ID работы: 11134130

Условие контракта

Слэш
NC-17
Завершён
2030
автор
Размер:
218 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2030 Нравится 414 Отзывы 499 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Завалы документации продолжали мозолить Тарталье глаза. Он любил создавать хаос на поле битвы, но когда дело касалось рабочего места, Чайльд предпочитал чистоту и упорядоченность. А это место было далеко от идеала. Предвестник взял коробку с должниками и теперь уже куда дотошнее изучил каждое досье. То и дело ему попадались скучные старики, решившие взять денег для открытия бизнеса под старость лет, а разорившись, игнорировали обязательные выплаты банку. Все равно скоро умрут. К их несчастью, Панталоне так разработал договора, что долги переходили по наследству вместе с имуществом, а если родственники в страхе отказывались платить по счетам, то все конфисковалось банком. Тут уж действительно можно и подождать. Чаще всего попадались нерадивые дельцы с великой мечтой о своем деле с прогоревшими ресторанчиками, цветочными лавками и чайными. В городе торговли каждый хотел заработать, но не каждый умел. Даже Тарталья, ничего не смыслящий в коммерции, понимал, что повальная конкуренция не дала бы им и шанса. Тот же «Народный выбор» — семейная закусочная, из поколения в поколение дарящая простым людям незабываемые изыски на уровне ресторанов по доступной цене. Сян Лин гений своего дела, у нее никогда не будет проблем с клиентами. Или два именитых ресторана напротив банка. Очередь на месяцы вперед. Многие гурманы пересекают континент, чтобы побывать там. Чем должен удивить людей похожий на них как две капли воды ресторан на окраине города? Смех да и только. Но больше всего в этих делах его задевала не повальная глупость некоторых людей, не старики, не бедняки, берущие в долг на лечение, а здешние коллекторы, которые не в состоянии справиться с подобными случаями. Тарталья едва сдерживался, чтобы не смять очередной листок. Что-то странное происходило в этом банке. Не мог же девятый допустить такой халатности по отношению к своему детищу. Он вышел из кабинета и увидел у порога одного из Фатуи. — Что ты здесь делаешь? — Приказной тон заставил солдата вытянуться и отдать честь. — Охраняю, господин Чайльд. — Кого? Меня, что ли? — пытаясь сдержать едкий смех и нарастающую злобу, спросил предвестник. У них нашелся сотрудник, чтобы предоставить ему охрану, но не оказалось никого для выбивания долгов. Вот это да. — Да, — скомкано подтвердил охранник, уже не настолько уверенный в своем ответе. — Это скоро вам понадобится охрана от меня, если ты не приведешь Андрея. — Да, господин. Охранник унесся вниз по лестнице в поисках управляющего банком. Тарталья вернулся в свой кабинет. Взглянув на часы, он с огорчением заметил, как долго еще до конца рабочего дня Чжун Ли. Следовательно, и его тоже. В дверь постучали. — Войдите. Вчера им не удалось встретиться, теперь же Чайльд был настроен высказать управляющему все свои претензии к работе банка. Тем более их накопилось столько, что списать на случайность уже не получалось. — Господин Чайльд, прошу меня простить, что не смог встретить вас, — с легким поклоном заявил Андрей. Высокий мужчина явно был не из робких раз уж выдержал напористый взгляд Тартальи. — Ни к чему извинения. И охрана мне тоже ни к чему. — Чайльд пересел на край стола, скрестил руки на груди. Взглянул в подернутое старостью лицо. — Скажите мне, Андрей, вам нравится ваша работа? Управляющий заколебался с ответом. Чайльд сдержал ухмылку. — Да, нравится. — Хорошо. Но раз работа нравится, то разве не будешь делать все возможное, чтобы на ней остаться? — Да, — сухо подтвердил Андрей, еще не понимая, к чему вел предвестник. Чайльд выдержал минуту для пущего эффекта. Управляющий