ID работы: 11129565

Обратный путь [Kaerimichi]

Гет
R
В процессе
225
автор
Размер:
планируется Миди, написана 131 страница, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
225 Нравится 110 Отзывы 60 В сборник Скачать

7. Узы

Настройки текста
      — Малыш Майки? — недоуменно вскрикнула госпожа. — Что ты тут делаешь?       Не дождавшись ответа, продолжая держать в руке пистолет, Юки повернула голову к Чиеко.       — Чиеко, встань и запрись в ванной. Не выходи, пока не скажу. Что бы ты ни услышала, не смей и носа высунуть, поняла?       Судорожно кивнув, Чиеко неуклюже встала с кровати и пошла, по пути ударяясь об стены. Сердце бешено билось, отдавая пульсацией в ушах. Ноги отказывались слушаться.       Заперевшись в ванной комнате, Чиеко прижалась к двери, чтобы прислушаться к происходящему снаружи. Через толщину двери голоса были приглушены. Она бегло осмотрела ванную в поисках чего-то наподобие стеклянного стакана. Не найдя нужного предмета, она сильнее прижалась к двери. Не до конца проснувшийся разум пытался переварить все события.       Так под подушкой был пистолет?

***

      — Малыш Майки? — Юки опустила ствол и поместила обратно под подушку.       — Я не могу уснуть, ты не пришла ко мне, — нависавший до этого над ней Майки опустился на ее колени.       — Прости, не слышала твоего прихода, — она начала гладить его, проходясь пальцами между волос. — Майки?       Он с мычанием отозвался.       — Давай пойдем в твою комнату?       Он, зарывшись носом в постельное белье, отрицательно покачал головой.       — Сил нет. Не хочу больше двигаться.       — Хорошо, так уж и быть, полежим у меня, — рука Юки потянулась поправить край его приподнятой одежды.       — Ты вспомнила историю о Мировом Змее?       — О чем ты? — она старалась звучать умиротворенно.       — Ты в прошлый раз пообещала рассказать о нем, когда вспомнишь полную историю.       — Вот оно что? — ласково отвечала Юки. — Тогда давай я сперва расскажу об Асгарде и о Локи, — она наклонилась к нему, заправив его волосы за ухо.

***

      Время перевалило за рассвет. Солнечные лучи пробивались через щели задернутых штор. Майки спал под боком у Юки, одной рукой обхватив ее талию. Она пальцами гладила тыльную сторону его ладони.       Поняв, что он окончательно уснул, она потянулась за своим телефоном на прикроватной тумбе.       После ее короткого сообщения в комнату примчался Какучё. Она молча, одними лишь глазами указала ему на Майки под боком. Кивнув, Какучё осторожно подошел и аккуратно поднял его на руки.       Дождавшись их ухода, Юки резко встала и направилась к дверям ванной.       — Чиеко? — слабо постучала Юки.       Услышав стук, Чиеко медленно открыла глаза. Она уснула на середине истории о Ёрмунганде. Осознав, что госпожа стоит за дверью, она поспешила открыть ей дверь.       — Госпожа Сано!       — Не кричи, голова раскалывается, — поморщилась Юки. — Иди ложись в кровать.       — А вы?       — Сперва приму душ, потом лягу.       — Госпожа Са...       — Произошедшее обсудим позже, сейчас ложимся спать, — резко прервала ее Юки. Со вчерашнего дня события за событиями совсем измотали ее.

***

      Несмотря на накопленную за день усталость, Чиеко долго не могла обратно заснуть. Внутренние переживания съедали ее.       Как только госпожа, вытирая мокрые волосы, села на кровать, Чиеко стала наблюдать за ее неторопливыми движениями. Почувствовав пристальный взгляд за спиной, Юки повернулась и с улыбкой закрыла глаза Чиеко.       — Все хорошо, спи спокойно.       Уверенный голос госпожи словно развеял все терзания души Чиеко, и она провалилась в сон.

