ID работы: 11115297

"Если б желания были понями..." / If Wishes were Ponies...

Джен
Перевод
G
В процессе
475
переводчик
Fogelman сопереводчик
GORynytch бета
Diogenus бета
Mordaneus бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 1 063 страницы, 118 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
475 Нравится 8279 Отзывы 137 В сборник Скачать

16. И младенец укажет им путь

Настройки текста
      Под свирепыми взглядами родственниц жеребёнки заметно сникли.       Спайк удалился в коридор — он не хотел участвовать в сцене избиения младенцев, но и желание узнать, чем же дело кончится, не позволяло ему уйти окончательно. К тому же здесь была Рэрити!       — Тэк-с, — прорычала Эпплджек. — Ну, колись, сеструнь, и давно ты шастаешь через ентот портал? И скок’ раз ужо бывала в его мире?       Эппл Блум громко сглотнула.       — Ты занималась дизайном платьев и не показала мне свои модели? — драматично вопросила расстроенная Рэрити.       Свити Белль опустила голову, стараясь избежать взгляда сестры.       Тётя Холидей просто впилась взглядом в Скуталу, которая пробормотала:       — Ну всё, я теперь дома безвылазно.       Твайлайт прекратила возбуждённо расхаживать по комнате и села на пол.       — Мне придётся рассказать принцессе Селестии о том, насколько слабой оказалась наша охрана, — задумчиво сказала она, глядя в сторону одной из книжных полок библиотеки расфокусированным взглядом. — Что четверо жеребят регулярно бегали мимо них днём и ночью!.. — она печально покачала головой, оставляя фразу недосказанной, а затем решительно выпрямилась: — Но для начала, Гарри Поттер, ты покажешь мне этот портал, чтобы лично я могла его изучить!       — Нет, — задрожав от нервного напряжения, тихо, но твёрдо ответил Гарри.       Все кобылы в комнате повернулись к жеребёнку.       — Нет? — недоверчиво повторила Твайлайт.       — Если я покажу его тебе, то ты обязательно через него пройдёшь, — не переставая дрожать, стал пояснять Гарри. — А если ты в него пройдёшь в таком виде, как сейчас, то в моём мире окажешься голой. Если кто-нибудь тебя увидит — а кто-то увидит тебя обязательно, потому что это общественный парк, — тебя арестуют и отвезут в полицейский участок, и как только ты потеряешь дерево из виду, то больше уже никогда его не найдёшь, — жеребёнок порывисто вздохнул. — А потому — нет! Я не хочу оказаться виноватым в том, что ты потеряешься в моём мире.       Гарри дрожал так сильно, что чуть не рухнул на пол, когда колени на мгновение предательски подогнулись. Никогда раньше он не спорил с Твайлайт. Да, он балансировал на грани установленных ею правил, иногда делал вид, что не услышал её предупреждений, но никогда не отказывался что-то сделать вот так открыто, прямо в лицо. У Дурслей подобная его выходка закончилась бы серьёзным избиением, здесь же Гарри знал, что с ним ничего подобного не случится, но въевшиеся в подсознание за годы плохого обращения панические отголоски страха всё ещё возвращались в подобные моменты.       — Прежде чем я покажу портал, ты должна будешь надеть платье и выучиться ходить на задних ногах — помнишь, как тяжело мне было в первые дни? И ты должна согласиться делать всё, что я скажу. Я знаю свой мир. Там очень быстро может случиться много ужасных вещей, особенно если кто-то попытается сделать то, что, как он считает, будет правильным и нужным для тебя, но на деле окажется совершенно неприемлемым, — Гарри заставил себя поднять взгляд и посмотреть ей прямо в глаза. — По-своему мой мир так же опасен для тебя, как Вечнодикий лес для жеребёнка. Ты просто понятия не имеешь, что опасно, а что нет, и не знаешь, откуда стоит ожидать проблем.       