернулся и увидел, что это был Грюм. — Мне придётся рассказать вашему декану, как вы трусливо пытались напасть на мистера Поттера. Хорошая работа, Поттер, — обратился он к нему. Гарри мог поклясться, что видел именно улыбку на изуродованном лице. — Иди, я позабочусь об этих троих.       — Да, сэр, — сказал Гарри и, положив палочку в карман, пошёл в замок. Студенты просто расступались, пропуская его и смотря с изумлением. Гарри вздохнул и сделал себе пометку не устраивать шоу. После дуэлей с Сириусом все казались такими слабыми.       Увидев, что уже время обеда, Гарри направился в Большой Зал. Флёр и остальные уже там были и он, сев на своё место рядом с Флёр, начал есть.       — Это было блестяще, Гарри! — громко сказал подошедший Фред.       — Серьёзно, Гарри, мы все видели! Малфой даже не понял, когда в него попали! — присоединился Джордж.       — М?.. Звучит интересно, что произошло? — спросила Каролин, смотря на Гарри и близнецов.       Прежде чем Гарри успел даже рот открыть, близнецы уже рассказывали всем что произошло. Ни один из них не додумался приглушить голос и вскоре их слушал весь зал, Гарри даже увидел, что Дафна показала ему большой палец.       — Жаль, что я этого не видела, — широко улыбаясь, сказала Анжелина. Охотницы и Базиле с Жаном присоединились к ним.       — 'Арри, ты должен был сделать ещё что-нибудь с этой свиньёй, — заметила Орели.       Как только все поели, разошлись по своим делам. У Гарри было свободное время перед Историей магии, которую он все равно планировал прогулять. Он и Флёр решили пойти в библиотеку. Несмотря на слова Гарри, что они соперники, Флёр и остальные твёрдо решили ему помогать.       После безрезультатных трёх часов в библиотеке, французской ведьме пришлось отправиться на уроки. Гарри тоже надо было идти на Чары, что были его последним уроком на сегодня. После урока, они опять встретились в библиотеке и до ужина искали информацию.       После ужина, Гарри бросился в Выручай-комнату.       — Гарри! — поприветствовал его Сириус, когда он вошёл внутрь. По их с Люпином взволнованным лицам, Гарри понял, что они уже знают.       — Вы уже знаете о первом задании? — спросил он, Люпин кивнул.       — Да, Гарри. Дамблдор вчера нам рассказал.       — Драконы! О чем думает этот старый дурак? Позволить Гарри участвовать в чем-то подобном! — зарычал Сириус. Гарри сел в кресло у камина и беспомощно посмотрел на Люпина и крестного.       — Что мне делать? Я уже прочёл, наверное, все книги о драконах, что есть в библиотеке. Там нет ничего о том, как их победить, — тихо сказал он.       — Это не невозможно, — мягко сказал Люпин.       — Самым элементарным способом является заклинание «Conjunctivitus». Но довольно сложно попасть прямо в глаза дракону. Глаз — самое слабое место дракона, — добавил Сириус на вопросительный взгляд Гарри. — Мы будем его практиковать с ещё парочкой других заклинаний, не следует слишком на него надеяться. Лучше иметь несколько способов решения и применить их, если один даст сбой.       — Это не говоря о том, что ты должен быть осторожен приближаясь к нему. Это безрассудство идти на дракона в лоб, — добавил Люпин.       — Думаете, я смогу? — спросил Гарри.       — Мы видим, как ты прогрессируешь с тех пор, как мы начали заниматься. В данный момент я думаю, ты самая большая угроза для драконов. Годы обучения не имеют значения, ты слишком яркое этому доказательство, — сказал Сириус, смущая Гарри. — У нас есть ещё десять дней до задания. Используем все время, что у нас есть, чтобы научить тебя всему, что тебе сейчас надо... В любом случае хотел этому научить, — с заминкой сказал Сириус.