не разорвал зрительный контакт, но все равно в нем с каждым мгновением росла неуверенность. Похвально, думал Тарталья. Его взгляд мало кто выносил дольше нескольких секунд. Вряд ли кому-то могло принести наслаждение смотреть в глаза мертвецу. — Тогда скажи, почему кабинет одиннадцатого предвестника выглядит как склад? — Андрей побледнел. О, он только начал. — А еще… Можешь объяснить, чем заняты ваши коллекторы, что список должников только растет? Андрей опустил голову и мгновенно помрачнел. Чайльд уже хотел пригрозить увольнением, как управляющий тихо ответил: — Они мертвы. — Что? Как это? Тарталья не помнил ничего такого из подготовленных для него документов перед отправкой в Ли Юэ. Этому могло быть только два объяснения: либо они погибли недавно, либо управляющий намеренно скрыл в отчете гибель подчиненных. — В окрестностях гавани находится множество банд, настроенных враждебно против Фатуи и считающих своим долгом избавить свой родной город от нас. Кто-то из них взял у нас кредит, а когда пришло время собирать долги, они устроили засаду и убили троих коллекторов. Они не вернулись, поэтому я послал оставшихся разобраться. Вчера мне прислали записку, что так будет с каждым Фатуи. — Вот как, — Чайльд не мог сдержать хищного оскала. Его тело распирало от хлынувшего в кровь адреналина. — Мне нужен адрес. — Неужели вы собираетесь пойти туда один? Это самоубийство! Предвестник озлобился после этих слов. Его всегда недооценивали, всегда смотрели свысока, всегда указывали, что делать. Когда же до них дойдет, что Чайльд Тарталья одиннадцатый из предвестников не просто так. Что он должен еще сделать, чтобы в нем никогда больше не сомневались? — Адрес, — прорычал он, и Андрей дернулся. Он схватил листок, написал место на задней стороне листа одного из должников и протянул предвестнику. — И пусть тот охранник отведет меня туда, раз все равно стоит без дела. — Хорошо. Андрей вышел, прикрыв за собой дверь. Чайльд слышал, как мужчина растолковал охраннику его роль в сегодняшнем кровопролитии. Наверняка тот уже прощался с жизнью. *** По пути к месту охранник, которого звали Дима, становился все бледнее и тише, как будто таким образом сумел бы исчезнуть в момент, когда они дойдут до бандитов. Чайльд же, наоборот, пребывал в хорошем расположении духа из-за предстоящей драки. Должно быть, соперники чертовски сильны или же их количество решило исход боя с коллекторами. В любом случае Тарталья насладится сражением, а заодно вернет деньги банку. Место оказалось не так далеко, за городом возле пешей тропы. Похоже, раньше здесь находилась деревня, но теперь от нее остались полуразрушенные дома, соломенные навесы и покосившиеся заборы. Жалкое зрелище. — Пришли. — Тарталья оторвался от созерцания водопада чуть поодаль и посмотрел вперед. Несколько людей в банданах спали у костра. И как им только не жарко? — Господин, можно я не пойду дальше? Он хмыкнул и пошел к костру, оставив Диму позади. Когда-то давно Тарталья тоже испытывал страх за свою жизнь, так что не мог осуждать. Под высокими сапогами скрипел песок, подминалась высокая трава, в которой гудели сверчки или черт знает что. Птицы, будто почуяв что-то неладное, вспорхнули с ближайших деревьев и полетели прочь. С каждым шагом слышал все меньше, кроме гоняющего кровь сердца. На кончиках пальцев скапливалась элементальная стихия. Стоило Чайльду приблизиться, как спящие проснулись и вскочили на ноги. Кто-то из них свистнул. Из уцелевшего дома выбежало около десяти парней с оружием в руках. — Господа, — крикнул он, раскинув руки. — Мне тут сказали, что вы не терпите Фатуи и готовы жестоко расправиться со всеми ними. — К чему ты ведешь? — выкрикнул один из них. По его внешнему виду Чайльд абсолютно точно мог сказать, что этот тип один из низкоранговых помощников главаря. Впрочем, задатки вырваться повыше у него напрочь отсутствовали. — К тому, что я одиннадцатый предвестник Фатуи, а значит, пришло время вам отвечать за свои слова… и поступки. Члены банды обеспокоенно перешептывались и требовали решения от нынешнего руководителя, который, кажется, единственный понимал, какая судьба им уготована. Чайльд смотрел ему прямо в глаза, довольно скалившись. — Чего же вы ждете? — подразнил их предвестник. — Неужели все ваши угрозы — пустой звук? Я разочарован. Как и ожидалось, наплевав на отсутствие команд от застывшего в ужасе старшего, некоторые смельчаки, распаленные словами Тартальи, ринулись в бой. Другие побежали вслед за ними. Идиоты. Ни у кого из них не наблюдалось глаза бога, похоже, бой будет быстрым, и самое обидное — скучным. Создав клинки, Тарталья кинулся в толпу. Так как те не стали любезничать с его людьми, то и им предвестник решил не сохранять жизни. Со всплеском одному из банды оторвало голову, вторым взмахом Чайльд вспорол другому живот. Он любил свои водные клинки за то, что они резали и кромсали так, как не способно ни одно другое оружие. Перемещаясь между людьми смертоносным потоком, Тарталья приближался к главному. Тот по-прежнему стоял в оцепенении. Чайльд ненавидел слабаков, а еще больше слабаков, оказавшихся в роли руководителя. У него чесались руки убить этого ничтожного, но надо было оставить в живых достаточно трусливого человека, который передал бы сообщение их главарю. Другие могли бы сбежать. Последний взмах, и кровь окропила единственного выжившего из банды с ног до головы. Тот рухнул на колени, стоило Чайльду сделать шаг в его сторону. Молил о пощаде, указывал на дом, где хранились все их деньги. Жалкий. — Когда вернется ваш главный? — К концу недели, — заикаясь от ужаса, пролепетал мужчина. Что ж, пусть поживет еще три дня. — Скажи ему, что я приду, чтобы отомстить за своих погибших товарищей. И пусть будет готов отдать долг «Банку северного королевства», если хочет уйти живым. Выживший кланялся в благодарностях и рыдал, отчего Тарталье стало мерзко. Он отвернулся, чтобы случайно не сорваться. — Где тела? Он с большим нежеланием рассеял оружие, вытер тыльной стороной ладони кровь с лица. Руки до сих пор подрагивали в нетерпении, а мышцы едва успели разогреться. Что уж говорить о нескончаемой жажде Бездны, требующей с каждым разом все больше и больше. Такой результат мало чем мог удовлетворить ее аппетит. — У водопада недалеко отсюда есть овраг, мы скинули их туда. Даже не потрудились захоронить. Чайльд стиснул кулаки. Досчитал до десяти про себя. — Если ваш главарь подумает сбежать, пусть знает, что я использую все свои возможности одиннадцатого предвестника, чтобы он ни в одной стране Тейвата не смог спокойно вздохнуть. А когда я доберусь до него, то, видит Селестия, Бездна покажется ему самым радостным местом. Тарталья направился к водопаду проверить слова бандита. Дима плелся за ним, отставая на несколько шагов, видимо, теперь боясь одиннадцатого больше бандитов. Ему не привыкать. Бурный поток воды падал вниз, аж в ушах закладывало. Капли прятались в волосах, оседали на коже, а легкие не могли надышаться прохладой и свежестью. Сколько себя помнил, ему всегда нравилась вода. Величественное море Морепеска вызывало трепет вперемешку со страхом у маленького Аякса. Рука об руку в деревушке шли рассказы о том, как-то дарило спасение своими морскими созданиями и как губило несчастных рыбаков. Его первое воспоминание из детства было связано с морем, другие с озером в лесу, куда отец водил на рыбалку. Этот водопад он запомнит как обман. Куда ни посмотри, вокруг буйство зелени: деревья обступили водопад, как голодные попрошайки; кусты клонились к воде, желая получить больше питательной влаги; все камни облепил мох, а под водой водоросли. За этой красотой не сразу замечаешь гору тел среди пышной листвы, не сразу чувствуешь тонкие оттенки разложения в окружающей свежести. И чем ближе Тарталья подходил, тем выраженнее становился трупной запах. В глаза бросалось то, как тела раздуло от жары, а птицы поклевали веки и губы, чтобы добраться до самого вкусного — глаз и языков. Удивительно, как хищники еще не успели добраться, чтобы полакомиться человечиной. — О, Архонты! — выкрикнул Дима, стоило ему подойти к предвестнику. Он тут же закрыл рот с носом. Тарталья даже не поморщился. Эта вонь часто преследовала его сначала в Бездне с падалью, которой приходилось питаться, затем на полях сражений. Почти всегда, куда бы ни ступала нога Чайльда, за ним запоздало шествовал тошнотворный запах разложения. Ведь такова судьба авангарда Царицы. — Возвращайся в банк, скажи Андрею, чтобы подготовил их документы. Остальным я займусь. — Что вы собираетесь делать? — Как что? — раздраженно выплюнул он. Неужели даже это нужно объяснять? — Отправить их домой к семьям. Дима замолчал, понуро опустив голову. — Идем. Когда они вернулись в город, Дима отправился в банк, а Тарталья — в ритуальное бюро «Ваншэн». Все мысли крутились вокруг погибших соотечественников. Он не знал, почему его так сильно задело, ведь они даже никогда не видели друг друга. И все же образ того, как их тела останутся на чужой земле, заставлял сердце мучительно сжаться. Он не хотел, чтобы и его… — Чайльд? Что ты здесь делаешь? — послышался знакомый голос, вытаскивающий предвестника из глубоких размышлений. — О, что случилось? Тарталья взглянул на Чжун Ли, и по пристальному взгляду он все понял. Вся одежда, волосы и лицо оставили на себе отпечаток битвы, а он даже не удосужился переодеться и умыться, прежде чем заявиться в похоронное бюро. И пусть в янтарных глазах не было ни страха, ни ужаса, они не требовали и не обвиняли, под их натиском внутри предвестника рождалось сожаление. Теперь не получится сыграть роль хорошего парня, сколько не ври. А ведь ему так хотелось поужинать сегодня с консультантом. — Моих товарищей убили бандиты, когда те пошли узнавать насчет долга. — Чайльд пытался найти слова, которые могли бы сгладить углы, а потом наткнулся на пятна крови на перчатках и пиджаке. Он сдался. — Поэтому я пошел и убил их. Мне нужны люди, чтобы вынести их из леса, гробы и лицензия на перевозку по морю. — Хорошо. Я распоряжусь, пока госпожа Ху Тао в отъезде. Сдержанный, как всегда. Чайльд восхищался его невозмутимостью, но теперь побаивался ее. — Если вы решите отказаться от работы моим сопровождающим, я пойму, — решил первым начать он, чтобы разделаться с этим вопросом побыстрее. — Почему я должен отказываться? Вопрошающий взгляд Чжун Ли поставил предвестника в тупик. — Никто не желает связываться с Фатуи. А я к тому же один из предвестников. — Я знаю, — спокойно ответил Чжун Ли. Он задумался, опять коснувшись подбородка. — А, дело в бандитах, которых ты убил? Что ж, поощрять подобные методы я не могу, но в какой-то мере ты совершил благое дело для Ли Юэ. Как житель гавани, я не могу оставить это без внимания. Чжун Ли действительно был странным. Большая часть города боялась даже смотреть в сторону Чайльда, а другая провожала косыми взглядами, мечтая, чтобы он поскорее убрался обратно. Тут же абсолютное равнодушие и даже одобрение. Не могло же быть дело только в деньгах? — Если никаких пожеланий больше не будет, то попрошу тебя подождать на диване, пока я все организую. Чайльд сел, от усталости прикрыл глаза. Слушал, как Чжун Ли за стеной раздавал поручения сотрудникам, а сам все продолжал возвращаться к водопаду и изуродованным телам. Хотелось, чтобы они успели до ужина. Никакого желания возвращаться в то место не было, но пришлось вести сотрудников бюро. Путь туда и обратно занял несколько часов, и в гавань они зашли после обеда. — Чайльд, их лица. — Консультант только мельком взглянул на одного из погибших, чтобы сразу накрыть простыней обратно. — Мы можем заняться ретушированием, но потребуется больше времени и их фотографии. И даже так я не уверен, переживут ли они плавание. Тарталья был опустошен. Он часто убивал, но еще прежде никогда не занимался организацией похорон. Предвестник благодарил Чжун Ли за то, что взял большую часть обязанностей на себя, пусть в этом заключалась его работа. — Сделайте так, чтобы смогли. Я все оплачу. Чжун Ли кивнул. — Я пришлю человека с фотографиями. — Мне зайти за тобой после работы? Чайльду показалось, будто в голосе консультанта прозвучала надежда. Возможно, потому что предвестник сам собирался спросить. — Да. В банке за стойкой будет стоять девушка, ее зовут Екатерина. Скажите, чтобы позвала меня. Чайльд попрощался с ним и отправился в банк, где распорядился насчет фотографий и оплаты похорон, а также об отправке их в Снежную за свой счет. Андрей больше не перечил, только согласно кивал на все указы, но Тарталье уже стало все равно. Он поднялся в кабинет, рухнул на стул и уткнулся лбом в стол. Битва должна была принести разрядку, но стало только хуже. Несколько часов с удочкой помогли бы ему прийти в себя, но в Ли Юэ не было льда, который помог бы застудить эти мрачные мысли. Вздохнув, Чайльд нашел чистый лист, чтобы написать письмо Царице. Он описал ситуацию в целом и попросил направить к ним сотрудников. Потом Тарталья решил рассказать своим родным о плавании и первом дне в Ли Юэ, а заодно послать небольшие сувениры, которые купил около банка. В своем рассказе привычно пропустил кровавые подробности, то есть все о работе. Большую часть письма заняло описание красот Ли Юэ, которые действительно пришлись предвестнику по вкусу. Нашлось место для Чжун Ли и острого супа. Чайльд представлял, как на этом моменте Тевкр зальется смехом, а Тоня будет осуждающе смотреть на него, пока сама не заулыбается. В груди потеплело от мыслей о семье. Чайльд дописал письмо, затем спустился вниз спросить насчет конвертов. К его удивлению, Чжун Ли уже беседовал с Екатериной. — Не ожидал вас так рано увидеть, — вместо приветствия сказал он. — Разве вы заканчиваете не в семь? — Насчет этого. Вернулась госпожа Ху Тао. Когда она увидела, сколько у нас клиентов, так обрадовалась. Вот и отпустила меня раньше. Тем более я все равно ничем не мог помочь. — Чжун Ли встретился взглядом с Тартальей, увиденная в глазах боль заставила его извиниться: — Прошу простить меня за бестактность. Дело в том, что дела у бюро «Ваншэн» в последнее время идут плохо, хозяйка довольно молода, а ее отношение к смерти чаще отпугивает клиентов, чем привлекает. Я ни в коем случае не хотел задеть твои чувства. — Ничего. Я не был знаком с ними и прибыл в город уже после их смерти. Удивление в глазах консультанта можно было считать за комплимент. — Тогда почему ты этим занимаешься? — Чайльд и сам бы хотел знать ответ. — Наверное, потому что так правильно. — Он пожал плечами, а потом вспомнил, что спустился за конвертами. — Я почти закончил. Тарталья забрал почтовые бумаги у Екатерины и повел Чжун Ли за собой в кабинет. К счастью, после всего случившегося Дима больше не дежурил у двери. — Здесь немного не убрано, — проходя к столу, рассказывал предвестник. — В хранилище кончилось место, и они решили использовать этот кабинет вместо склада. — Вот как, — Чжун Ли оглянулся в поисках места, куда бы можно было присесть, и, не найдя его, остался сконфуженно стоять. — Думаю, у «Банка северного королевства» достаточно денег, вы могли бы взять в аренду складское помещение, используемое ювелирным домом «Минсин». Дела у них после закрытия разлома пошли на спад, число поставок сократилось, поэтому и места уже столько не требуется. — Чжун Ли, — ошеломленно выдал Тарталья, — вы потрясающий. — Нет, что ты, я просто выполняю работу консультанта. Чайльд дописал адрес, перепроверил на всякий случай и отдал конверты Чжун Ли. — Пожалуйста, отнесите это Екатерине и ждите меня внизу. Консультант ушел, а предвестник направился к кабинету управляющего, который находился через стенку от него. Обсудив предложение Чжун Ли, оба решили, что это здравая идея. Чайльд оставил все переговоры на Андрея и спустился в холл. *** Они ушли не так далеко от банка, чтобы не возвращаться к работе. Рассказчик Лю Су поведал историю о войне Архонтов и какую роль в сражении принял Моракс. До сих пор Тарталья мельком слышал про Властелина Камня, да и то только в сравнении с Царицей. Гео Архонт представлялся ему властным и могущественным воином, метающим скалы так же легко, как копья. Чайльду предстояло с ним сразиться, если собирался забрать сердце бога. Но разве мог он одолеть того, кто сокрушал других Архонтов и орды чудищ, хлынувших из Бездны? — Ах, Архонт пыли погибла среди глазурных лилий, и пепел заволок небеса. Говорят, последней просьбой Гуй Чжун оставила Мораксу заботу об их людях. Жилища были разрушены войной, а земли разорены, поэтому Властелин Камня повел свой народ к морю, где и основал гавань Ли Юэ. И до сих пор наш великий и мудрый Гео Архонт заботится о нашем благополучии и процветании. Чжун Ли поставил пустую пиалу на стол и подлил еще чая. К своему Тарталья толком не притронулся. — Тебя что-то тяготит? — Янтарные глаза зрели прямо в корень. — Не знаю, наверное, все навалилось. — Предвестник покрутил искусно исписанную горным пейзажем пиалу, наблюдая за блеском уходящего солнца на золотистой поверхности чая. — Новая страна, культура, возложенные надежды и проблемы. Чайльд вздохнул, а затем опустошил пиалу. Чай здесь тоже был другим, а все привычное осталось в Снежной. Что же это за чувство грызло изнутри? — Не волнуйся, все образуется. Теплая улыбка Чжун Ли, казалось, усилила слова. Хотелось верить, что они сбудутся. — Мы так много говорим обо мне, хотелось бы больше узнать о вас. Чжун Ли подлил Тарталье и себе чай. Рассказчик начал углубляться в деяния Гео архонта, воспевая былые заслуги. — Жизнь консультанта похоронного бюро не такая интересная, как ты думаешь. — Разве? — Чайльда веселила его скромность. — Откуда же тогда такие познания? Вы учились в Сумеру? — Нет, я всю жизнь прожил в Ли Юэ. Предвестник надеялся, что за этим последует какая-нибудь история, но консультант не собирался развивать тему дальше. Это настораживало. — И вам никогда не хотелось отправиться в путешествие? Чайльд вспомнил свое первое путешествие и вздрогнул. — Как-то раньше не находилось времени на это. Странно. Обычно Чжун Ли был более разговорчивым, а теперь Тарталье приходилось вытягивать информацию из него. Неужели есть что скрывать? — А сейчас? Когда я закончу службу здесь, не хотите поехать со мной в Снежную? Такую подробную экскурсию, как у вас, не обещаю, но что-то рассказать смогу. — Я не хочу обнадеживать тебя согласием, чтобы потом огорчить отказом. Тарталья понимал, почему консультант так ответил. Все-таки они не так давно знакомы, чтобы принять предложение. — Что ж, в любом случае предложение всегда будет в силе, — закончил Чайльд, одарив Чжун Ли своей привычной улыбкой. Спустя какое-то время рассказчик Лю Су откланялся и ушел на перерыв, а Тарталья пригласил консультанта поужинать. Помучившись какое-то время с палочками, предвестнику вновь попросил привычные столовые приборы. Чжун Ли же до последнего не оставлял попытки его обучить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.