Твайлайт смотрела на жеребёнка перед собой так, будто впервые в жизни увидела его.       — Он прав, Твай, — сказала Эпплджек. — Он грит чистую правду и на самом деле переживает за тебя.       Пока пони тихо стояли и обдумывали услышанное, жеребёнки скучковались вокруг Гарри — две сбоку, а Эппл Блум перед ним.       — Я могу сшить тебе простенькое платье за несколько минут, конечно, если у меня будет выкройка, — сказала Рэрити, глядя на Свити Белль.       Её младшая сестра сглотнула и быстро кивнула.       — А мы с Эппл Блум можем показать тебе, как ходить, — нетерпеливо сказала Скуталу. — На деле это не так уж и сложно, как тут расписывает Гарри.       Устало прикрыв глаза на несколько секунд, Твайлайт кивнула.       — А я… А я… пойду и принесу выкройки, — нерешительно сказала Свити Белль. — Они в нашем домике на дереве, — единорожка отодвинулась от Гарри, настороженно поглядывая на сестру, которая всё ещё сверлила её суровым взглядом.       — Я сам схожу! — быстро заявил Гарри и с хлопком исчез, прежде чем пони-будь успел возразить.       Свити Белль обречённо вздохнула — она-то с нетерпением выискивала любую возможность избежать пристального взгляда сестры. Вздохнула и Эппл Блум — ей тоже хотелось, чтобы у неё нашлась хоть какая-то причина оказаться как можно дальше от сестры. Скуталу же просто пыталась спрятаться за своими друзьями и выглядеть невинной овечкой, попавшей в их компанию по недоразумению.       — Похоже, мне придётся сидеть дома, пока не стану старше бабули Смит, — пробормотала она, поймав взгляд своей тёти Холидей.       Повисшую в помещении давящую тишину довольно скоро прервало повторное негромкое «Пуф!», когда Гарри снова появился рядом с тремя подругами.       — Вот, — сказал жеребёнок, вынимая три платья из коробки, лежащей у него на спине, и передавая их своим подругам по табуну, затем опустил коробку на пол рядом с собой, вынул из неё несколько больших листов бумаги и передал их Рэрити. — Это выкройки, которые сделала Свити Белль. Они очень простые — мы не хотели ничего, что выделялось бы из общей массы и помогло бы окружающим запомнить нас.       Гарри нетерпеливо посмотрел на модельершу, дожидаясь её реакции.       Жеребёнки уже облачились в свои наряды — простые однотонные летние платья — и теперь стояли на задних ногах. Подолы платьев волочились по полу, но в мире Гарри они были им нормальными по длине, примерно до середины голеней. По сравнению с теми мешками, которые они пытались носить в самом начале, эти платья уже можно было называть нормальной одеждой. Рэрити попеременно переводила взгляд то на кобылок, то на бумаги, удерживаемые в её магии, сравнивая то, что носили жеребёнки, с выкройками Свити Белль.       Гарри сконцентрировался и старательно создал иллюзию того, как Скуталу выглядела в платье на той стороне портала.       — Видишь, в чём отличие? Как лямки держат платье? И насколько длиннее у неё ноги?       Кобылочки переминались с копыта на копыто, не зная, как родичи примут их новый облик. Необычное зрелище пони, стоящих и почти естественно передвигающихся только на задних копытах, притом одетых в самые необычные платья, какие они только видели, заставило их родственниц потрясённо взирать на них, не в силах вымолвить и слова.       Наконец Рэрити подошла и критически осмотрела платье Свити Белль, затем платья Скуталу и Эппл Блум, а потом сравнила их с иллюзией, которую создал Гарри.       