***

      На этой неделе Люпин прекратил учить его окклюменции. Сириус тоже отошёл от обычных тем, к глубокому разочарованию Гарри, он надеялся научиться делать то, что сделал Сириус с оглушающим заклинанием. Хотя новые заклинания и советы от них были интересными, немного приглушая разочарование.       Он освоил Conjunctivitus за три дня, что сильно впечатлило Сириуса и Ремуса, но все же нервы отличный стимул. Также его обучали многим заклинаниям для отвлечения внимания. Другое помогло бы ему точно попасть дракону в глаз, хотя Гарри не очень хотел это делать. В описании сказано, что оно сделает дракона слепым и причинит жуткую боль.       Ещё одно заклинание заинтересовало Гарри, это были чары Кандалов. Это было одно из продвинутых заклинаний, как и заклинание разрушения щита. По описанию из книги, заклинание лишает подвижности всё, во что попадёт, и было очень популярно во время войны с великанами.       Гарри попытался его опробовать во время ночных тренировок. Оно оставило его без сил и ему пришлось в прямом смысле ползти в Больничное крыло, где он получил выговор от Поппи. Сириус и Ремус также были сильно злы, узнав, что он опять попал в Больничное крыло от истощения. Хорошо, что Гарри использовал меньше энергии, чем в прошлый раз и смог восстановиться за день.       Но гнев его крестного и Люпина блек перед гневом Флёр. Он даже подумал, что она его убьёт, когда та пришла к нему в палату. После криков о том, какой он безрассудный, которые слышал весь этаж, она решила остаться с ним, игнорируя все, чтобы убедиться, что он соблюдает постельный режим. Под её взглядом Гарри даже не думал сдвинуться хоть на дюйм.       Поскольку время задачи приближалось, остальные Чемпионы тоже стали показывать своё напряжение. Крам ходил ещё угрюмей, чем обычно и у всех них были признаки бессонных ночей. Флёр была рада узнать, что у него был план, как справиться, но в тоже время Гарри не мог не волноваться о ней. Хоть она и отклоняла все его предложения помочь, говоря, что все хорошо, но он видел, что есть некоторые проблемы.       За день до задания, в последний день выходных, остальные загнали Гарри и Флёр в угол и, не обращая внимания на их протесты, потащили в Хогсмид.       — Вы уже достаточно подготовились, — твёрдо сказала Каролин.       — Да, вам следует отдохнуть и расслабиться, — добавил Фред.       Ни Флёр, ни Гарри на этой неделе не думали ни о чем кроме задания. Наверное, они и расслаблялись только несколько минут. Обречённо улыбнувшись друг другу они пошли, заставляя себя расслабится и на один день забыть о задании.       Сириус и Ремус вечером пообещали Гарри, что придут и будут за него болеть. Сириус естественно в анимагической форме. Но для Гарри это было не важно, он просто радовался этому.