***

      — Чиеко, Чиеко, проснись, — Юки трясла Хирото за плечо.       — А? — она сонно протянула. — Какой час? — осмотрев округу, лениво спросила молодая девушка.       — Уже обед. Я сейчас спущусь в столовую, там собрались главы Брахмы. Тебе еду принесут сюда, так что никуда не выходи без меня, хорошо?       — Хорошо, — Хирото обратно улеглась. Ей бы ещё несколько часов поспать.

***

      Чиеко широко распахнула глаза, почувствовав ствол у затылка. Когда он успел? Она лихорадочно пыталась сообразить, что ей делать.       — Ты, свинья, смела заглядываться на жемчужину? — мужчина за спиной агрессивнее приставил пистолет. Она узнала этот голос. Распознав в нарушителе сна человека, который еще недавно вбивал ее в кровать, она зло сжала кулаки.       — Говорите так, будто это не Вы прижимались, кончая в меня, — ехидно прошипела на его слова Хирото. Она яростно отмахнула рукой пистолет и повернулась лицом к Санзу.       Он сразу же обратно навел на нее курок.       — Если бы знал, что ты такая сука, жадная до внимания, и пальцем бы тебя не тронул.       — Ведете себя как обиженный ребенок, которому завидно, что желанную конфетку получил кто-то другой.       — Заткнись и слушай, или расшибу мозги, — кровожадно сказал он. — Вот поддельные документы. Чтобы свалила до прихода Юки, — он грубо кинул в нее документы, меж которых был вставлен авиабилет.       Чиеко вытащила билет и пригляделась к данным на нем. Акеми Чой. Отлет сегодня через два часа.       Он заранее приготовил все перед тем, как прийти ко мне. Значит, он правда не может убить меня. По крайней мере сейчас, не на кровати госпожи Сано.       Поверив в верность своей мысли, Чиеко раскрепостилась, возвращая твердость в свой голос.       — Ни за что, — ответила Хирото, смотря прямо в глаза напротив.       — Что? — он не мог поверить в сказанное девушкой. — Совсем с ума сошла? Не понимаешь свое положение? У тебя нет права говорить «нет».       — Это Вы не понимаете всю абсурдность. Не можете получить внимание госпожи, при этом боитесь разочаровать ее, вот и пытаетесь избавиться от меня втихую от нее? Как же вы все себя глупо ведете. Угрожаете мне, при том что сами скулите как собаки перед госпожой Сано, — на одном дыхании сказала Чиеко. Ее трясло от распирающей злости. Она была сыта по горло всеми мужчинами.       — Ты, дрянь! — он спустил предохранитель.       — Прекрати, — его прервал хриплый голос незнакомца.       — Не вмешивайся не в свои дела, — ядовито посмотрел Санзу на вошедшего мужчину.       — Прекрати весь этот балаган и спускайся, не расстраивай Юки все больше, — незнакомец ожидающе стоял у двери. Упоминание их врача было одним из рычагов давления на Харучиё.       Санзу застыл; его мучили противоречивые чувства: хотелось наказать оборзевшую мартышку, но вместе с этим не хотелось добавлять Юки причин злиться на него.       — Ах, черт с вами. Запомни, девчонка, я еще доберусь до тебя, — он взъерошил волосы на затылке и разъярённо покинул комнату.       «У них тенденция после своих истерик напоследок говорить мне запомнить что-то?»       — Прости за эту сцену, — напоследок взглянув на Чиеко, незнакомец вышел вслед за Санзу.