Поскольку жеребята не хотели, чтобы на «той стороне» крылья Скуталу мешали ей ходить в одежде или, что ещё хуже, порвали её, они остановились на платьях с открытой спиной. К сожалению, на той стороне у пегасёнки на месте крыльев появлялась чрезвычайно детализированная татуировка, эти самые крылья изображающая. И это внезапно оказалось не меньшей проблемой, чем возможное появление крылатого человека. В Британии законом запрещалось делать ребёнку татуировки, и увидь кто её, это точно закончилось бы привлечением служб по надзору за детьми. И если детям в парке, возможно, будет без разницы, то их родители наверняка заметили бы Скуталу и сообщили о ней констеблям. А попадись Скуталу в руки представителям власти, те точно сразу увезли бы её в ближайший участок и попытались разыскать её родителей.       Поэтому, дабы не давать никому поводов задаться вопросом, почему, как и где девочка заполучила что-то столь незаконное, Свити Белль пришила между широкими лямками на спине к платью Скут тканевую вставку. Низ вставки был прикреплён к платью парой пуговиц, что держали её спину закрытой, не позволяя ветру задрать ткань и раскрыть секрет Скуталу. В то же время такая конструкция позволяла её крыльям высвобождаться в Эквестрии, не причиняя ей особого дискомфорта.       Твайлайт тоже подошла ближе и стала изучать, как стоят жеребёнки. Однако тётя Холидей и Эпплджек лишь продолжали пристально смотреть на своих безрассудных племянницу и сестру.       Подойдя к Гарри, Рэрити заглянула в коробку.       — А что с твоей одеждой, Гарри? Подожди… Что это? — из коробки всплыл журнал с большой надписью «VOGUE» по верхнему краю глянцевой обложки, ниже располагался заголовок поменьше: «Полный вперёд! Летняя мода в движении, эффектная спортивная одежда». Фоном для обложки служило озеро или залив с городом, стоявшим на противоположном берегу. На женщине, изображённой на переднем плане, было красное платье до бёдер с открытыми плечами — укороченная версия того, во что были одеты жеребёнки (за исключением того, что у них были более широкие горловины), с зелёными и синими стилизованными изображениями животных.       При виде изображения на обложке у модельерши отвисла челюсть. Журнал открылся, и страницы замелькали с такой скоростью, что Гарри едва мог за ними уследить, но с каждой перевёрнутой страницей Рэрити возбуждалась всё больше.       — Это… Да это же золотая жила! Мода… Я в жизни ничего подобного не видела… Да даже вообразить себе подобного не могла! Это произведёт настоящую революцию в индустрии моды! — белая единорожка едва ли не заплясала на одном месте от восторга. — Стоп! — вдруг повернулась она к Свити Белль. — У тебя несколько месяцев было это, и ты мне ничего не сказала?!       Обиженный тон Рэрити заставил Гарри почувствовать себя просто ужасно. Свити Белль и вовсе виновато уставилась в пол, едва сдерживая слёзы.       — Это я виноват, — признался Гарри. — Я заставил их всех дать Пинки-клятву никому не рассказывать о портале, — он слабо улыбнулся. — Я боялся, что принцесса Селестия заставит меня вернуться, если узнает, что портал всё ещё существует и работает, — он передёрнул плечами. — Позже, ну… Я боялся того, сколько проблем у меня возникнет из-за того, что я держал его в секрете… И из-за того, насколько мой мир может навредить вашему, причём даже случайно, — Гарри невольно представил, что сделал бы его дядя, если бы увидел этот идиллический мир и практически беззащитных пони, и снова вздрогнул всем телом. — В моем мире есть очень злые люди, которые без колебаний будут врать, мошенничать и воровать, попав сюда, а в обществе будут вести себя как самые прекрасные люди, так что вы их никогда и не заподозрите.       Твайлайт подошла к нему и ободряюще ткнулась носом в его шею.       — Гарри, — мягко сказала она, — мы никогда не отправим тебя обратно к этим ужасным пони, я обещаю.       — Людям, — тихо поправил Гарри, слегка зарываясь носом в её гриву. Но через мгновение он неохотно отодвинулся и, откашлявшись, добавил: — Итак, если ты всё ещё хочешь исследовать портал, то Рэрити нужно сшить тебе что-то вроде того, что надето на девочках. И пока она будет этим занята, девочки могут показать тебе, как они научились ходить.       Твайлайт немедленно повернулась к своей подруге-единорожке.       — Рэрити, как думаешь, за сколько ты сможешь что-то сметать на скорую нитку?       Увы, Рэрити была слишком уж поглощена изучением журнала, чтобы услышать её, продолжая листать страницы и время от времени останавливаясь, чтобы ошарашенно уставиться на очередное фото.       — Рэрити?       Никакой реакции.       — РЭРИТИ!!!       Аж подпрыгнув на месте, белая единорожка наконец-то обратила внимание на Твайлайт.       — Да тут почти четыреста страниц, и написано, что это ежемесячное издание, — ошеломлённо выдавила она. — Это же больше страниц, чем любой журнал мод Эквестрии издаёт за полгода, — Рэрити перевела на Гарри потрясённый взгляд. — Какой у них тираж?       — Точно не знаю, — пожал плечами жеребёнок. — Наверное, миллион?       Его заявление, похоже, оказалось достаточно шокирующим, чтобы вывести её из мечтательного оцепенения.       — Миллион? Чушь! Это будет почти восьмая часть всего населения Эквестрии! И я могу гарантировать тебе, что пони, интересующихся модой, гораздо меньше!       — Ну, — запнулся Гарри, — в Лондоне, большом городе неподалёку от того места, где я когда-то жил, проживает шесть миллионов, а в Британии в целом пятьдесят шесть миллионов, если я правильно помню.       — Пятьдесят шесть миллионов? — придушенно прошептала Рэрити.       Остальные пони кроме, конечно, Твайлайт, которой он рассказал об этом ещё несколько месяцев назад, выглядели столь же ошеломлёнными.       — Да, а население всего мира составляет около пяти или шести миллиардов.       — Миллиардов? — задыхаясь, выдала Рэрити.       — Ну, миллиард — это тысяча миллионов, — пояснил Гарри.       Все присутствующие в комнате ошарашенно уставились на него.       — Девчат, — тихо сказала Эпплджек, — а ведь он правду нам грит. Он действительно верит в эти цифры.       — Я могу это доказать, — он вытащил из коробки толстую книгу. — Это альманах, правда, он издан ещё в 1985-м году, поэтому сейчас устарел примерно на пять лет.       Твайлайт выхватила книгу из его магического поля так быстро, что показалось, будто она её телепортировала, и тут же зарылась в неё, листая страницы быстро, но размеренно.       — Где ты эт’ взял, Гарри? — спросила Эпплджек.       — Порылся в мусоре, — и без того красно-золотой единорожек покраснел ещё сильнее. Увидев пустой и непонимающий взгляд Эпплджек, он пояснил: — Однажды поздно вечером я прошёл через портал, а затем полазил по мусорным бакам людей, живущих поблизости, в поисках журналов и всякого такого. Ну, чтобы ответить на вопросы Твайлайт и жеребёнок, — Гарри нервно провёл копытом по гриве. — Мне повезло, и в первую же ночь я нашёл эти два издания и забрал их с собой. Я взял альманах, — поправился он после короткой паузы, — потому что хотел получить более точные ответы для Твайлайт, даже если и не мог рассказать ей о книге. Я просто говорил, что вспомнил ещё кое-что через пару дней после того, как она спрашивала про что-нибудь из моего родного мира.       Эпплджек подошла к Твайлайт и помахала копытом между ней и книгой, на что та инстинктивно воскликнула:       — Ёпт!       — Твайлайт, соберись! — укоризненно посмотрела на лавандовую аликорну Эпплджек. — Портал! — Затем она подошла к Рэрити и сделала то же самое, копытом выхватив журнал из её магии. — Рэрити, как много те надо времени, шоб сшить простое платье?       Белая единорожка моргнула и мыслями вернулась к вышеозначенной проблеме.       — Недолго, мне только нужен материал. Гарри, — посмотрела она на жеребёнка, — эти платья по-прежнему подходят к погоде в твоём мире?       — А, да, там сейчас середина лета, совсем как здесь.       — Твайлайт, дорогуша, поднимись, — сказала модельерша, подойдя к Твайлайт и взмахом копыта показывая ей встать на задние ноги.        Твайлайт неуклюже встала на дыбы и тут же едва не потеряла равновесие, но Гарри магией поддержал её. Аликорна сделала несколько быстрых, неуверенных шагов, но сумела удержаться на ногах. Рэрити потратила какое-то время, сравнивая её с кобылками и иллюзией Гарри.       — Спасибо, дорогуша, — сказала она, — теперь я знаю, сколько материала использовать. Я скоро вернусь, — белая единорожка поспешила на выход, остановившись у двери и напоследок сурово зыркнув на Свити Белль. — И тебе придётся позже кое-что объяснить мне, юная кобылка! Много всего объяснить!       Свити Белль сглотнула, внезапно найдя на полу что-то крайне занимательное. Скуталу, Эппл Блум и Гарри тут же прижались к ней ближе, давая понять, что поддерживают её.       Как бы ни была Рэрити расстроена, прежде чем она повернулась и ушла, на её лице всё же можно было заметить проскользнувшую при виде этой сцены быструю улыбку.       — Неужели стоять и ходить в мире Гарри так же сложно, как здесь? — спросила Твайлайт жеребёнок, вновь опускаясь на все четыре.       — Давай уже начнём называть его Землёй, — посоветовал Гарри. — А то может показаться, словно он весь принадлежит мне.       Твайлайт и подруги улыбнулись ему и кивнули.       — Земля, — повторила Твайлайт.       — Вообще-то, — сказала Скуталу, возвращаясь к изначальной теме, — там намного легче стоять и ходить.       Твайлайт приподняла бровь.       — Вот, смотри, — предложила пегасёнка, снимая платье. Она села и медленно откинулась назад, пока не оказалась в равновесии, сидя крупом на полу и опираясь только на задние ноги, затем медленно выпрямила верхнюю часть ног, оставив на полу скакательные и путовые суставы. — Сначала это ощущается странно, но там всё, начиная от твоих скакательных суставов и до копыт, опирается на землю, и ты используешь их, чтобы балансировать. Правда, они становятся короткими — едва ли в два копыта, не то что сейчас, когда они в половину твоей ноги длиной. Давай, попробуй.       Твайлайт последовала её указаниям и вскоре довольно уверенно «встала», хоть и раскачиваясь туда-сюда, пытаясь поймать равновесие.       — Видишь, как просто? Неудобно, но просто.       Твайлайт кивнула. Две другие кобылы сделали то же самое, экспериментируя с новой позой. Даже тётя Холидей попыталась её повторить.       — Ты права, так стоять намного легче, — сказала Твайлайт, а затем попыталась сделать шаг. И хоть шажок был крошечным, она чуть не упала. От падения её спасло сознательное увеличение давления на ту ногу, в сторону которой она начала заваливаться, и в итоге равновесие удалось восстановить. — Как интересно, — сказала она после ещё нескольких попыток, — во время шага я должна сознательно заставлять себя не пытаться вставать на копыта.       — На Гарриной… — Скуталу взглянула на жеребёнка, — то есть, на Земле, это совсем не проблема. А вот если ты там захочешь подняться на копыта — Гарри называет их пальцами ног, — тебе придётся сознательно это сделать. Но удержать равновесие в таком положении будет действительно сложно.       Наблюдение за пони, всей толпой едва движущихся по комнате, оказалось для Гарри довольно забавным — они вдруг напомнили ему клоунов в огроменных ботинках, правда, объяснить им, в чём здесь забава, он бы не смог.       