Мальчик-который-выжил-слеп

G
Завершён
561
автор
Фэндом:
Размер:
277 страниц, 103 462 слова, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
561 Нравится 97 Отзывы 309 В сборник

Часть 5.

Настройки
      В августе стояла тёплая, даже жаркая погода, поэтому Сириус решил махнуть на лазурное испанское море, прихватив Гарри и Лунатика. Поначалу Римус отказывался от поездки, мотивируя тем, что у него нет на это денег, но Бродяга уговорил друга. Сириус хотел, чтоб Гарри побывал на море, даже если он никогда не увидит красот моря, он сможет насладиться морским воздухом, побарахтаться на мелководье. И вот, двое взрослых и мальчик отправились в солнечную Испанию. Им пришлось воспользоваться магловским средством передвижения — самолётом. Лунатик был знаком с этим средством передвижения, он с родителями летал на таком в Сербию и Румынию. А вот для Сириуса, да и для Гарри это было в первые. Поэтому Бродяга и мальчик очень нервничали, садясь в самолёт. Но, как оказалось, в этом нет ничего страшного. А полёт на самолёте даже понравился Блэку, он сделал заметку, что они будут совершать такие поездки каждое лето. Они поселились в отеле маленького туристического городка, практически у самого пляжа. Так что они целые дни торчали на пляже, купались в тёплом море и загорали. Сириус и Лунатик пытались научить Гарри плавать. Но это было очень тяжело сделать из-за слепоты мальчика. Но их старания увенчались успехом, Гарри научился маленько плавать и держаться на воде. Малыш мог доплыть от крёстного до оборотня и обратно, ориентируясь на звук их голосов. Так что это была ещё и тренировка для Гарриного слуха. Все трое неплохо загорели. Бледная, почти серая кожа Бродяги приобрела здоровый цвет и вид и не была такой уже бледный, на ней отразился красноватый загар. А у Гарри с Римусом кожа приобрела оттенок светлого шоколада. А через несколько дней все трое вернулись в ветреную Англию. Ведь Гарри необходимо приобрести новую школьную форму и все школьные принадлежности, которыми он будет пользоваться.       Так наступило первое сентября, и Сириус с Гарри отправились в магловскую школу для слепых. Они присутствовали на торжественной линейке, где мисс Кинднесс отметила, что Гарри прибавил в весе и подрос. Она поняла, что проживание с крёстным положительно сказалось на внешних данных мальчика. Сириус же умудрился уловить момент, он хотел поговорить с директрисой.       — Мисс Киднесс, — обратился к блондинке Бродяга, на что та посмотрела на мужчину, — не хотели бы вы вечером куда нибудь сходить?       — Например, куда? — спросила женщина, собирая пшеничные волосы в хвост.       — Ну можно в кино или театр, — предложил Бродяга, ему эти заведения были знакомы, так как Лили Эванс в своё время постаралась.       — А давайте в дельфинарий, — предложила неожиданно мисс Киднесс.       — Я за, — согласился Сириус, — Мисс Киднесс, а давайте перейдём с «Вы» на «ты». Я Сириус.       — Хорошо. Лэйси, — озвучила своё имя мисс Киднесс, — тогда сегодня вечером.       Лэйси Киднесс дала свой домашний адрес Сириусу Блэку, даже не догадываясь о его происхождении. Ровно в 19.00 Бродяга был по названному адресу. Немного погодя появилась сама блондинка. На ней было вишнёвое платье, а волосы были распущенны. Сириус вручил ей бордового цвета розу, а после молодые люди отправились на машине в дельфинарий. Там они весело провели время. Они любовались шоу дельфинов. Им удалось даже погладить этих необычных созданий. И Лэйси не была огорчена тем, что её платье было бесповоротно испорчено. А Сириусу понравилась улыбчивая блондинка, так что он не удержался и поцеловал её в губы. После дельфинария парочка отправилась на местный речной пляж. Там они расположились на песке.       — Расскажи о себе, Сириус? — попросила брюнета Лэйси, лучезарно улыбнувшись ему.       — Я из богатой семьи. Мои родители и брат умерли. Первым погиб брат. Отец не пережил гибель брата и умер, — рассказывал Бродяга, он не собирался признаваться что он волшебник, иначе Лэйси посчитает его сумасшедшим, — мать тяжело переживала утрату отца и брата. А потом меня посадили в тюрьму по ложным обвинениям. Видимо мама не смогла пережить моё заключение и через несколько лет умерла. Причём незадолго до того, как меня оправдали и отпустили. А после я узнал про Гарри. Ну вы уже в курсе, что он мой крестник. На самом деле я был в шоке, когда узнал, что он слеп. А теперь, расскажи о себе?       — У тебя не простая история, Сириус, — заметила Лэйси Киднесс, — у меня есть родители, они живы, конечно, но в возрасте. У отца недавно диагностировали Альцгеймер. Это такая болезнь, характеризуется потерей памяти. Больной может забыть своих родных и даже своё собственное имя. Так что мама сейчас ухаживает за ним, — принялась рассказывать Лэйси. — А ещё я была замужем. Муж умер вскоре после свадьбы, оставив мне в наследство свой дом и фамилию.       — Ужасно, — заметил Бродяга, ему Лейси нравилась всё больше и больше, — а какая у тебя девичья фамилия?       — Макмаер, — призналась Лейси, — отец всё время рассказывает разные странные истории, больше похожие на бред.       — Если хочешь, расскажи. Я не буду смеяться, — предложил Сириус, а сам мысленно произнёс, — Макмаер, очень похоже на Макнаер. Отец упоминал, что в этом роду родился сквиб, и от него отреклись, сплавив того в мир маглов.       — Отец говорит, что существует магия. И некое Министерство магии. И что обычные люди даже не догадываются о его существование из-за некоего статуса секретности, — рассказывала Лейси, — но это же бред. Мой отец болен, и он просто бредит.       — «Он говорит правду» — хотел ответить Бродяга, но не стал этого делать, он понял, Лейси не готова к такой правде. — Не бери это в голову. Твой отец верит в это. Пусть то, что он говорит, остаётся правдой.       На этом первое свидание Сириуса и Лейси закончилось. Бродяга проводил молодую женщину до дома, а после отправился к себе. Оказавшись дома, Бродяга завалился спать к Гарри. Утром мальчик устроил допрос своему крёстному. И Сириусу пришлось признаться, что он, кажется, начал встречаться с мисс Киднесс.       Сириус продолжил свои встречи с мисс Киднесс. Так, они посетили кинотеатр, музей, и театр. А недавно посетили Лондонский зоопарк. Лейси начала понимать, что ей всё больше нравился таинственный брюнет. Ей казалось, что Сириус Блэк многого ей не рассказывает, но от этого их отношения не становились хуже. Они, как обычно, были в кафе. Лейси рассказывали Сириусу об успехах Гарри в школе, когда к ним подошёл странного вида мужчина с рыжими волосами. От этого Сириус почему-то напрягся.       — Сириус, от тебя последнее время ни слуху ни духу! — воскликнул мужчина, одетый в старомодный брючный костюм, заметно потёртый и потрёпанный, а после рыжий заметил блондинку, — смотрю, решил повстречаться с маглой.       — Артур… — шикнул на Артура Уизли Бродяга, а после прошептал рыжему на ухо, — не порть мне свидание. Иди уже домой.       — Сириус, а кто такие маглы? — озадаченно спросила Лейси, потому что она впервые услышала это слово.       — Сириус, ты что же не рассказал своей девушке о маглах и волшебниках? — спросил рыжеволосый мужчина.       — Заткнись уже, Артур, — незаметно для мисс Киднес Бродяга толкнул Артура Уизли, — Лейси, не слушай его. Это мой сосед. Он немного сумасшедший. Потому несёт иногда несуразную чушь.       — Эй, Блэк, я не сумасшедший! — возмутился Уизли и посмотрел на молодую женщины, — вы, мисс, магла. « Маглы» или «простецы» это обычные люди, такие, как вы. А «волшебники» — это мы с Сириусом. Мы творим магию, о которой вы, милочка, ничего не знаете. Ну да ладно, мне и в правду пора домой. Всего хорошего, Сириус. До встречи.       — Сириус, что только что нёс этот чокнутый человек? — вскинув бровь, спросила Лейси, — почему этот странный человек обозвал меня какой-то маглой?       — Лейси, скажи, ты веришь мне? — спросил Бродяга и увидел утвердительный кивок, — тогда давай отправимся ко мне домой? И я там всё тебе объясню.       — Хорошо, — согласилась блондинка и доверительно последовала за Сириусом Блэком.       Минут через тридцать вызванное Блэком такси доставило их в центр Лондона, в тихий спальный район со старинными домами. Они были на площади Гриммо. Лейси видела дома с номерами «11» и «13». По логике между ними должен находиться дом с номером «12», но его почему-то не было. Но стоило Сириус произнести «Площадь Гриммо 12», как на глазах девушки дома 11» и «13» начали разъезжаться в стороны, а между ними словно по волшебству вырос дом с номером «12». Лейси выглядела потрясенной и потерянной. Она недоумевающе уставилась на своего молодого человека.       — Что это, Сириус? — спросила молодая женщина, посмотрев на брюнета, — как такое возможно?       — Понимаешь, Артур тебе не врал. Он сказала чистую правду. Это я врал тебе, — начал говорить Бродяга, попутно открывая дверь в дом, — это магия. Она действительно существует. Я и Артур волшебники. Моя семья волшебники. Я не вру. По крайней мере сейчас.       Лейси не могла вымолвить и слова. Она была потрясена происходящим. Сначала этот странный мужчина, вернее какой-то сумасшедший, говорящий о каких-то волшебниках и маглах. А после, совсем диковинная вещь. Между двумя домами словно из неоткуда по волшебству вырос дом. Как это понимать? Молодая женщина не знала, что и думать. Неужели у неё поехала крыша? Похоже, что нет. Ведь её молодой человек только что открыл входную дверь в этот самый дом, что появился у неё на глазах. Лейси доверительно последовала за Блэком в дом. Она очутилась в мрачном коридоре со старинными обоями. Она увидела антикварные канделябры и светильники. Но тут произошло то, чего девушка не ожидала. Красные портьеры самопроизвольно разъехались в сторону, и Лейси смогла лицезреть пожилую даму с недовольным выражением лица.       — Кого ты привёл в мой дом, Сириус? — недовольным тоном спросила леди Блэк и принялась разглядывать молодую женщину.       — С-Сириус, ч-что э-это? — заикаясь, спросила Лейси, посмотрев на брюнета, — к-как п-портре-ет м-может р-разгова-арива-ать?       — Это магия, милочка, — отчеканила леди Блэк и увидела, что девушка ничего не знает о магии, — как твоя фамилия?       — Макмаер, — ответила Лейси, пребывая в шоке от того, что общается с портретом.       — Она кто, магла или грязнокровка? — с неприязнью спросила леди Блэк у сына.       — Не то и не другое, — ответил Сириус матери, — она дочь маглы и сквиба из рода Макнаеров.       — Никчёмное создание, недостойное находиться в этом доме! — завела свою шарманку леди Блэк, — как ты посмел привести в этот дом эту мразь! Кикимер!       И тут на глазах и так испуганной девушки появился домовой эльф. Маленького роста ушастое существо с большими глазами и серой кожей. Завернуто существо было в белое полотенце. Увидев это создание, Лейси издала испуганный вопль.       — Кикимер, принеси умиротворяющий бальзам, — приказал домовику Бродяга, — живо! А вы, маман, замолкните! Я люблю эту девушку и вам придётся смириться с этим! Я в отличие от вас жив! Лейси, милая, успокойся, давай пройдём в эту комнату.       Сириус открыл дверь в комнату с семейным гобеленом и завёл туда перепуганную и дрожащую девушку. Из коридора тем временем доносились вопли Вальбурги Блэк.       — Говорящий портрет! Это странное ушастое создание! — проговорила Лейси, вся содрогаясь, — это действительность или я сошла с ума?       — Это всё взаправду, — ответил Бродяга, обнимая девушку, но именно тогда раздался хлопок, и перед молодыми людьми появился домой эльф.       — Хозяин, вот зелье, что вы просили, — проговорил эльф, протягивая своему хозяину кубок с жидкостью, после этого домовик покинул комнату, направившись в коридор, где не на шутку разразился в оскорблениях портрет леди Блэк.       — Лейси, выпей это, пожалуйста, — попросил блондинку Бродяга и протянул кубок, — это от нервов. Тебе легче станет.       Девушка послушно выпила содержимое старинного кубка, а после рухнула на диван. Сириус последовал за ней, попутно закрывая дверь, чтоб приглушить вопли портрета своей матери. Стоило ему сесть, как Лейси прижалась к нему, а после оказалась в его объятьях.       — Сириус, скажи только одно, мой отец рассказывает правду? — спросила блондинка, — он не бредит. Выходит, что волшебники действительно существуют?       — Да, существуют, — признал очевидный факт Бродяга, а после достал продолговатый предмет из дерева, — это волшебная палочка. С помощью неё волшебники или маги колдуют.       — Как это, колдуют? — спросила Лейси, похоже что умиротворяющий бальзам начал действовать, так как девушка заметно успокоилась.       — Ну вот, например. Вингардиум левиоса! — произнёс заклинание Сириус, направляя палочку на стул, после чего предмет оторвался от пола и завис в воздухе.       — Ну, если магия существует, почему мы, обычные люди, ничего об этом не знаем? — задала резонный вопрос Лейси.       — Помнишь, ты сама говорила мне, что твой отец рассказывал тебе о статусе секретности, — напомнил блондинке Бродяга, на что девушка кивнула, — данный статус был принят ещё во времена святой инквизиции. Этот статус защищает магический мир от мира маглов или обычных людей. Нас волшебников и так очень мало. Поэтому мы стараемся скрываться.       — Но похоже тот рыжий мужчина выдал себя с потрохами, — заявила Лейси, уже практически полностью успокоившись.       — Согласен, — ответил Блэк, но тут открылась дверь, и до молодых людей донеслись вопли матери Бродяги, — посиди тут. Я пойду урезоню мать.       Стоило Бродяге покинуть комнату, как Лейси решила осмотреться. Она находилась в просторной комнате с зелёными обоями. Тут была повсюду старинная антикварная мебель. Но девушку заинтересовала стена, с изображённым на ней гобеленом. Подойдя к стене, девушка принялась разглядывать гобелен. На фоне зелёных листьев изображено стилизованное дерево, на ветвях которого расположены портреты членов семьи, под которыми расположены белые ленты с именами и датами жизни. Но некоторые портреты были словно выжжены. Лейси принялась с интересом изучать старинный гобелен. Вскоре, молодая женщина поняла, что на гобелене изображена старинная семья Сириуса Блэка. Она попыталась найти портрет Бродяги, но нашла лишь выжженную точку. Именно тогда в комнату вернулся Сириус, и Лейси принялась расспрашивать его про гобелен. Но Бродяга ответил, что на сегодня с неё хватит новостей и потрясений. И что она останется ночевать в его доме.
561 Нравится 97 Отзывы 309 В сборник
Отзывы (7)