***

      — Простите, что заставили ждать, — Санзу вальяжно сел на место около босса.       Юки, сидевшая напротив него, сузив глаза посмотрела на него. Он спустился с верхнего этажа?       — Что-то не так? — он притворно улыбнулся, заметив ее недоверчивый взгляд.       — Нет, ничего, — она опустила глаза к тарелке перед ней. Внутри зародилось беспокойство за оставленную наверху девушку.       Главы Брахмы трапезничали, обсуждая мелочи по работе, которые можно называть своими именами перед другими членами верхушки. Каждый осторожно пытался избежать темы вчерашнего похищения их главного врача.       Сидевшая до этого молча Юки прокашлялась, привлекая внимание сидящего с правой стороны Хаджиме.       — Коко, со списком оборудования, которое я недавно заказывала, все закончено, да? — она облокотилась на стол, небрежно помешивая ложкой жидкость в своей чашке.       — Да, все доставлено в срок. Твои сотрудники приняли и проверили на работоспособность, — он ответил, не отрываясь от разрезания бифштекса.       — Отлично, как раз хотела сегодня спуститься в лабораторию, — она улыбнулась, краем глаза поглядывая на Майки.       — С какой стати? — спросил Санзу.       — С какой стати? — ядовито повторила она, перестав перемешивать кофе. — Если ты не знал, после захвата у меня конечности в ужасном состоянии. И их стоило бы проверить, — она подвернула рукава рубашки, показывая синяки на запястьях. Юки прекрасно знала, как верно работали ее раны на Майки.       — Она права, ей лучше провериться, — присоединился Ран. Он сильнее нагнулся, пытаясь лучше рассмотреть синяки женщины через сидящих между ними Коко и Какучё. Риндо, что сидел напротив, нахмурился так же, как его старший брат, смотря на специально опущенные ближе к середине стола руки Юки.       — Мы всерьез будем игнорировать крысу наверху? — насмешливо прервал их Харучиё, расстегивая пуговицы на жилете. — Наш дорогой врач нарушила правило, запрещающее впускать посторонних в штаб. Мало того, она любезно выделила кров и мило отсыпалась с ней в одной кровати.       — Она не посторонняя. Можете считать ее за мою собачку. Сами знаете, что бывает, когда мне становится скучно, а она как раз моя безобидная забава, — она натянула улыбку и обратилась к окружающим, оглядываясь на реакцию Майки. Она молилась, чтобы никому в голову не взбрело продолжить тему спора.       — Достаточно безобидная ли? — посмеялся Санзу. — Наша жемчужина ведь должна понимать сама, как важна ее анонимность, не так ли? — он потянулся к ней, чтобы дотронуться.       — К чему ты ведешь? — подозрительно спросила Юки. Она с неприязнью отпрянула.       — Босс, я подготовил для Вас отчет о ее реальных передвижениях и затратах за последние два месяца, — Харучиё резко повернулся к молчаливо наблюдающему за перепалкой боссу. — Начиная с июня Юки множество раз разгуливала с той девкой за пределами нашей территории, в том числе в особо опасных районах, контролируемых чужими группировками. Например, в таких, как квартал Санья, откуда она была похищена вечером вчерашнего дня. Вдобавок уже по всему борделю идут слухи о баснословно богатой покровительнице, полюбившей появляться у них за одной и той же девчонкой. Забыл сказать: собачка, привезенная Юки, является одной из проституток нашего крупнейшего борделя, — делая акцент на слове «собачка», Санзу издевательски бросил взгляд на становившуюся багровой женщину напротив. Смерив его жестким взглядом, она продолжила следить за изменениями в лице босса. — Стоит ли мне продолжать? — он закончил речь, обращаясь к Юки.       — Майки, — собравшись, спокойно начала она. — Я могу объяснить, — она положила ладонь на его предплечье.       — Чего объяснять, Юки? Это уже второе твое нарушение, приведшее к твоему похищению, — осадил ее Санзу. — Не забыла, что шесть месяцев назад тебя похитили, когда ты так же разгуливала по чужой территории, игнорируя все поставленные ради твоей защиты правила?       — Эй, Санзу Харучиё, ты, — по слогам раздраженно проговорила она. — Как ты смеешь разговаривать со мной в такой манере?       — Смею на правах человека, дважды спасшего тебя от участи быть проданной.       — Не смей говорит так словно не тебя я не раз вытаскивала с того света.       Невольные зрители, сидящие за столом, продолжили с безучастным видом обедать. Внутри кто-то предвкушал обороты нарастающей битвы между их врачом, их Юки, славившейся острым языком, и их буйной лошадкой, а кто-то устало терпел устроенный для их босса театр, уже зная исход.       Как и ожидалось, конец их ссоры объявил Майки. Он достал из-за пазухи пистолет и выстрелил в посуду с фруктами, стоявшую между Юки и Санзу. Ранее ругавшиеся члены Брахмы замолкли. Юки, дернувшись от выстрела, закрыла глаза и убрала руку, державшуюся за Майки. Остальные поголовно сложили столовые приборы и подняли головы, обращая внимание на босса.       — Риндо, — голос Майки был сиплым от долгого молчания.       — Да, босс, — смиренно спросил он.       — Раны Юки похожи на перелом или вывих?       — Никак нет, — после нескольких секунд беглого осмотра, ответил младший из Хайтани. Он старался игнорировать то, как жег взгляд Юки, направленный на него после вопроса босса.       — Вопрос решен, — Майки встал из-за стола. Поднявшись, он швырнул пистолет перед Юки. Она настороженно посмотрела на пистолет и подняла вопросительный взгляд на него. — Что это?       — Пистолет, — неуверенно ответила она, не понимая, что хочет услышать Майки.       — Да, это Glock 19, такой же, как вчерашний в твоих руках.       Она сглотнула, судорожно думая, что придумать в оправдание. На нервы действовало то, как ей приходится отчитываться сперва перед Санзу, теперь перед Майки.       — Майки, это для самозащиты, все...       — Для этого нет нужды. Если сомневаешься в безопасности этого места, могу увеличить количество охраны и добавить такие же биометрические проверки, как на твоем этаже, — отрезал он. Юки, сминая губы, покачала головой. — Чтобы к вечеру ты лично отдала мне пистолет и доложила, кто выдал его тебе, — не дожидаясь ее ответа, продолжил Майки, — в противном случае за отказ отдавать пострадают руки той девушки, а за отказ рассказать источники оружия каждые десять минут она будет лишаться одного пальца.       Юки мрачно слушала его предупреждение.       Майки жестом подозвал управляющую, все время стоявшую неподалеку от стола.       — Слушаю, господин.       — Кто ответственен за уборку комнаты Юки? Хотя нет, замени всех на новых, а от старых избавься, — передумав, продолжил он.       Юки поспешно встала. Резкий скрежет стула об паркет прошелся по столовой.       — Майки, они ни при чем, — она попыталась вмешаться. Он остро взглянул на нее, припечатываясь глазами. Несмотря на это, она не сдавалась и пронзительно глядела в ответ. Коко, сидевший рядом, потянул ее за рукав, призывая сесть обратно. Глупо было перечить боссу сейчас.       Майки перевел глаза на него. Коко кивнул и, встав сам, усадил Юки на стул, придерживая ее за плечи.       — Приставленных к Юки равным образом сменить на новых, старых — подвесить за руки на сутки, — довольный действиями Хаджиме, он продолжил, дав приказ Санзу.       От сказанного Манджиро она дернулась. Хаджиме сильнее сжал ее плечи и нагнулся к ней.       — Юки, приди в себя, сейчас не время спорить.       — Коко, — отчаявшись, она тронула его за края одежды.       — Я понял, просто подожди.       — На этом все, всем разойтись, — уже ныряя за проход, Майки обернулся. — Юки, — отпустив ее, Коконой сел на свое место. — Можешь развлекаться сколько хочешь, но если собачка создает проблемы хозяйке, то такую надо отстреливать сразу, все понятно?       — Да. Я прослежу, чтобы мои собачки больше не кусали мне руки, — проглатывая обиду, она ответила, смотря на скалящегося Харучиё.       Дождавшись ухода Майки, все с облегчением выпустили вздох.       Юки залпом выпила остывший кофе и со стуком поставила на стол чашку.       — Приятного аппетита всем, надеюсь, не подавитесь, — сказала она, уходя в свою комнату.       — Что-то сегодня люди семьи Сано разбушевались, — в образовавшейся тишине сказал Канджи.