Пока Твайлайт практиковалась, она успела попросить Спайка записать и отослать принцессе Селестии, по словам Твайлайт, «короткое» — «Всего-то один селестиал!» — шестифутовое послание, описывающее ситуацию. Она также включила отдельное пояснение в фут длиной о том, как кобылки научили её ходить вертикально, а затем дополнила «кратким» двухфутовым объяснением причин своего желания изучить портал и убедиться в его стабильности и пригодности для использования в качестве способа постоянной связи с Землёй, а также припиской с обещанием отправить следующее письмо уже сегодня вечером. К письму лавандовая аликорна также приложила магически сделанные копии альманаха, журнала и набросков Свити Белль.       Наблюдая за тем, как Спайк отправляет плотно свёрнутые свитки — более короткие были замотаны внутрь более длинного — принцессе, Гарри задумался, с чего бы это Твайлайт ожидала, что у очень занятой правительницы вдруг найдётся время прочитать её столь неожиданное сообщение. Он был уверен, что уж альманах-то она точно передаст для прочтения кому-то другому.       Не прошло и часа после её ухода, как Рэрити уже вернулась, и не с одним, а с четырьмя платьями.       — Надо же, у тя хватило времени на все эти рюшки-финтифлюшки, — язвительно заметила Эпплджек.       Модельер фыркнула и снисходительно покачала головой.       — Никогда нельзя забывать о качестве и красоте, как бы сильно ты ни спешила, дорогуша, — надменным тоном отбрила она комментарий фермерши, задрав нос вверх, но затем просто улыбнулась ей, как и положено в лёгкой дружеской пикировке.       Накинув платье через голову, Твайлайт восхитилась его простым и ровным, но изящным покроем. Сшитое из тёмно-фиолетовой ткани, в глубине которой словно мерцали крошечные звёздочки, а цвет идеально подходил к её шерсти, платье, на удивление Твайлайт, оказалось именно её размера. Несколько озадаченная этим неожиданным открытием, аликорна вопросительно посмотрела на белую единорожку.       — Ох, дорогуша, ты же знаешь, что у меня есть все твои мерки, — закатила глаза Рэрити. — Всё, что мне нужно было сделать, это поставить поникен торчком и подобрать подходящую ткань, — добавила она, передавая Эпплджек одно из оставшихся платьев цвета зелёного яблока.       Вместо ответа Эпплджек вопросительно на неё посмотрела.       — Дорогуша, ты что, действительно позволишь Твайлайт пройти через этот портал в одиночку? — хмыкнула Рэрити, а затем обратилась к тёте Скуталу: — Твоих мерок у меня не было, поэтому твой наряд я кроила на глаз. Но не беспокойся, обычно у меня неплохо выходит угадывать размеры.       Пятью минутами позже аликорн, три пони, жеребчик, три кобылочки и один молодой дракон направились к «Сладкому яблочку». Твайлайт несла альманах магией перед собой, быстро впитывая на ходу столько информации, сколько могла. Жеребёнок и его подруги шли плотным гуртом, прижимаясь плечами и боками друг к другу для успокоения. Пони хотели было оставить жеребёнок дома, но Гарри сказал:       — Они провели кучу времени на Земле и даже разговаривали с некоторыми другими детьми. У них гораздо больше шансов уберечь вас самих от неприятностей, чем у вас — уберечь их.       Приведённый им аргумент выглядел довольно убедительным. И хотя взрослые кобылы продолжали высказывать возражения, твёрдая позиция Гарри: «Или они идут с нами, или не будет вам никакого портала!» — в итоге завершила спор.       По прибытии на заставу Твайлайт поприветствовала сержанта Трая Шворда.       — Гарри Поттер знает, где находится портал, — заявила аликорна. — Вы будете сопровождать нас, пока капрал Раннер не приведёт сюда подкрепление c опорного пункта стражи.       — Да, мэм, — ответил сержант, прежде чем повернуться к своему капралу и отдать приказ пригнать сюда всех свободных от службы пони, которых только тот сможет сыскать. Капрал кивнул и замер.       