***

      Гарри еле заставил заснуть себя в эту ночь, но сумел проспать всего несколько часов. Оставшееся время он смотрел в потолок и тщательно вспоминал все что выучил и проигрывал все что задумал. На заре он встал и вышел из башни.       — Удачи! — пожелала ему Полная Дама, он смог только слабо улыбнуться, нервы были напряжены до предела.       В одиночестве он сел в пустом Большом Зале и вскоре к нему присоединились Флёр и остальные. Беспокоящиеся ведьмы никак не могли успокоить Гарри и Флёр, и даже у обычно улыбающейся Каролин был тревожный вид. Через некоторое время стали появляться и другие студенты и на столах появилась еда, но у них не было аппетита, хотя все остальные ели. Когда все ученики закончили, Дамблдор встал.       — Время пришло, удачи четырём Чемпионам, — они четверо поднялись со своих мест и под аплодисменты вышли из зала. Вскоре к ним присоединились Дамблдор, Каркаров, мадам Максим и профессор МакГонагалл.       — Сюда, — повёл их Дамблдор на улицу. Выйдя из замка, они в отдалении увидели уменьшенную копию стадиона на Чемпионате Мира. Они направлялись к нему и когда они подошли их отправили в раздевалку, где они переоделись в предложенную одежду.       Одежда была похожа на форму для квиддича, но тут были защитные перчатки. Одежда Крама была полностью красной, Флёр — смесь серебристого-синяя, Седрика — черно-жёлтая, а Гарри был в полностью чёрной одежде. У всех, кроме Гарри, на ней был изображён герб школы. Как только они переоделись, они перешли в другую палатку, где стояли четыре лавки. К ним присоединились Бэгмен, Крауч и директора. У Бэгмена в руках был маленький мешочек, из которого шёл дым.       — Все здесь? Отлично, — радостно воскликнул Бэгмен. — Ну, за дело, дамы вперёд, — он протянул Флёр мешочек, которая с опаской полезла рукой. Она вытащила крошечную копию дракона с номером «2» на шее, тот немного извергал огонь. Это был валлийский зелёный. Флёр просто смотрела на него, когда мадам Максим положила ей руку на плечо.       Крам был следующим. Ему выпал китайский огненный шар с номером «3», который зарычал на него, когда того вытащили. Крам смотрел на дракончика с каменным выражением лица.       Седрик вытащил шведского тупорылого с номером «1». Он побледнел, поняв, что идёт первым, но тоже сохранил каменное выражение лица.       Гарри мысленно застонал, проклиная свою удачу. Остался только один дракон. Протянув руку в мешочек, он почувствовал резкую боль в пальце. Он вытащил маленького чёрного дракона, который обнажил на него клыки, раскинув крылья. У него был номер «4».       — Теперь, когда вы все знаете дракона, с которым встретитесь, пора узнать задание... Вам надо забрать золотое яйцо! — воскликнул Бэгмен. — У каждого из драконов в кладке, наряду с обычными, лежит золотое яйцо. Он будет делать все возможное, чтобы защитить их, а вам надо как можно быстрее заполучить его. Есть вопросы? — все промолчали.       — Хорошо, мистер Диггори, когда прозвучит пушечный выстрел — ваш выход. Пройдёте в ту дверь. Следующая мисс Делакур, за ней идут мистер Крам и мистер Поттер. У вас есть пара минут, чтобы подготовится. Желаю всем удачи! — сказал Бэгмен и вышел из палатки. Сказав несколько слов своим Чемпионам, директора тоже вышли. Гарри на секунду показалось, что Дамблдор посмотрел на него с беспокойством, но это вряд ли.       В тишине они стали ожидать, слыша, как разговаривающие и смеющиеся ученики рассаживаются по стадиону. Пожелав удачи Седрику, Гарри подошёл к Флёр и взял её за руку.       — 'Арри, — прошептала она, крепко сжав его руку. Он попытался, но не смог ей улыбнуться.       — Все будет хорошо. Сделай все возможное и будь осторожна, — прошептал Гарри. Она положила руку ему на щеку, нежно поглаживая большим пальцем.       — Ты тоже, — прошептала она ему в ответ, её лицо было ближе, чем он помнил, и их взгляды встретились. Он знал, что рядом были Седрик и Крам, но это отошло на задний план.       Он почувствовал, что её лицо медленно становится все ближе и в следующий момент все мысли вылетели из головы, когда её губы на мгновение дотронулись до него, прежде чем она отстранилась. Он все ещё пытался это осознать, когда она обняла его за шею и её губы снова прильнули к нему, но это было большее, чем просто поцелуй.       Он никогда не чувствовал чего-нибудь подобного. Он был на седьмом небе, а ощущение её мягких губ это... просто невозможно описать. Он только понимал, что хочет, чтобы это не кончалось. Он обнял её, а её рука обхватила его голову, зарывшись в волосы.       Он понятия не имел, как долго это продолжалось. В конце концов, она отстранилась, но продолжала держать его в объятиях. Гарри зарылся лицом в её волосы, скрывая своё лицо от других.       Седрик за её спиной усмехнулся и показал Гарри большой палец, он даже был уверен, что заметил быструю улыбку Крама. Объятия Флёр успокаивали его, и он не хотел их прерывать.       Вскоре прозвучал выстрел и Седрик неуверенно пошёл, когда он исчез за дверью, оттуда раздался рёв и крики болельщиков и все это хорошо поставленным голосом комментировал Бэгмен. Гарри даже не знал, что хуже, возгласы Бэгмена: «Умный ход! Жаль, что не сработал...» или крики, ахи и стоны с трибуны пока Седрик проходил задание.       Примерно через десять минут раздался ликующий рёв и радостный комментарий Бэгмена. Седрик справился.       Через пару минут снова раздался выстрел. Гарри сильнее обнял Флёр, прежде чем отпустить.       — Задай им жару, — тихо сказал он. Она слабо улыбнулась и вышла через дверь.       Следующие минуты были самыми мучительными в жизни Гарри. Он сильно переживал за неё и комментарии Бэгмена никак его не успокаивали. «О боже! Почти получилось!» У Гарри в голове проносились ужасные видения, когда он слышал рёв дракона.       — ХОРОШИЙ ХОД! — вдруг закричал Бэгмен. — Так-так-так. ДА! Мисс Делакур из Шармбатона справилась с заданием! — Гарри облегчённо выдохнул. Она справилась.       Вскоре прозвучал третий выстрел и Крам встал.       — Удачи! — пожелал ему Гарри, когда тот подошёл к двери.       — Тейпе тоше, — хмыкнув, сказал тот с ужасным акцентом. И пошёл дальше.       — Смелый шаг. ДА! Прямое попадание! — дракон заревел, и было ясно, что от боли. Земля задрожала от его движений. Через несколько минут Бэгмен объявил, что Крам справился с задачей.       Гарри поднялся на ноги, ожидая выстрела. Вскоре он прозвучал и Гарри, закрыв глаза, шагнул за дверь.       Звуки аплодисментов стали глуше, когда он пошёл дальше. Перед ним был большой чёрный дракон, защищающий кладку. Арена копировала скалистую местность. Взгляды сотен, если не тысяч глаз сверлили его, но он игнорировал их, сконцентрировавшись на драконе.       — Stupefy! — закричал Гарри и из его палочки полетел красный луч, попавший в лапу, но это только разозлило дракона. Гарри краем уха слышал, что Бэгмен кричит что-то, но не обратил внимания, кружа вокруг хвостороги. Его дыхание усилилось, когда он увидел Золотое яйцо в куче обычных серых яиц, которые прикрывала дракониха.       Он быстро кинул три «Reducto» в землю перед ней. Она взревела, когда валуны взорвались, выбросив пыль в воздух и ослепляя её. Гарри тщательно прицелился в возвышенность, на которой сидела хвосторога, и крикнул «Confringo».       Та взревела, когда потеряла баланс и некоторые яйца выкатились из-под неё и, забыв обо всём, атаковала Гарри. Тот еле успел среагировать и создал большой щит на пути огня, спрятавшись за ним. За ним он переждал пока огонь утихнет. Выбравшись, он кинул в дракона «Conjunctivitus» и ему удалось попасть в глаз.       