Глава 2: Подготовка к заданию
28 августа 2021 г., 12:55
Я перечитала приказ ещё раз, сощурившись, но он не изменялся. Поймать синего единорога. Всё просто.
— Что, Вам не под силу такое задание или мне нанять другого охотника? — оскалился управляющий в замке Тирнанамадан*, обнажив жёлтые зубы.
— Нет необходимости искать и нанимать кого-то ещё. Я выполню задание в течение месяца, — едва сдерживая раздражение, процедила я. За такую цену неприятности мне ни к чему.
— Прекрасно, будем ждать единорога через месяц, там оплата и будет. Если Вы вернётесь за ней, — с презрительным смешком добавил он.
Я резко схватила изысканно исписанный пергамент со стола и ушла прочь.
Когда я вышла из злополучной крепости, солнце наконец ушло за облака. Пегая нанятая лошадь всё так же ждала меня на привязи, изредка стуча копытами о мощённую булыжником дорогу. Я отвязала её, запрыгнула и поскакала на юго-восток, в графство Тирфобал**. Мимо проходили горожане, занятые обычной рутиной, жизнь кипела в рыночном квартале, но всё это выглядело для меня каким-то ненастоящим, неправильным. Уже скоро я вышла на тропу вдоль холмов, на которых активно вырубали леса. Смутное беспокойство вновь зашевелилось, но всё было, как всегда, мне не впервые охотится за различными существами отдалённых уголков Северных земель. Я тряхнула недавно остриженными волосами, отгоняя бредовые мысли, и сосредоточилась на дороге, чтобы не пропустить нужный поворот на развилке.
Солнце снова вышло из-за облаков и поднималось всё выше, а значит, что скоро меня снова будут искать в замке. Да, Каолин был моим другом, готовым идти на выручку, но он предупреждал, что не сможет всегда меня покрывать перед графом, а то лишится своей должности управляющего и правой руки. Я вспомнила о привязанном к поясу приказу. Сложно будет объяснить, куда отправится главный лекарь графства на месяц. Но граф был благородным и милосердным, он доверял моим успехам в лечении. Графиня, родившаяся слабой и хрупкой, болела реже двух раз в месяц, а наследник был здоров и силён. Попрошу Каолина доложить, что отплыву на остров единорогов, а он выкрутится.
Минуя знакомую слегка склонившуюся набок ель, мои руки сами повернули поводья в сторону дома Алана. Надо бы ему сказать, что меня долго не будет. Он что-то говорил про кольчужные вставки для жилета. Они могли бы помочь в поимке тех мифических тварей. Усмехнувшись, я мысленно вырастила у коней рога и дала им кровожадности. Ну и чушь.
Алан, как обычно, ковал что-то внутри своей кузницы. Искорка паслась рядом на лужайке и, увидев меня, заржала. Ловить незнакомую лошадь, а потом платить лишние золотые хозяину не хотелось, поэтому отпускать своего скакуна я не стала, а снова привязала. Я отворила массивную дверь как раз в момент погружения меча в бочку с водой. Кузнец вытер пот со лба закатанным рукавом зелёной рубахи и обернулся улыбнувшись.
— Рад видеть тебя, Нетта! Решила всё же пожаловать за кольчугой? Или проверить здоровье? Не жалуюсь, спасибо, — он подмигнул, а мои губы вытянулись в улыбку в ответ на нашу небольшую шутку. Я познакомилась с Аланом, когда бродила по лесу в поисках трав для отвара от кашля. Он лежал в крови, облокотившись на берёзу, а правый бок был проколот стрелой с ядом на острию, такие часто применяли воины соседнего герцогства. Я тогда как городской лекарь не могла себе позволить бросить умирающего человека. К счастью, моя хижина лежала через поляну с маками, поэтому остановив кровь, мы вместе дошли, и я выхаживала его, пока он не выздоровел. В благодарность он сделал мне мой пламевидный кинжал, который до сих пор висит у меня на поясе.
— Я и сама замечаю, что ты полон сил для работы над очередным мечом. Да, ты очень проницателен, я бы надела кольчугу для нового заказа. Сам граф из Тирнанамадан нашёл меня и пожелал, чтобы я поймала ему единорога.
— Единорога? Я думал, что это всего лишь легенда, — Алан прочёл мои мысли.
— Именно для этого там лежала якобы прядь из его гривы. Я никогда не встречала подобных ей шерсти или волос, хотя этот противный граф мог что угодно сделать для правдоподобности, — я закатила глаза. Как-то давно он меня уже нанимал, заявив, что хочет иметь у себя орка в охранниках. Я чётко сказала ему, что таким не занимаюсь, а он побагровел от злости, пытаясь предложить больше денег, а потом и вовсе выгнал из замка и запер ворота.
— Не кипятись, я знаю одного чудного старичка, который живёт в портовом квартале и рассказывает всем, как он плавал на тот остров и единственный выжил. Может, что-нибудь узнаем, — у меня вырвался вздох.
Алан аккуратно сложил новый меч в стопку к остальным и вышел за дверь запрягать Искорку. Я перечитала приказ ещё раз, сощурившись, но он не изменялся.
Примечания:
*Tìr nan amadan — земля дураков (шотл.)
**Tìr fo bhlàth — цветущая земля (шотл.)