Трагичные обстоятельства главной злодейки (новелла)

Перевод
NC-17
В процессе
134
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 222 страницы, 59 435 слов, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
134 Нравится 9 Отзывы 65 В сборник

Часть 26

Настройки
Калис Ханнетон забрался на лошадь и оглянулся. Огромный замок Берга теперь казался размытым пятном в зимнем тумане. Калис, заметив в кармане шкатулку с драгоценностями, сказал своему помощнику: — Бин, ты сначала отправляешься в столицу и контролируешь слухи. Это полностью моя вина, что свадьба Стерна была сорвана. Да, маркиз. Что мне сказать маркизу Келлидену? Не нужно им говорить. Я уверен, что до них уже дошли слухи, но они вообще не связывались со мной. Калис знал, что маркиз Келлиден даже не относился к Серии как к своему ребенку, но, когда он наконец почувствовал эту ситуацию всем сердцем, он не мог не почувствовать горечи. Кроме того, насколько шумным снова будет имперское общество? Следующие три года обещали стать поводом для беспокойства из-за огромного количества сплетен. Это было вполне естественно, потому что каждый человек выражал свой интерес различными способами. Калис знал, что Серия недолго останется невестой Лише Берга. Этого уже ожидали многие люди, кроме него. Зная, что Лише никогда не оказывал услуг без причины, все бы догадались, что в процессе брака и расторжения брака произошла какая-то сделка, и кое-что из этого было правдой. Лише вошел в свадебный зал, чтобы спасти жизнь Серии. Развод Стерна будет трудным, в отличие от разводов других дворян, потому что он был тесно связан с Храмом. Это будет быстро и трудно, но все еще через несколько лет. Именно Лише Берг стал будущим мужем Серии, но Калис был официально признан семьей Серии. Маркизу Келлидену пришлось бы признать их брак, даже если бы он не хотел возвышать Серию в ранг Великой герцогини. — Развод… И все же Калис был также мужем Лины. Как только его развод с ней будет завершен, Калис вернется к Серию и снова опустится на колени. До этого он должен передать роль опекуна Лины кому-то другому. Именно тогда он думал, что найдет ей подходящего человека. Элегантная и большая карета, в которой ехали Лина и Верховный Жрец Амос, внезапно остановилась. Поскольку эта длинная процессия была главной осью, лошади впереди и сзади немедленно остановились. — Как вы могли мне солгать! Лина выскочила из кареты. — Вы сказали, что мы отправимся в храм в Ханнетоне! Я поверила вам, но зачем вы повели меня в главный храм столицы? Святая! Когда Амос крикнул резким тоном, у Лины из глаз потекли слезы. Ее вид странным образом вызвал в памяти образ плачущей Серии, отчего Калис почувствовал себя неловко. — Если процессия остановится, это вызовет проблемы у тех, кто следует за нами. Давайте просто сядем в карету и поговорим еще раз. Калис не мог понять, почему Лина так неохотно шла туда. В конце концов Лина заплакала и снова села в карету.

