***
— Напомни, что такого случилось, что все адепты стоят на ушах? — удивленно поинтересовался заклинатель, когда они побрели в сторону ворот. Его брат не ответил ничего конкретного, но вскоре стала понятна причина, по которой переполошился молодняк. Два заклинателя, в белом и в черном, спокойно стояли чуть поодаль и явно не собирались нападать. Представившись Сяо Синченем и Сун Цзынченем, они поведали, что являются странствующими даосами, которые помогают людям. Вэй Ин окинул взглядом фигуру затянутую в белое ханьфу. От Сяо Синченя веяло чем-то смутно знакомым, почти родным, но почему-то стершимся из памяти. — Я не представился, меня зовут Вэй Усянь, — и тут даочжан охнул. Было видно, озвученное имя заставило мужчину о чем-то вспомнить. — Вэй? Ты сын Цаньсэ Саньжень? — в голосе мужчины было какое-то странное облегчение. Ответ заклинателя стал поводом для улыбки даоса и интересного рассказа о том, кто он такой и кем Вэй Ину приходится. — Так значит вы мой шишу? Рад нашему знакомству, мне есть что рассказать, — Вэй Усянь лишь наклонил голову набок, улыбаясь.***
— Я рад, что твоя судьба сложилась столь хорошо, Вэй Ин. Признаюсь, когда я и моя наставница узнали о смерти Цаньсэ… мы были ужасно опечалены. Но она была бы рада узнать, что у нее есть такой талантливый внук. А я буду рад, если смогу помочь вам. Мы с Сун Цзынченем мечтаем об основании собственного ордена, где не так будут важны кровные узы, как общее дело, — поделился заклинатель, чем вызвал у племянника яркую улыбку. — Это отличное начинание, думаю, у вас все получится, — найти общий язык с даосом было достаточно легко, в отличие от его спутника, который был куда более молчалив и казался вечно недовольным. Но, как оказалось, это было лишь первое впечатление. Даочжан Сун был интересным собеседником, хорошим воином и добрым другом. Вэй Ин поведал своему обретенному родственнику о том, какую судьбу он себе избрал и поведал о своей семье. Сяо Синчень был невероятно рад услышать эти новости и очень хотел познакомиться и с будущим супругом, и с их маленьким сыном, и с побратимами своего племянника. Вэй Ин отказывать не стал.***
— Ну вот, совсем взрослый стал. А-Чэн, ты только в обморок не падай и ядом не плюйся, — напомнил ему старший брат, помогая с прической и полагающимися по статусу украшениями. Ваньинь обреченно вздыхал, но не мешал брату и старшей сестре издеваться над ним. — А-Чэн, ты сегодня самый красивый, знай это. И я очень рада за тебя и деву Ло, вы будете хорошей и любящей семьей, — мудро улыбалась Яньли, вертя между пальцев красивый гребень. Ее брат лишь давил улыбку, цедил едва слышные ругательства, но не сопротивлялся. — А-Сянь, а что насчет твоей свадьбы? — лихо перевел стрелки виновник торжества, решив немного отомстить брату за наведенную им суету. Его шисюн удивленно выгнул бровь в немом вопросе. — А что с ней должно быть? Готовимся потихоньку, приглашения дописываем, решаем где лучше: В Гусу или в Цайи, — отозвался старший после недолгих раздумий. И в самом деле, какие проблемы? Не то чтобы его сильно волновали поклоны и церемонии, у него в волосах сверкала лента Лань Ванцзи, а его жених не расставался с колокольчиком, из-за чего многие заклинатели, да и чего греха таить, заклинательницы, часто вздыхали и с едва заметными слезами, которые непонятно чем были вызваны, говорили о настоящей и искренней любви. — Что?! Только в Юньмэне и точка! Ты первый ученик ордена! Ты что, хочешь чтобы меня на том свете мать с отцом прибили за то, что я не смог организовать свадьбу своего шисюна по всем правилам? — вскричал Цзян Ваньинь и чуть не перевернул столик с зеркалом, перед которым он сидел, наблюдая, как над ним колдует сестра и брат. — Цзян Чэн, ты такой милый, я просто не могу, — умилился заклинатель и легонько ущипнул шиди за щеку, демонстрируя свою привязанность. — Так, а ну прекрати! Прекрати я сказал! — притворно разозлился жених и принялся бегать за своим братом, под радостный смех сестры.***
— У Цзян Чэна все будет хорошо, мадам Юй, не переживайте. И вы, дядя. Он справится, он сильный и умный. Орден не пропадет и он сам тоже в надежных руках девы Ло. У Пристани будет хорошая, добрая, мудрая и справедливая госпожа, — тихо рассказывал Вэй Ин, стоя на коленях перед табличками с именами умерших. Глаза немного пекло, но плакать не хотелось, не в такой важный и нужный день. — Вы бы гордились им. Он стал замечательным главой ордена. У него все будет хорошо. И у меня, и у шицзе. Все в порядке. Спите спокойно, — он легко касается выбитых символов, ведет пальцем и успокаивается. Все хорошо.***
— Они такие красивые… дядя Вэй, а вы с дядей Ванцзи когда в красное облачитесь? А то дедушка иногда сетует, что только вы не женаты, — спросил Жусун, дергая дядюшку за край ханьфу. — Уже скоро, мой птенчик, очень скоро. Будем очень красивые и нарядные. Чего это дядя Лань возмущается? Мы же договаривались заранее, что наша свадьба будет самой последней, да и против никто особо не был, — удивился Вэй Ин. — Он переживает, что ты туда-сюда мотаешься, а домой приходишь ночевать, — ответил более языкастый и чуть колючий Сюэ Ян. — Ах, вот оно что. Спасибо, А-Ян, котенок мой, буду знать, — Вэй Усянь облегченно выдохнул. Вот в чем проблема. Ох уж эти дядюшки!***
— Дева Ло, моя госпожа. Я благодарен вам за то, что согласились стать моей супругой, — Цзян Чэн держал ее ладошку в своей руке и впервые говорил что-то подобное от чистого сердца. — Я рада, что мы встретились, — улыбнулась его жена, и легонько коснулась губами щеки. Глава Цзян обнял ее за талию и спрятал краснеющие щеки, уткнувшись в ее волосы. Сладко пахло лотосом и летним вечером, который приносил долгожданную прохладу и прятал от посторонних глаз самые теплые взгляды. В заката лучах я смотрю на тебя Я в тебе нахожу свою силу. И не боюсь я слабее себя показать. Слабым быть можно вместе с любимым.