***

      Юки поднялась в комнату, сердито захлопывая двери. Войдя, она рванула к тумбе. Оттуда она достала припрятанный на крайний случай виски — Гленфарклас Фэмили Каскс пятьдесят четвертого года. Чиеко, стоявшая посреди комнаты, не знала, как подступиться к рассерженной госпоже. До того, как она услышала выстрел на первом этаже, она хотела по приходе госпожи начать разговор о том, чтобы та отпустила ее обратно в бордель. Но сейчас она понимала, что какие-либо взаимодействия с госпожой Сано грозят опасностью попасть под раздачу.       Поднявшись с корточек, Юки направилась к столику перед кушеткой рекамье. Она вылила воду из стоявшего около графина стакана на ковер, и залила его янтарно-золотой жидкостью.       — Госпожа Сано, — легонько начала Чиеко. — Все хорошо? Я слышала выстрел, что-то случилось?       — Зачем приходил Санзу? — Юки перебила ее.       — А? Господин Санзу, он... — она мялась с ответом. Рассказать всю правду? Или скрыть так же, как и стычку с господином Раном?       — Не хочешь говорить? Ну и ладно, чем бы вы тут ни занимались, буду довольствоваться тем, что хоть не скрыла от меня факт его прихода, — Хирото вздрогнула от саркастического ответа госпожи. Она снова думает, что ей нужно мужское внимание от них?       Она молчала, пока госпожа, возбужденная от гнева, осушала уже второй стакан. — Подойди, — пригубив третий стакан виски, она окликнула Хирото. Оживившись, она поторопилась к госпоже. Не повторив прошлой ошибки, она заняла место около старшей женщины.       — Моя милая, милая Чиеко, — поставив стакан с виски на столик, Юки повернулась к ней и начала поглаживать ее щеку. — Ты напориста. Это то, что мне нравится в тебе, и то, что восхищает меня, — она заправила ее волосы за плечо. — Но не забывай, твоя шея еще на плечах только потому, что я прикрываю ее от остриев катан семи шинигами, — госпожа Сано требовательно схватила ее за шею и прислонила ее лоб к своему. — И если господин Яма захочет — тебя от объятий смерти не спасу даже я, поэтому не смей идти наперекор моим словам. От каждого моего решения зависит количество твоих вздохов и выдохов, ты все поняла? — Чиеко не могла сдвинуть голову, потому ответила тихим согласием.       — Вот и молодец, — Юки прикрыла глаза. Прежний ожесточенный голос стал притворно спокойным. Не отрывая лба, она одобрительно гладила Хирото по волосам. — А теперь иди и протри свои глазки ото сна, — все же оторвавшись от девушки, госпожа утерла ее глаза и отпустила. Фальшивая улыбка Юки спала, как только Чиеко переступила порог ванной.       Хмурая Юки сложила руки у изголовья кушетки и прикрыла ими лицо. Она лежала почти неподвижно, пока не послышался грубый стук в дверь. Она проигнорировала настойчивые удары. Перед тем как зайти, она приказала служанкам не впускать никого, и любой понимающий, что хозяйка комнаты не в духе кого-либо видеть, давно ушел бы, но этот дурак за дверью упорно продолжал стучать.       Стук капал на мозги.       Да прогоните его уже кто-нибудь!       Юки с раздражением осознала оплошность.       Чертовы тайваньки, не понимающие японского.       Юки с чертыханием, едва отрывая ноги от пола, топала открывать дверь незваному гостю. На пороге стоял Риндо.       Увидев его, она попыталась захлопнуть дверь, но он остановил ее, просовывая ногу в проход.       — Эй, не злись так сразу. Я поговорить пришел, — он удерживал дверь, пока Юки напористо старалась закрыть ее.       Не справившись с силой взрослого мужчины, она раздосадованно сдалась и обратно улеглась на кушетку.       — Юки, — раз позвал Риндо.       — Что? — она отозвалась лишь на пятый. Она не смотрела на него.       — Я оплошал, признаю, — он раскинул руки. Риндо, приподняв ноги Юки, сел у изножья кушетки. Положив ее ноги к себе на колени, он потянулся за оставшимся виски в стакане. Юки дернула ногой и кинула на мужчину строгий взгляд.       — Хорошо-хорошо, — он закинул руку на спинку кушетки и продолжил: — Как я понимаю, тебе ведь нужно ее отвести к себе на этаж? — он кивнул в сторону ванной, где Чиеко принимала душ.       — Что если да?       — Если так, в качестве извинения могу помочь тебе с этим, — поймав заинтересованный взгляд Юки, он продолжил: — После ужина, как остальные разойдутся, устрой какую-нибудь истерику, ну как ты там можешь, — хотела она возмутиться его словам про истерику, но он, поднимая ладонь перед ее лицом, жестом остановил Юки, — и пока все внимание будет сконцентрировано на тебе, ее под шумок выведут из комнаты. Под конец дня работники кухни выносят мусор в большом контейнере. Как раз в этом контейнере она прокатится до твоего этажа. А там ее встретим мы с Раном, проведем ее через весь контроль, а дальше мы «уговорим» твоих работников сделать нужные проверки.       — Ты предлагаешь прокатить Чиеко в мусорном контейнере? — Юки скептически подняла бровь.       — Ну а что делать? Сама знаешь, единственный вход-выход — лифт — также охраняем, — она молча согласилась со сказанным.       — Что насчет обратного пути? Обследование может занять немалое время, и если контейнер будет задерживаться так долго, остальные работники заподозрят неладное. К тому же, кого ты собираешься подговорить на это? Все болванчики слушаются приказов управляющей и точно сообщат ей обо всем.       — После того как мы доведем ее до твоего этажа, отпустим бак дальше и дождемся вечером следующего, чтобы на этом же контейнере поднять ее к тебе. А кто провернет все это? Та служанка со шрамом на лице.       — Хм, понятно, — она призадумалась. — Стоп, это та самая отвратная страшила? — Юки не смогла сдержать удивленный выкрик. — Как ты сможешь ее уговорить? Она одна из самых верных управляющих, к тому же еще и не скрывает, что точит зуб на меня. Только не говори, что ты с ней... — она припоминала, что Риндо является объектом ее воздыхания. Она наигранно прикрыла открытый рот и отодвинулась от него.       — Юки, нет! — он быстро отсек ее грязную мысль. — Ни за что! — он обратно притянул ее. — Я просто чуток позабочусь о ней, и она сделает все что нужно.       — Все равно нет, — ее голос вернул привычный тон.       — Почему? — протестующе спросил он.       — Еду Чиеко подают в комнату, и есть риск, что ее пропажу заметят. Миф о том, что каждый раз при подаче она копошится в ванной, не сработает.       Он, процедив аргументы Юки, не мог ей возразить. План был полон рисковых моментов, а дальше тянуть с обследованием было нельзя. Она устало вздохнула и откинулась на спинку.       — Точно, — просияла она. Он узнал ее улыбку: так лукаво она улыбалась только тогда, когда в ее голову приходил очередной «обманный» план. — Риндо, ты прав, — она села на колени и, обхватив его лицо, поцеловала в лоб. Он подчинился, но недоуменно посмотрел на нее.       — Так каков план?       — Увидишь позже. Он не требует ничьей помощи, кроме как, как ты говорил, моей истерики, — Юки села обратно. Выпив до дна виски, она пошагала в сторону шкафа. Обходя кушетку, Юки погладила Риндо по макушке. — Спасибо за идею. Хотя, думаю, этот гениальный план придуман не тобой.       — Почему это еще?       — Не бузи. Не то чтобы ты тупой, но ты такой же вспыльчивый, как и я. Придумать такое за короткий срок и отправить тебя ко мне, чтобы ты загладил вину передо мной, мог только Ран, — не поворачиваясь к нему, она продолжила рыться в шкафу. — И поторопись уходить, Чиеко скоро выйдет из душа, я хотела бы с ней обсудить план действий, — и она улыбнулась ему, прокручивая на пальце верх купальника за лямку.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.