***********

Услышав, что Калис и Лина уехали, Серия проспала весь день. Она плохо спала, но последние несколько дней переутомилась. Когда она услышала, что Верховный Жрец, который был самым важным гостем замка, быстро ушел, она почувствовала, как ее тело утратило часть своей силы. Дворяне, которые пришли в замок, собирались уходить. Примерно 500 или 600 человек? Лише, казалось, тоже хотел, чтобы она проводила гостей из замка. Серия думала, что подписала контракт на рабство в обмен на спасение своей жизни. Она велела служанкам немедленно разбудить ее, если Лише придет к ней, но только вечером служанки наконец разбудили ее. — Миледи, поужинайте и ложитесь спать. Если вы ляжете спать на пустой желудок, вы будете голодны. Как обычно, поднос, принесенный слугами, был в изобилии. Основным блюдом была запеченная камбала с масляным соусом, курица-гриль с перцем и нежная говядина на пару. Разогревшись легким супом, она съела салат с сухофруктами. Затем она закончила трапезу сыром и вином. Она чувствовала себя намного лучше после сытного обеда. — Разве Его Светлость не искал меня? Да, Миледи. Да, кстати, главный помощник ждет вас снаружи. Ложка замерла в воздухе. — Линон...? С каких это пор? Служанка посмотрела на часы и ответила: — Прошло около часа. Руки Линона замерзли до хрустящей корочки, когда Серия отчаянно позвала его. Она попросила слугу поторопиться и принести ему бутылку с горячей водой и горячее рагу и спросила, почему он не разбудил ее раньше. Служанка сказала, что Линон велел ей этого не делать, и ответ Линон был еще более пренебрежительным. — Потому что я не тот мужчина, у которого хватит духу разбудить даму, которая заснула от слез! Это правда, что он не боялся говорить вещи, которые могли быть неправильно поняты. Когда Серия плакала перед Калисом раньше, Линон тоже это видел. Серия вздохнула и спросила: — Почему? Ты собираешься заставить меня проводить гостей? Есть ли какие-нибудь важные гости, которые уезжают в это время? Хм? Нет, Миледи. Наши гости уже уехали. Ох. Все гости, которые должны были сегодня уехать, уже ушли? Нет, все гости покинули замок Берг. Серия медленно моргнула. Линон был прав. Во многих хозяйственных постройках не было ни единого огонька. Было так тихо, как будто прошел тайфун. — Ты, должно быть, славно их выгнал. — сказала Серия. Линон съежился. Он посмотрел на Серию с несправедливым выражением лица. — Вы говорите обо мне? — спросил Линон. — Ну, если это не ты, тогда кто? — спросила Серия. — Это был приказ Его Светлости. Я бессильный приспешник, который повинуется ему, Миледи. Она точно знала, что Лише ненавидит шум. В аристократическом обществе, где внешний вид был важен, был ли кто-нибудь в мире, кто мог бы сказать людям в лицо: «Вам понравился банкет, а теперь убирайтесь»? Очевидно, что если бы это был не Лише, то, вероятно, это был бы Император Империи Глик. — Тогда зачем ты пришел ко мне? О, есть место, куда вам нужно поехать завтра. Вы, наверное, слышали о поместье Лорел. Да, я слышала об этом. Поместье Лорел было тайно известным местом в замке Берг. Вдоль заднего сада огромного главного замка, запряженная лошадьми карета, проехав некоторое время внутрь через белый березовый лес через ледник, откроет прекрасный особняк из зеленого мрамора. Это было «Поместье Лорел», где могли жить только ближайшие члены семьи Берг. Ходили слухи, что подземный склад был наполнен сокровищами и украшен роскошными украшениями. Туда было приглашено не так много людей. Это была история, которую Серия подхватила после долгого пребывания в обществе. И она знала еще одну вещь. Первоначально поместье Лорел описывалось как полностью исчезнувшее место. Вся территория поместья, включая прекрасный зеленый особняк, была просто огромной черной дырой. Это была также история, которую Лина (в романе) услышала, когда подвергла сомнению слухи, которые она слышала в социальных кругах, и попросила Лише рассказать ей. Лише, этот холодный главный герой мужского пола, ни разу должным образом не упомянул поместье Лорел. — Вы отправитесь туда завтра. Завтра? Да. У вас с этим какие-то проблемы? Нет, я не знаю. Серия была просто удивлена, что завтра она отправится в место, которое даже не было упомянуто должным образом в оригинальной книге. Линон кивнул и продолжил говорить. — В любом случае, Леди и Его Светлость отправятся туда вместе. Это ненадолго, всего на пару дней. Я поняла.

***********

На следующий день, когда Серия рано утром вышла из спальни, количество людей, которых она видела, сократилось на одну десятую. В замке было гораздо тише. Почему-то это казалось незнакомым. Затем железные ворота открылись. — Биби! Это была Эбигейл, которую посадили на неделю за оскорбление маркиза Ханнетона. Как однажды сказал Эллиот, она все еще выглядела здоровой. Она была немного худой, но… — Одевай, это самый толстый плащ, который у меня есть, — сказала Серия, отдавая плащ Эбигейл. И все же она, должно быть, боролась изо всех сил. Ведь Эбигейл не отказалась и покорно завернулась в плащ. Элиот, пришедший с Серией, достал тушеное мясо и ложку из массивной коробки из красного дерева. Серия сама дала Эбигейл ложку. Тушеная говядина, которую рано утром принесли из главной кухни, все еще дымилась. — Сначала съешь это. На кухне есть еще кое-что. Тебе холодно? Здесь не так холодно, как когда я три дня пролежал в ледяной воде. Что? Кто тебя пытал? Просто шучу, Миледи. Легко сказала Эбигейл и усмехнулась, но ее руки были действительно холодными. Было облегчением, что Берг тщательно управлял тюрьмами, но она беспокоилась, что было много случаев, когда пойманные в ловушку люди замерзали насмерть в подземельях зимой в других местах. — Миледи, вы, должно быть, убили того мужчину или ту женщину, пока я была заперта, верно? Вы сделали это? Было бы лучше, если бы вы убили их обоих. Серия усмехнулась. Она немного устала после утреннего освобождения Эбигейл, но после того, как увидела ее, ее усталость, казалось, прошла. — Я не убивала их. Это очень плохо. Вы не возражаете, если я убью их? Ты хочешь, чтобы тебя казнили? Меня не поймают. Разве здесь нет двух свидетелей? Эбигейл улыбнулась этим словам, глядя на Серию. Ее улыбка исчезла в тот момент, когда она обернулась. Элиот, который нес тушеное мясо, стоял сзади. Серия тоже повернулась и посмотрела на Элиота. Взгляд Элиота был странно пристальным, когда он смотрел на Эбигейл. Казалось, его обеспокоили слова Биби. Ну, Лина и Калис в любом случае были важными фигурами. Кроме того, для замка Берг, он был главой службы безопасности Великого герцога Берга, слова, должно быть, не очень приятные для слуха. — Сэр Элиот? Элиот уставился на нее с недоумением. Но вскоре в панике махнул рукой. — Я не собираюсь выдвигать обвинения, Леди Серия. Неужели это правда?
134 Нравится 9 Отзывы 65 В сборник