Хвосторога взревела, теперь уже от боли. Гарри побежал к яйцу и почти достиг его, когда ему пришлось уклоняться от хвоста очухавшейся драконихи, отпрыгнув в сторону. Та ослепла на один глаз и горела желанием его убить.       Гарри едва сумел увернуться от ещё одной струи огня, когда хвосторога как-то оказалась над ним. Он с трудом успел убежать, когда дракон рухнул на землю, но вот увернуться от хвоста Гарри не сумел и он оставил глубокую рану на плече.       Он стиснул зубы от боли и, не теряя времени, бросил «Conjunctivitus» во второй глаз. Хвосторога была полностью ослеплена и, заревев, заметалась, едва не уничтожив кладку. Тут рана, полученная от хвоста, заставила его крикнуть от боли, но стараясь не обращать на неё внимания, Гарри рванул к кладке и схватил яйцо.       Когда он сделал это, он увидел Чарли, который помахал ему, и пятьдесят магов или более у двери с противоположной стороны арены. Гарри почувствовал головокружение от усталости и потери крови. Когда он протопал к ним, крик с трибуны дал ему знать о том, что что-то происходит.       Вход, через который пришёл Чарли, обвалился и отрезал Гарри, Чарли и ещё трёх волшебников от остальных. Никто не успел ничего осознать, как Чарли пришлось уворачиваться от массивной чёрной туши. Это была разъярённая хвосторога. Она сердито взревела и двинула на Чарли и трёх магов, один из которых уже лежал на земле к ужасу Гарри.       Хвосторога, казалось, выискивает их по запаху. Все их заклинания не дали никакого результата и Гарри стиснул палочку, молясь, чтобы это хотя бы выиграло им немного времени.       — Tenebris Compede! — закричал он.       Его колени подогнулись от оттока энергии. С кончика его палочки вылетели четыре темно-фиолетовые цепи, захватывая хвосторогу, это остановило её. Его зрение становилось все более расплывчатым, спустя секунду в хвосторогу врезался белый свет откуда-то из-за него и его цепи рассеялись.       Последнее, что он помнил это то, что кто-то поймал его, когда он упал. Дальше темнота.

***

      Гарри медленно открыл глаза. Он слышал голоса вокруг, но не слышал, что они говорят. Когда глаза привыкли к свету, его плечо пронзила сильная боль, он сильно зажмурил глаза и с трудом сдержал крик.       Когда боль приутихла, он снова медленно открыл глаза. В ногах его кровати стояли две высокие фигуры, повернув голову, он увидел знакомую фигуры с серебряными волосами, сидящую на стуле рядом с ним. Он медленно осознал, что она держит его левую руку.       — Эй, — пробормотал он. Он услышал поражённый вздох, перед тем как его взор застелили серебряные волосы, и почувствовался знакомый цветочный аромат. Флёр сильно обняла его, избегая раненного плеча, пряча лицо в изгибе его шеи.       — Идиот... — прошептала она. — Никогда больше так не делай! — она отстранилась, по её щекам текли слезы, а глаза были красными и припухшими, хотя это все равно не уменьшало её красоту.       — Прости, — он разгневался на себя за то, что довёл её до слез.       — Гарри, как ты себя чувствуешь? — спросил Дамблдор.       Гарри повернулся к нему, рядом с ним стоял Люпин, а громкий лай объявил, что и Сириус был тут. Гарри слегка усмехнулся, когда тот положил передние лапы на кровать чтобы посмотреть на него.       — Думаю хорошо. Что произошло? — спросил Гарри.       — Один из магов под Империусом уничтожил выход с арены, куда ты должен был пройти после того как забрал яйцо, — ответил Люпин усталым голосом.       — Кто это сделал?       — Мы не знаем, — тихо сказал Дамблдор.       В этот момент в палату зашла Поппи с дымящимся полотенцем в руках.       — Директор, поговорите с ним позже, — раздражено сказала она. Дамблдор усмехнулся, сделав шаг назад.       — Хорошо, и Гарри... Учитывая все обстоятельства, ты на первом месте. Ты проделал хорошую работу, — сказал он и вышел.       — Надеюсь, вскоре снова увидиться, — легко улыбнулся Люпин. — Есть ещё люди, которые ждут тебя.       — Вот и скажите им, чтобы ждали! По крайней мере, пока я не закончу, — сердито сказала Поппи и Люпин вместе с Сириусом вышел. Без предупреждения она приложила горячее полотенце к повреждённому плечу, заставляя Гарри зашипеть, а Флёр укоризненно посмотреть на неё. — Это необходимо, Гарри, так что потерпи, — повторив это несколько раз, она удовлетворённо отступила. — Хорошо, теперь спокойно посиди пару минут, иначе я никому не позволю сюда ни войти, ни выйти. Понял? — Гарри улыбнувшись, кивнул.       Он посмотрел на Флёр и с облегчением увидел, что она уже не плакала, хотя глаза все ещё были красными.       — А как ты? — спросил он.       — Разделила второе место с Крамом, — ответила она усмехнувшись.       — Круто! — воскликнул он, широко улыбнувшись. Она осторожно провела пальцем по забинтованному плечу.       — Больно? — тихо спросила она.       — Нет, все нормально, — Гарри слегка покраснел, поняв, что сейчас они одни в палате. Он вспомнил их поцелуй перед заданием. Она улыбнулась и наклонилась к нему.       — Ты снова краснеешь, 'Арри, — прошептала она. Он попытался что-то сказать, но не мог, он просто замер, смотря на неё.       Прежде чем он понял, она нежно его поцеловала. Когда первоначальный ступор прошёл, он ответил и притянул её к себе, обхватив за талию. Она медленно легла на кровать, обхватив его за шею. Она тихо вздохнула, когда он отстранился, и положила голову на его плечо, смотря ему в глаза. Но тут она усмехнулась и вновь сократила расстояние, поцеловав его.       Хор свиста и хихиканья заставил их отстраниться друг от друга. Они оба покраснев, посмотрели на улыбающихся близнецов, Эми, Орели и Каролин.       — Давно пора! — воскликнул Джордж под всеобщий смех.       — Тебя ждут, Гарри. Или мне пойти сказать, что ты занят? — спросил Фред. Он посмотрел на него, прежде чем приподняться. При поддержке близнецов он аккуратно вышел из палатки. Его встретили аплодисменты.       — Гарри! — обернувшись, он, увидел подбежавшего Чарли. — Я... нет, мы обязаны тебе жизнью. Если бы ты не задержал хвосторогу не уверен, что мы бы выжили до того как вмешался Дамблдор, — Гарри смущённо пожал плечами. — Ты молодец! Да и против хвостороги был молодцом! Как бы то ни было, позже Гарри, вас двоих там ждут.       Гарри и Флёр направились к палатке, где они были перед встречей с драконом, остальные же присоединились к толпе, шедшей на выход.       — Вы сделали хорошую работу, все четверо! — улыбнулся всем Бэгмен. У Седрика пол лица были перебинтованы, а вот Крам выглядел невредимым. — Так что, прошу забрать яйца.       Гарри увидел, что на лавке, рядом с копией дракончика лежит его яйцо и взял его.       — Итак, эти яйца очень важны, в них спрятан ключ, который поможет вам понять, что будет на второй задаче, которая пройдёт в феврале. Без этой подсказки вы можете не рассчитывать на успех. Есть вопросы? — все отрицательно покачали головами. — Тогда идите, вам надо отдохнуть.       Гарри взял яйцо подмышку и аккуратно положил в карман дракончика и вышел с Флёр наружу. Остальные терпеливо ожидали их поодаль. Когда они подошли, Фред и Джордж выхватили у них яйца и стали их трясти и постукивать, вызывая смех окружающих.       Когда они пошли в замок Гарри почувствовал руку Флёр в своей руке и крепко её сжал, застенчиво ей улыбнувшись. Пройдя совсем немного, они натолкнулись на женщину-корреспондента и фотографа, которые ждали их.       — Гарри и Флёр! Поздравляю вас с прохождением первой задачи. Можете сказать пару слов о ваших чувствах?       — У меня есть только одно слово, — прорычал он. — Прощайте.       Флёр смогла скрыть свой смех при виде выражения лица репортёрши, а вот другие были не так успешны. Вместе они счастливые отправились дальше в замок: они чувствовали, что с их плеч свалилась гора.
752 Нравится 107 Отзывы 353 В сборник
Отзывы (2)