ID работы: 11134428

Долг аристократа

Гет
PG-13
Завершён
84
автор
Размер:
67 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
84 Нравится 34 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава третья

Настройки текста
Примечания:
Бэй сдержал слово и отдал распоряжение Маршаллу по поводу библиотеки. Уже утром слуга деликатно постучался в комнату Гермионы, видимо, думая, что она ещё спит. Но девушка поднялась с первыми лучами солнца, не сразу осознав себя частью реальности. Во сне она была в Хогвартсе, они с Гарри и Роном собирались на зельеварение. Она — вдохновлённая и уверенная, друзья — бледные и недовольные. Это было так привычно и по-домашнему, что Гермиона и не думала, что когда-нибудь будет скучать по таким будничным вещам. Вещи она разобрала ещё вечером, поужинала в комнате, потому что Маршалл сообщил: «Мистер Солсбери сегодня не ужинает». Что именно делает Бэй по вечерам, Гермионе было немного интересно, но спрашивать об этом она не стала. — Мистер Маршалл, как долго вы служите семье Солсбери? — осмелилась она спросить, следуя за собранным, но внушавшим доверие и приятным дворецким. — С самого детства, мисс Грейнджер. И зовите меня просто Маршалл. — Тогда зовите меня просто Гермионой, — возразила девушка. Мужчина обернулся и вежливо улыбнулся. — Не думаю, что могу. Вы моя хозяйка. От этого слова Гермиона окончательно смутилась и даже расстроилась. Вот уж никогда она не хотела быть чьей-то хозяйкой, жить в огромном доме и бродить по светлым, но безжизненным коридорам, где каждая деталь, каждый гобелен указывал — здесь ей не место. Слава Мерлину, живых портретов тут не было, хоть Гермиона и хотела бы снова увидеться с Викторией, пока только она казалась девушке приятной и даже близкой. С Маршаллом длинного диалога было явно не построить, а Бэй… Они всё же были слишком разными, чтобы вот так по щелчку найти общий язык. — Пожалуйста, не называйте меня так больше, — сказала Гермиона. — Я вам не хозяйка. Всё это временно… Тут она прикусила язык, поняв, что точно не знала, как много известно слугам Бэя и насколько они верны и молчаливы в присутствии посторонних. Но Маршалл успокаивающе улыбнулся и кивнул: — Да, мистер Солсбери поставил нас в известность по поводу вашей ситуации, но это не имеет значения. Он распорядился обращаться с вами как с полноправным членом семьи Солсбери. Гермиона с досадой поджала губы, собираясь настоять, но тут же поняла, что тогда поступит, как Маршалл и сказал — как хозяйка. От этого стало гадко. К счастью, они уже пришли к библиотеке, и Гермиона смогла переступить порог удивительного святилища, в границах которого она всегда становилась хоть чуточку, но счастливее. Она и не заметила, как ушёл Маршалл — её захватил запах старых книг и предвкушение новых знаний. У Гермионы даже создалось впечатление, что она не покидала Хогвартс и его библиотеку, только здесь было тише и спокойнее. Если бы девушка поддалась меланхолии, то она бы непременно пожалела об этой тишине, но ей не хотелось думать о худшем. Внутри даже всё затряслось от желания погрузиться в чтение. Гермиона была уверена, что в библиотеке Солсбери просто должны быть очень редкие и старинные книги с бесценными историями и даже заклинаниями. Поисками именно таких текстов и занялась волшебница в первую очередь. Несмотря на то, что Гермиона по заслугам считала себя той ещё заучкой, даже ей такая обширная коллекция томов по истории магии показалась очень уж скучной. Как ни странно, но многие книги были действительно прочитаны, с закладками на некоторых страницах и пометками острым пером, которое только чудом не вспороло бумагу. Гермиона логично заключила, что вряд ли загадочная миссис Солсбери была таким уже книжным червем, так что историей магии зачитывался или Бэй, или его отец. Решив вернуться к этому позже, Гермиона целенаправленно принялась за поиски книг с заклинаниями. В этой библиотеке не было запретов, не было ограничений, и ей не нужно было бояться, что кто-то вот-вот запретит ей познавать глубину и ужас истинной магии. Система расстановки книг не сразу поддалась Гермионе, она тут же ощутила очень сильное желание навести тут порядок, расставить всё как следует, по алфавиту и году издания. Даже промелькнула мысль, что это первое, чем она займётся в качестве новоиспечённой миссис Солсбери, но тут же отбросила эти размышления и напомнила, что ещё может ничего и не произойдёт. В конце концов, она смогла найти искомое и с наслаждением погрузиться в теорию заклинаний, то и дело нашёптывая себе формулы и заучивая новые заклинания. Гермиона потеряла счёт времени и опомнилась, когда кто-то скромно подёргал её за штанину. Она опустила взгляд и нисколько не удивилась, увидев эльфийку, вопросительно пучившую на неё глаза. Разумеется, у Солсбери должны быть домовики, как иначе? — Мне велели подать вам чай, мисс, — пропищала эльфийка, чуть кланяясь, но тем не менее не обнаруживая ни капли подобострастия или страха. — Желаете сейчас или позже? — Можно сейчас, — согласилась Гермиона, только теперь осознав, что с самого утра ничего не ела. — Как тебя зовут? — Фригги, — улыбнулась