Гарри стало любопытно, почему пони не двигается, но тут он внезапно исчез. Ну, теперь он понял — капрал оказался одним из тех немногих единорогов, кто нашёл время, чтобы овладеть заклинанием телепортации. Гарри всё время удивлялся, почему его не знали все единороги поголовно.       Уже через минуту их небольшая группа направлялась в Вечнодикий лес. Сержант шёл впереди и внимательно осматривал путь на предмет опасности впереди или по сторонам. Дрожа из-за того, что оказалась в Вечнодиком лесу, Холидей старалась держаться между Эпплджек и Рэрити.       Они не прошли и двадцати шагов, как капрал уже подбежал к сержанту.       — Сэр, — сказал он, немного задыхаясь после применения магии, — пегасы уже в пути и скоро будут здесь. Остальные прибудут настолько быстро, насколько это возможно.       — Отлично, капрал, — одобрительно сказал сержант, — контролируй обстановку слева, а я пойду впереди и буду следить за правой стороной.       Ответом ему был салют передним копытом и «Дассэр».       Они уже почти достигли портала, когда к ним, стремительно петляя между деревьев, подлетели пять стражников-пегасов.       Когда все они подошли к дереву, сержант распределил охрану кольцом вокруг дерева и гражданских.       — Возможно, мне следует пойти с вами? — спросил он Твайлайт.       — Гм, пожалуй, нет. К сожалению, портал изменяет наши тела, и вы ничем не сможете нам помочь, потому что не знакомы с новым обликом. Оставайтесь здесь и охраняйте портал.       Отвернувшись от сержанта, Твайлайт принялась накладывать заклинания на дерево, другие деревья вокруг него, на землю и, иногда, вроде бы просто на воздух. Её перо скользило по парящему свитку настолько быстро, насколько позволяла скорость стекающих с него чернил. Наконец, она вернула своё внимание к конкретному дереву и несколько раз обошла его, изучая со всех сторон и непрерывно применяя всё новые заклинания.       Гарри натянул рубашку и брюки, которые довольно странно сидели на нём в облике пони — ему пришлось расстегнуть все пуговицы на рубашке, а брюки натянуть до самой спины, вдобавок ему приходилось удерживать их своей магией. Жеребёнки надели платья и встали на задние ноги. Твайлайт, Эпплджек и Рэрити тоже последовали их примеру, но проделали это с гораздо меньшей грацией. В этой новой позе им всем пришлось придерживать копытами подолы платьев, чтобы они не волочились по земле.       — Вы что, берёте с собой этих кобылок и жеребёнка? — недоверчиво спросил сержант, приподняв бровь, когда Гарри с подругами выстроились в ряд у портала в дереве, явно собираясь пройти через него.       — Знаете, сержант, — сухо сказала Твайлайт, — похоже, что эти жеребята уже больше года пробирались мимо вашего поста и гуляли по миру по ту сторону портала.       Сержант, убелённый сединами ветеран, поражённо вытаращился на них.       — Они что делали? — он окинул взглядом всю эту четвёрку. Когда всё сегодня закончится, он точно скажет несколько добрых слов своим подчинённым. И он точно знал, что в свою очередь его начальство тоже побеседует с ним по поводу дыр в системе организации безопасности.       — …и они знают, чего там ожидать, — закончила аликорна.       Гарри виновато взглянул на сержанта и снова повернулся к дереву. Твайлайт подошла к жеребёнку, и он обернулся к ней:       — Чтобы это сработало, ты должна хотеть пройти в Литтл Уингинг. Просто подумай: «Литтл Уингинг». Но сначала подожди секунд пятнадцать, чтобы я мог убедиться, что там нет никого, кто мог бы заметить, как мы выходим, ладно?       Он снова посмотрел на дерево, встал на задние ноги и исчез внутри.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.