Чего боятся дети?

PG-13
В процессе
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 8 990 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
11 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник

Глава 2. "Ох уж эти детки".

Настройки
      В кафе оказалось много народу. Тут и там, вокруг столов, игровых автоматов, меж стульев шныряли дети от мала до велика, и приходилось очень внимательно смотреть под ноги, чтобы не натолкнуться или, не дай Боже, случайно наступить на кого-то из них.       Кроме детей здесь присутствовали и их родители, бабушки, дедушки и другие родные. Больше всех было молодых мам, благоговейно и зорко следящих за своими чадами, чтобы те куда-нибудь нечаянно не врезались.       У Дина тут же разбежались глаза от такого количества прекрасных дам:       – Вау, Сэмми! Как хорошо, что я тебя никогда не слушаю! – восхищённо присвистнул он.       – М? – сначала не понял младший Винчестер. Однако, проследив направление глаз брата, смотрящих на одну миловидную женщину, а точнее, чуть ниже её спины, до него дошло.       – Дин. Это, конечно, прекрасно, но я уверен, что большинство из них замужем.       – А это должно меня останавливать? – игриво усмехнулся неугомонный братец.       Сэм закатил глаза:       – Кхем-кхем, Мистер Ловелас, мы пришли сюда поесть или пялиться на чужие задницы?       Дин тяжко вздохнул, покосившись на брата, но тут его желудок вновь дал о себе знать, заурчав так громко, что, казалось, его должны были услышать все посетители и персонал.       – Окей, пошли, закажем что-нибудь, – поспешно проговорил он и направился к кассе.       Заказ они прождали всего пять минут. Взяв подносы с едой, братья огляделись, запоздало соображая, где бы им пристроиться.       Все столы были заняты. За каждым сидело, по меньшей мере, по четыре человека, кроме одного в самом дальнем углу ресторана около какого-то большого цилиндрообразного предмета, которого было не разглядеть за фиолетовыми занавесками в жёлтую прозрачную звёздочку.       За этим столиком одиноко сидела красивая девушка лет двадцати или чуть старше. Она, не торопясь, потягивая молочный коктейль, изредка разглядывая мимо проходящих людей. Иногда к ней подбегала малышка лет пяти в длинном тёмно-зелёном платье и того же цвета бантом в каштановых кудряшках, что-то говорила, очевидно, маме и пулей убегала обратно. Часто девочка останавливалась у того самого непонятного цилиндрообразного занавешенного объекта и заглядывала за фиолетовую ткань. Мама, заметив это, отгоняла дочь от занавесок, грозя пальцем.       Женщина казалась дружелюбной, а за её столиком оставалось ещё три свободных места, и братья решили попытать счастья.       – Здравствуйте, мисс! – ласточкой подпорхнул к столику Дин. – Простите, не знаю Вашего имени.       Женщина подняла свои карие глаза на Винчестера и улыбнулась уголками губ.       – Линда, – представилась она. – Линда Линдерман Джонс.       – Милое имя. Меня зовут Дин, это мой брат Сэм. Видите ли, нам некуда пристроиться, так как все столы заняты. Не могли бы Вы…       – Садитесь, – не дослушав Дина, кивнула Линда и указала на стулья пригласительным жестом.       – Благодарю. – Дин поставил свой поднос на стол первым и подсел к женщине.       – Спасибо, – проговорил Сэм и устроился с противоположной стороны.       – Что привело таких больших мальчиков в детский ресторан? – сразу завела разговор Линда, обращаясь к обоим. – Я что-то не вижу, чтобы кто-то из вас пришёл сюда со своим «бельчонком».       – Да так вышло, мисс Линда…       – Можно просто Линда.       – Замечательно. Так вышло, Линда, что мы с братом не ели продолжительное время и решили по дорогое заехать в этот городок. Мы так проголодались, что зашли в первое попавшееся кафе. – Дин развёл руками, улыбаясь завораживающей белозубой улыбкой. – Сюда. Должен отметить, милое местечко.       – Да, вы абсолютно правы, – согласно закивала Линда. – Это замечательное место. Именно здесь я отдыхаю со своей девочкой и отрешаюсь от всех проблем.       Тут её прекрасное личико нахмурилось, взгляд переместился с Дина куда-то за спину Сэма.       – Эй, Оливия! – прикрикнула она, чуть повышая голос. – Оставь Фокси в покое!       Дин и Сэм повернулись в сторону фиолетовых штор и успели увидеть убегающую хихикающую дочь Линды. Та опять пыталась незаметно заглянуть за звёздную ткань.       – Вот несносный ребёнок, – с улыбкой покачала головой Линда. – Не может дождаться выступления своего любимчика Фокси.       – Фокси? – хором переспросили братья.       – Кто это? – поинтересовался Сэм.       – Ах, ну конечно! – спохватилась Линда, щёлкнув пальцами. – Вы же только приехали и не знаете главной фишки и сокровища этого заведения и, возможно, даже города.       Винчестеры переглянулись.       – Ну, поведайте нам, что же это за сокровище? – Дин приподнял бровь, всё также мило улыбаясь и заинтересованно глядя на Линду.       Вместо ответа Линда посмотрела на часы и, довольно улыбнувшись, только после этого ответила:       – Сейчас всё сами увидите, – и вновь посмотрела за спину Сэму, кивнув в ту сторону.       Братья перевели взгляд с женщины туда, куда та показала, и увидели, как на противоположной стороне пиццерии раздвигаются огромные алые шторы. Оба думали по началу, что за ними находится окно больших размеров, однако, как выяснилось сейчас, сильно ошибались.       Взору всем присутствующим в кафе открылась широкая сцена со свисающими с потолка звёздами, а на ней…       Сэм с Дином от удивления поднялись со своих мест, чтобы лучше видеть ЭТО из-за голов столпившихся взрослых, поражённо открыв рты.       На сцене стояло три самых настоящих робота в виде цыплёнка справа, зайца слева и медведя посередине. У цыплёнка, который, судя по всему, был девочкой, на груди висел фартучек с надписью «Давайте дружно поедим», а в пухлой руке-крыле был зажат розовый кексик с большими глазами и свечкой на макушке.       Робо-заяц держал в лапах самую настоящую рок-гитару красного цвета с раздвоенной декой.       Медведь же показался Дину знакомым. Секунду спустя он понял, что это тот самый мишка с вывески с названием кафе. Тот самый Фредбер с цилиндром с красной лентой на башке и того же цвета бабочкой. В руке-лапище он держал микрофон.       Вот только было одно отличие. Если на вывеске мишка – это довольно-таки милая антропоморфная зверушка, то вот ЭТОТ роботизированный Фредди… При одном только взгляде на эту жуткую морду с огромными зубами, на подобие шерсти, в эти стеклянные неживые голубые глаза становилось не по себе. То же самое можно было сказать и об остальных двух роботах-животных.       В довершении всего этого триллерного зрелища Фредди и его друзья чуть превышали рост Сэма.       – Очешуеть… – только и смог выдавить из себя Дин, чувствуя, как по спине бегут мурашки.       – Какие они стрёмные. – пробормотал Сэм.       Конечно, по устрашаемости эти роботы не шли ни в какое сравнение с тем, что довелось повидать обоим братьям. Но если б Сэм был маленьким мальчиком, не знающим о существовании разного рода нечисти, то, как минимум испугался бы. Однако дети изо всех сил жались поближе к краю сцены, восторженно галдя, отпихивая друг друга и переговариваясь меж собой о предстоящем представлении.       Глядя на них, Сэм вспомнил, как в их же возрасте его до жути напугала реклама Макдоналдса с участием их маскота – клоуна Рональда-Макдональда. После этого он заработал детскую психологическую травму на всю оставшуюся жизнь и, будучи уже взрослым мужчиной за двадцать, до сих пор не переносил клоунов ни в каком виде. Дина это веселило, он часто стебал брата на эту тему при каждом удобном случае.       Сейчас же оба Винчестера замерли, поражённо глядя на радостных детей, уже чуть ли не лезущих на сцену к роботам.       – Правда они классные? – услышали они голос Линды и повернулись к ней. – Эти роботы?       Та, улыбаясь, наблюдала за дочерью, пытающейся протиснуться сквозь детскую толпу.       – Кхм, м-да… – кашлянув, пробормотал Дин.       Сэм предпочёл промолчать.       – Но это ещё не всё, – глаза Линды азартно блеснули. – Сейчас будет ещё круче.       «Куда уж круче-то»? – синхронно подумали Сэм и Дин, как вдруг музыкальные колонки, висевшие по бокам сцены, взорвалсь задорной мелодией. Поднялся ещё более невообразимый гвалт из детских радостных голосов. Обоих братьев передёрнуло, когда аниматронные роботы, медведь, заяц и цыплёнок, неожиданно начали двигаться. Чика – цыплёнок девочка – подняла вверх свой кексик, как-бы приветствуя всех присутствующих. Бонни – заяц – ударил по струнам своей крутой рокерской гитары, а Фредди – медведь, главный в этой компашке – поднёс микрофон к пасти.       У Сэма сложилось впечатление, что он сейчас его проглотит, однако мишка просто начал раскачиваться в такт музыке и петь. В песенке пелось о том, как они рады видеть здесь так много ребят. Голос его был электронным и низким. Чика с Бони тоже подпевали.       Дети визжали от восторга, почти перекрикивая песню, прыгали на месте и пихали друг друга.       Глядя на весь этот балаган, Дин тихонько шепнул Сэму:       – Знаешь, а ведь всё это могло быть милым и даже классным, как сказала Линда. Вот только есть целых три огромных и криповых "НО", – и выразительно кивнул в сторону роботов.       Сэм мысленно согласился с утверждением брата и обратился к рядом стоящей и весело улыбающейся Линде:       – Линда. Это, безусловно, прекрасно, но... Будь я на месте вашей девочки, ни за что на свете не подошёл бы и на пушечный выстрел к этим...       – Прекрасно понимаю вас, – не дослушав, перебила девушка. – Когда я только приехала сюда, тоже так думала. Однако со временем привыкаешь к их внешнему виду. На самом деле они довольно милые. И совсем нестрашные, потому что хотят веселить детей, а не навредить им.       Винчестеры только плечами пожали. Они уважали чужое мнение, но их собственное оно изменить не могло.       Тут Оливия, что-то вопящая и прыгающая от детского восторга вместе с другими детьми, развернулась и стала проталкиваться назад, пытаясь выбраться из толпы как можно скорее. Её примеру последовали ещё несколько детей.       Причина была проста. В песенке, которую пели роботы, промелькнуло имя «Фокси», и сразу после этого фиолетовые шторы в прозрачную звёздочку стали медленно раздвигаться. Там, над ними зажегся свет, и взору всем присутствующим предстал четвёртый зверо-робот. Это был рыжий лис. На голове его была нахлобучена пиратская шляпа с черепом, один глаз прикрывала чёрная повязка, которая могла приподниматься, обнажая совершенно здоровый глаз. На плече Фокси сидел зелёный попугай, двигавший головой и хлопающий крыльями в такт музыке, на бедрах висели типичные ободранные пиратские шорты. Самыми впечатляющими вещами во всём его образе были широченная пасть с клыками, да крюк, надетый на левую лапу, которым он активно замахал в приветственном жесте. Рост лиса оказался на много меньше первых трёх роботов.       Оливия выбралась первой из толпы ребятишек и бросилась в его сторону, но внезапно какой-то мальчик, также спешащий к заветной цели, нарочно толкнул её, да так сильно, что та упала, растянувшись на полу. Линда ахнула, а Сэм, так как находился ближе всех, быстро поднялся, шагнул к малышке и поднял её на ноги.       – Ты в порядке? – спросил он, присаживаясь около неё на корточки.       – Угу, – произнесла Оливия, еле сдерживая подступившие к глазам слёзы от боли и обиды. – Это Том. Он всегда толкается.       – Оливия, детка, ты не ушиблась? – подбежала испуганная Линда и склонилась к дочери. – Это опять был Хэкерсон?       – Да… – ответила девочка, всё ещё пытаясь не разреветься.       – Так… Сейчас я устрою его родителям, – не на шутку взбешённая Линда направилась куда-то в противоположную сторону кафе, взяв дочь за руку и не забыв поблагодарить Сэма.       Дин в это время тоже не терял времени даром. Когда бессовестный мальчишка толкнул Оливию, в его голове всплыли воспоминания из детства, когда бросался в драку с подобными хулиганами, которые оскорбляли, унижали и издевались над девчонками. Он не мог этого терпеть, ведь это не правильно, не честно и жестоко. Со временем эта черта характера по-прежнему оставалась на законном месте.       Пусть Винчестер старший и понимал, что в данной ситуации это совершенно не его дело, что с этим должны разбираться родители детей, он всё равно встал, обогнул стол и подошёл к мелкому засранцу, уже стоящему около поющего и пляшущего под песенку Фокси в окружении ещё трёх-четырёх детей.       – Эй, пацан, – Дин наклонился над виновником, опершись руками о колени. – Ты знаешь, что не хорошо обижать девочек? Они ведь в будущем к тебе и на пару метров близко не подойдут. Как же ты тогда знакомиться-то будешь?       – А ты чо, её новый батя? – к немалому удивлению Дина, ответил дерзко мальчишка.       Нет, Винчестер старший никогда не был ангелом, бывало, и взрослым грубил, но, чёрт возьми, не в этом же возрасте!       – Охо-хо, дружок. Вот это да! Мы ещё и с взрослыми оговариваемся?       – Как хочу, так и говорю! Хочу толкнуть, значит хочу! Я всё могу! – капризно заорал мальчик, топая ногами.       «Очешуеть! – подумал про себя Дин. – И кто, интересно, ”воспитывает” такое ”сокровище”?»       Ответ был получен незамедлительно:       – Сейчас же отойдите от Томми! – послышался визгливый женский голос.       К ним стремительно приближалось огромное нечто женского пола, весившее, наверное, ничуть не меньше, чем аниматронники. Дин еле успел отскочить в сторону, когда женщина, очевидно, мать малолетнего засранца, замахнулась на него сумкой.       – Маргарет, что ты творишь? – воскликнула Линда, догнав её с дочкой на руках. – Невежливо уходить во время разговора.       – Отвали, проститутка! – зло зашипела Маргарет в ответ.       Как только Дин услышал это, его тут же захлестнула ярость:       – Эй, мамаша, полегче!       – Кто ты? И что ты, мразь, собирался сделать с моим сыном?? – не слыша Винчестера, продолжала орать женщина, вновь переключившись на него.       – Воспитать его, если понадобиться. – Дин начал терять терпение. – Научите своего сына манерам.       – Тварь!       – Маргарет! Тут же дети! – возмутилась Линда.       Другие посетители уже заметили эту ситуацию и пожаловались сотрудникам ресторана.       – Что тут происходит? – подошёл к ним администратор кафе.       Женщина начала тараторить что-то невнятное. Разумеется, администратор ничего не мог разобрать.       – Мадам, я не…       – Не смейте меня перебивать! – истеричка всё не унималась.       – Мэм, давайте успокоимся, – вклинился в разговор Сэм. – И не будем усугублять ситуацию.       – А ты вообще заткнись! – взвизгнула неадекватная и довольно ощутимо пихнула его в грудь.       «Ну и силища» – подумал Дин про себя.       Внезапно кто-то легонько схватил его за руку. Это оказалась Линда:       – Думаю, вам лучше убираться отсюда, – шепнула она ему на ухо. – Я действительно благодарю вас с братом за попытку вставить этой дуре мозги. Однако это бесполезно и происходит уже не в первый раз. Спасибо.       – Ладно, – согласился Дин.       Но как только Линда хотела отойти, Дин тронул её за плечо:       – Подожди, Линда. Хоть время максимально не подходящее, но я бы хотел увидеть тебя ещё раз.       Линда улыбнулась, подбежала к Оливии, которую посадила за свой стол и заняла раскрашиванием всяких детских картинок, взяла один фломастер и салфетку, быстро накалякала на ней что-то, потом так же молниеносно вернулась к Дину и вручила это ему.       – Позвони, – одними губами сказала она и направилась пытаться разруливать сложившуюся ситуацию.       Дин сунул заветную салфетку в нагрудный карман, потом подошел к образовавшейся толпе и выдернул оттуда младшего брата.       – Нам пора валить, – пробормотал он.       – И то верно, – согласился с ним Сэм.       Братья по-быстрому собрали свою еду, поспешно вышли из кафе и направились к Импале.       – Уф! – громко выдохнул Дин, оказавшись в салоне машины. – Действительно странное кафе.       – М-да уж… Старик был прав, – покачал головой Сэм, потирая то место на груди, куда пихнула его неадекватная женщина. – До сих пор ноет.       – Ох, бедняжка! Поцеловать? – издевательски изобразил Дин заботливую мамочку, а потом расхохотался от своей же шутки.       – Ха-Ха, очень смешно, – пробурчал Сэм недовольно. – Давай, заводи уже! Нужно отъехать подальше.       – Ну и ну, Сэмми! Тебя толкнула какая-то сумасшедшая, а ты уже ноешь? – не унимался Дин, всё же выполнив просьбу брата. – Интересно, как ты на охоте выживаешь?       – Поехали уже!
11 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник