ID работы: 11125018

Охота/La caza

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
193
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
42 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 25 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста

Август, 2000

Она падает на колени, ощущая лишь сырую землю и запах травы, щекочущий нос. Гермиона поднимается одним движением, отряхивая мантию от остатков летучего пороха. — Ты в порядке? — спрашивает Рон и кладет руку ей на плечо. — Кажется, я никогда не привыкну к этим ощущениям, — спокойно отвечает девушка. Они знают, что ей некомфортно обсуждать трудности с перемещениями по каминной сети и предпочитают избегать эту тему. Сейчас не время проявлять слабости. Брэдли, отвечающий за этот визит Аврор, подходит к огромным перилам и прочищает горло. Гермиона бессознательно сглатывает, наблюдая на железе появление ужасного лица. Оно открывает рот, говоря столь страшным голосом, что волосы встают дыбом. — Чего вы хотите? — Мы — Авроры Министерства Магии. Прибыли сюда для проверки, о которой семья Малфоев была уведомлена ранее, — громко отвечает Брэдли. У нас есть разрешение, подписанное министром, Кингсли и начальником управления Авроров, хотя мы надеемся, что неудобств не будет. Ворота со скрипом открываются, Брэдли дает им сигнал. Гермиона твердо следует за ним. Гарри, Рон и два других Аврора идут за ней. Краем глаза она замечает достаточно обеспокоенные взгляды друзей, но старательно делает вид, что не замечает их. Они пересекают тротуар, проходят вдоль огромных изгородей, не произнося ни слова. Хотя Брэдли что-то насвистывает, перебрасывая палочку из руки в руку. Он выглядит спокойным и беззаботным, но Гермиона знает, что он, исполнен готовности защитить себя и свою группу, ежели это станет необходимым. Хотя, при исполнении всей планировки, — договоренной много лет тому назад, — никому не придется поднимать свои палочки с недобрыми намерениями. Они поднимаются, ступая по большим каменным ступеням, ведущим внутрь внушительных размеров особняка. Гермиона все вспоминает, не в силах ничего с собой поделать, ее тело содрогается. Она делает вид, что ничего не происходит, проходя далее. Вперед, всегда только вперед. Они входят в жутко знакомый вестибюль, поднимают глаза, пробегаясь по висящим на стенах портретам. Она делает глубокий вдох и отводит взгляд, следуя за Брэдли вглубь здания, где их ждет богато украшенный мраморный камин, так часто повторяющийся в ее кошмарах. Он огромен, прямо как в ее памяти, а люстра, — та самая, что Добби сбил при бегстве уже более двух лет назад, — была установлена на прежнее место, вновь наполняет зал своим светом. Нарцисса и Люциус Малфой сидят в двух креслах, и Гермионе кажется, что со времени ее пыток не прошло ни минуты времени. Она бездумно опускает руку в мантию, хватая палочку Беллатрикс. — Мистер Малфой, миссис Малфой… — Избавьте себя от любезностей, — Люциус перебивает Брэдли, поднимается из кресла. Его жена повторяет его действия и они вдвоем направляются к Аврору, — Почему вы заявляетесь к нам без предупреждения? Брэдли растягивает губы в широкой улыбке и складывает руки на груди, ничуть не изменившись в лице. — Боюсь, это не так уж неожиданно, мистер Малфой, — спокойно отвечает он, — Нам известно, что вы были предварительно уведомлены о нашем визите. В любом случае, вам не о чем беспокоиться, это простая проверка. Полагаю, вы осведомлены о недавних успехах нашей группы, так что вы понимаете, из-за чего мы здесь. Люциус поджимает губы, его глаза вспыхивают недовольством, но голос остается глубоким и серьезным, не выражающим никаких эмоций. — Нет, определенно нет. Я не понимаю ваших намерений, этот дом тщательно обследовали Авроры ранее, они ничего не нашли. Я искренне надеюсь, что это не что иное, как пустая трата времени. — Скорее всего, — соглашается Брэдли, извлекая из кармана мантии официального вида свиток пергамента, протягивая его Люциусу, — Этого требует закон. Я лишь выполняю приказы, мистер Малфой, поэтому будьте так добры… Мужчина игнорирует протянутую ему руку, не прикасаясь к пергаменту. Вместо него это делает Нарцисса, на чьем лице застывает неразборчивое выражение. Однако она не читает его, не комментирует. Ее глаза устремляются на что-то позади Гермионы, заставляя ее ощущать себя крошечной невидимкой, не стоящей даже взгляда. Она начинает дрожать от ярости, но через мгновение теплая ладонь ласково ложится на предплечье. Это Гарри. — Если ты хочешь уйти… — Я в порядке, — Гермиона мягко убирает его руку своей. Она уверена, он думает, что она дрожит от страха, от веса воспоминаний, ужасов прошлого. Но сильно ошибается. Он думает в совершенно неправильном направлении. — Что вы здесь ищете? — кажется, хозяин особняка вот-вот потеряет самообладание. — Пожирательницу смерти Беллатрикс Лестрейндж, — быстро отвечает Брэдли. Девушка невольно задерживает дыхание, пристально глядя на Люциуса. Она ожидает увидеть на лице его нерешительность, вину, чувство неудобства. Любой жест, что даст понять его затруднительное положение, но ничего не происходит. Он весь остается бесстрастным. — У нас есть основания думать, что вы прячете ее здесь, мистер Малфой. Так что, я считаю, будет уместно напомнить вам о сделке, заключенной вами с Министерством и мистером Гарри Поттером, присутствующим здесь. Ваша помощь… — Беллатрикс Лестрейндж здесь нет, — вмешивается Нарцисса, перебивая. Мужчина делает небольшой реверанс в сторону женщины, сохраняя усмешку на губах. Нарцисса не вздрагивает даже от столь открытой насмешки. — Это мы проверим, миссис Малфой, — с фальшивой вежливостью произносит волшебник, — А теперь не могли бы вы позволить нам сделать нашу работу? Мы закончим очень быстро, но лишь если вы дадите нам такую возможность. Мы не хотим ни малейшего желания беспокоить вас более. — Вы зря тратите время. Беллатрикс Лестрейндж не прячется здесь. Как и ни один другой беглец, — цедит Люциус сквозь зубы. Аврор игнорирует его и оборачивается. Одного быстрого взгляда становится достаточно для понимания остальных, что пришло время действовать. — Обыщите особняк, держась по двое, — громко проговаривает он, — Если найдете какие-нибудь зацепки или посчастливится встретиться с Лестрейндж, немедленно сообщите об этом, понятно? Уизли, ты идешь со мной. Гермиона поворачивается, глядя на Поттера, кивающего в ответ. Она сглатывает в очередной раз за день и идет вперед, а друг ее внимательно следит за ней. Ее шаги эхом разносятся по всему залу, когда, наконец, пристальный взгляд Нарциссы ложится на нее. Они, — голубые и холодные, точно две льдины, — пронзают ее насквозь, останавливая дыхание. Зрительный контакт длится всего несколько секунд, но Грейнджер ощущает это как целую темную мрачную вечность. Она с огромным усилием вытаскивает собственную палочку, однако, созерцая на губах ведьмы появление недоброй улыбки, волшебница медлит. Малфой хочет терроризировать ее, спровоцировать, свести с ума. Она хочет, чтобы девушка потеряла контроль, устроила представление, что женщина сможет использовать в свою пользу. Второй раз за короткий промежуток времени рука Гарри прикасается к ней, но в этот раз обвивает ее ладонь. — Ты в порядке? — беспокойно шепчет парень. Нарцисса больше не сверлит ее взглядом, она отходит вместе с мужем от небольшой группы, дабы тихо поговорить. — Да, — отвечает Гермиона, полностью вынимая палочку из кармана мантии, — Пойдем. Гарри кивает, ведет ее к мраморной лестнице и они неспешно поднимаются по ней. Гермиона думает, что избавилась от вопросов, но вскоре осознает — Гарри лишь хотел уйти подальше от остальных, подальше от любопытных ушей, намереваясь продолжить. — Ты действительно чувствуешь себя хорошо? Если ты хочешь уйти прямо сейчас, никто не будет тебя держать, Гермиона. Я знаю… Знаю, что это место навевает плохие воспоминания, мы должны были оставить тебя в Министерстве, — в его голосе снова слышится беспокойство, на сей раз более глубокое. — Меня добавили к группе, — напоминает девушка. — Ты сама просила Брэдли это сделать, — изгибает бровь Гарри, она ничего не говорит в ответ. Поднявшись на второй этаж, они видят перед собой громадный длинный коридор, окруженный множеством деревянных дверей. Темные стены увешаны дорогими картинами, портретами и канделябрами, подобно всем стенам в особняке. — Гермиона… — Я в порядке, — решительно, с каплей явного раздражения перебивает Грейнджер. Гарри неудовлетворенно сжимает губы, но не настаивает. Как и ожидалось, осмотр особняка Малфоев занимает несколько минут. Особняк гигантский, имеющий сотни комнат всех видов, ванные, огромную библиотеку, и пустые мрачные комнаты, лишенные каких-либо украшений. Гермиона рывком захлопывает дверь, осматривается. Нигде нет совершенно никаких следов Беллатрикс, ни единого намека на ее присутствие. Это чрезмерно расстраивает. Она начинает думать, что тратит время впустую, отчаяние сбивает дыхание и затуманивает разум. Ей нужна Беллатрикс, хотя причины этому становятся все запутанней с каждым прожитым днем. Внезапно она замечает блеск темных волос, в тихом полумраке коридора. Они заставляют ее потерять рассудок. Гермиона поднимает палочку, слыша взрыв. Точно из ниоткуда, перед ними появляется белокурая фигура, атакует их. Гарри реагирует быстрее, выкрикивая защитное заклинание, создающее барьер перед ними. Тем не менее, Гермиона успевает проскользнуть до появления барьера, бросаясь вперед. Она увидела кого-то, кто ей слишком знаком. — Что, черт возьми, с тобой не так? Драко хочет наброситься на нее, но девушка в последний момент отпрыгивает в сторону, уворачиваясь. Она сворачивает за угол, крепко сжимая рукоять палочки, обнаруживая крошечное тело, спиной прижимающееся к стене. Сидящий на полу человек дрожит, рыдает, заставляя Гермиону ощутить неистовый страх. Мурашки покрывают ее тело, но она понятия не имеет, почему именно. Страх? Разочарование? Сострадание? Она замирает на месте, огромными глазами рассматривая содрогающееся тело. — Она не… Она не… Это девушка, Гермиона! Оглушительные крики Астории застают ее врасплох, пуская по коже непривычную дрожь. Грейнджер забывает, как она оказалась здесь, но она здесь, стоит посреди коридора, указывая на девушку палочкой с возмущенным выражением лица. — Что?.. Гарри подходит ближе. На его лице мгновенно отражается недоумение, стоит ему лишь взглянуть на беспомощную рыдающую девушку. В соседнем коридоре раздаются шаги, за считанные секунды Авроры окружают их, одновременно задают десятки вопросов. Малфой-старший идет впереди, и Драко шепотом просит Асторию опустить ее палочку. Она делает это, но не сводит глаз с волшебного куска древесины. Гермиона все еще указывает вперед палочкой Беллатрикс. — Что случилось? — Брэдли подается вперед, сурово оглядывая их, требуя ответов, но Гарри ограничивается тем, что жестом указывает вперед. Глаза мага широко раскрываются от удивления, затем он поворачивается лицом к Малфою, — Кто это? Совершенно ненужный вопрос, Гермиона знает это. Знает, что все думают о том же, о чем и она. Авроры начинают суетиться, Поттер обхватывает ее запястье одной рукой, волшебница неохотно опускает руку. Нарцисса подтверждает то, что все и без того уже знают. — Ее дочь. — Ее дочь, — мягко вторит Брэдли, внимательно осматривая испуганную девушку. Она небольшого роста, ее темные слегка кудрявые волосы покрывают большую часть лица. Она идентична ей во всех отношениях, только ее глаза… Нарцисса подает девушке знак и она бежит к женщине. Палочка Беллатрикс не сводит с прицела и миссис Малфой бросает на нее гневный взгляд, удерживаясь от раздраженного комментария. — Уберите ее, мисс Грейнджер, — отдает очередной приказ Брэдли. Волшебница неохотно убирает ее, не отводя взгляда от девушки. Министерство было не в курсе… — И вы никому не расскажете об этом, будете скрывать это, не так ли? — Нарцисса оскорбленно указывает в Гермиону пальцем, в ее голосе сквозит злость, — Она подняла палочку против невинной девушки, против беззащитной девушки! Чего еще мы должны ожидать от вас? Как вы можете гарантировать нам безопасность Дельфини? Она бездумно бросается вперед, хочет ударить, уничтожить, хочет нанести как можно больше вреда… Но одна рука обхватывает ее талию, а другая — шею, сдерживая любые движения, точно парализуя. Еще кто-то выхватывает палочку из ее рук. Все взгляды устремлены на нее. Взгляды удивления, злобы и обвинения, но ей все равно. Все, чего она сейчас хочет — уничтожить Нарциссу Малфой. — Она сумасшедшая, абсолютно сумасшедшая, — серьезно добавляет блондинка. Девушка рыдает, уткнувшись носом в ее плечо, она нежно гладит ее волосы. Брэдли смотрит на Гарри и Рона, сдерживая смех, и они тут же кивают, заставляя ее обернуться. Гермиона всеми силами сопротивляется, но они гораздо сильнее, благодаря чему им удается вытолкнуть ее из коридора. Голос Нарциссы звучит в ее голове, когда они спускаются по мраморной лестнице. Они отпускают ее, достигнув вестибюля, и все трое идут в полной тишине, направляясь к выходу из особняка. Ее друзья молчат вместе с ней, они не возвращают ей палочку. Однако две пары глаз неотрывно наблюдают за ней всю дорогу.

***

Новость о ее отстранении не производит никакого впечатления. Она была готова. Поэтому, когда Брэдли вошел в ее кабинет, намереваясь уведомить о том, что девушка была отстранена, она едва покраснела от злости. Взгляды и насмешливые крики преследуют ее, идущую к выходу из Министерства Магии. Гермиона не понимает, почему так много людей знают о произошедшем еще вчера в Малфой-Мэноре, но не имеет ни малейшего сомнения, что Малфои имеют к этому отношение. Это какая-то извращенная месть, — она задумчиво опускает веки, погружаясь в зеленый окутывающий ее порошок. Несколько секунд — и она оказывается вновь в своей привычной обители. Ее квартира до сих пор представляет из себя развалины, сотворенные во время приступа ярости, случившегося вчерашним днем. Она разочарованно пинает сломанный стул, освобождая себе путь, начиная делать большие твердые шаги в направлении своей комнаты. Живоглот сидит у стены и его глаза, маленькие и желтые, наполненные страхом, преследуют ее. Он тихо и жалобно мяукает, но Грейнджер не обращает никакого внимания.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.