эльфийка и сделала небольшой реверанс. Она выглядела как ухоженная куколка, пусть и эльфийская. Она щёлкнула пальцами — и на столе перед Гермионой появился поднос с чаем и сэндвичами. — Желаете, мисс, чтобы я его разлила? — Нет-нет, я сама, — торопливо возразила волшебница, представив, как крохотная эльфийка будет забираться на стол, чтобы выполнить свою работу. — Что-то ещё, мисс? — Можешь со мной посидеть, Фригги? — попросила Гермиона, снова испытав прежний приступ любопытства. — Составить компанию? Налей чай и себе. Волшебница вспомнила, как горела мечтой освободить всех-всех домовиков в Хогвартсе, и теперь почувствовала отголоски той страсти. Фригги кивнула, забралась на стул, щёлкнула пальчиками — и фарфоровая чашечка по размеру появилась в её руках. Гермиона была готова тут же разрыдаться от того, насколько мило это выглядело, но взяла себя в руки — наверняка эльфийку такое бы оскорбило. — Как давно ты служишь у Солсбери? — Сколько себя помню, — махнула рукой Фригги. — С малых лет. Мистер Солсбери рос на моих глазах. — Бэй? — уточнила Гермиона и тут же получила кивок в ответ. — А старший мистер Солсбери, Кор… — Крофорд, — услужливо подсказала эльфийка. — Да, я помню его, он всегда был очень мил и вежлив с нами. Это приятно и редкость, знаете ли, среди аристократии. — Тебе нравится у Солсбери? — Да, мистер Солсбери точь-в-точь, как его отец. Даже лучше, знаете. — Никогда не хотелось стать свободной? — вырвалось у Гермионы, и она почти пожалела о сказанном, но Фригги вдруг рассмеялась, и смех её был похож на кудахтанье. — Я свободна, мисс, — с гордостью ответила она, отсмеявшись. — Мистер Крофорд освободил нас давным-давно. Кто-то ушёл, но большинство из нас остались, чтобы и дальше служить семье Солсбери. Мистер Бэй платит нам жалованье и заботится, потому мы его и любим. Гермиона задумалась. В её представлении Бэй и забота не особенно вязались, всё же он выглядел больше нелюдимым и жёстким, чем мягким и ласковым. Но Гермиона тут же себя одёрнула. В конце концов, она почти ничего не знала о Бэе, только его факультет и разрозненные факты прошлого, а этого было явно недостаточно для полной картины. Она вдруг вспомнила, как Бэй накрыл её своей мантией, и внутри разлилось приятное тепло. Впрочем, наверное, всему виной был горячий чай. — Спасибо, Фригги, было очень вкусно, — сказала Гермиона, отставив чашку и отщипнув от сэндвича только чуть-чуть. — Могу я попросить тебя называть меня Гермионой? Так мне будет намного проще. — Только мисс Гермионой, — улыбнулась эльфийка и снова щёлкнула пальцами — поднос исчез. — Хорошего вам дня. С этими словами и она испарилась в воздухе, а Гермиона ощутила ту слабость, которая так и норовит овладеть человеком после еды. Но девушка уверенно сопротивлялась этому состоянию и вернулась к книгам. Описанное там было очень интересно, но без применения и тренировки оборачивалось просто блёклыми буквами без всякого смысла. Гермиону так и подмывало взять в руку палочку и использовать хотя бы одно из этих заклинаний. Инстинкты подсказывали, что лучше вообще не пользоваться магией в ближайшее время, но пальцы уже покалывало от желания взмахнуть палочкой и вычертить в воздухе парочку формул. Всё-таки она не устояла, рассудив, что теперь она не в такой ужасной опасности, раз Министерство Магии приняло их с Бэем помолвку. От мысли о скорой свадьбе Гермионе снова стало не по себе, но она совладала с собой и стиснула пальцами спасительное дерево, которое отозвалось на её прикосновение благодарным теплом. Уже с первого взмаха Гермиона ощутила, как магия заструилась по телу. Это было похоже на живительную влагу, которая пробуждала её и давала сил выдержать что угодно. Гермиона уже больше пяти лет жила одной только мыслью о магии и теперь желала, чтобы хотя бы она осталась для неё неизменна. Вдруг двери библиотеки распахнулись, и формула осталась незавершённой. Гермиона от неожиданности направила палочку на внезапного вторженца, но тот одной рукой отвёл от себя сноп искр. Казалось, Бэй сам может вот-вот воспламениться, его тяжёлый взгляд и смертельная бледность не предвещали ничего хорошего. — В мой кабинет, живо, — процедил он, и Гермиона почувствовала себя нашкодившей первокурсницей. Это ей определённо не понравилось, но Бэй не дал возможности возразить или выяснить всё здесь и сейчас — стремительно вылетел из библиотеки, оставив выбор за Гермионой. Она могла бы и не подчиниться, но тон Бэя и его взгляд не должны были остаться без ответа. Девушка собиралась отстоять свою независимость, поэтому решительно направилась за ним. Только по гулким шагам она определила, где именно находился кабинет Бэя. Как оказалось, он располагался на первом этаже в противоположной от столовой стороне. Гермиона успела заметить исчезнувшую в проёме чёрную спину и юркнула за ней. Один только взгляд на обстановку с грузной и раритетной мебелью и громоздким камином с весело трещащим огнём дал девушке понять, что когда-то кабинет принадлежал тому самому Крофорду, который никогда не слышал о семье Грейнджер. Прежде чем Гермиона успела высказать, как именно стоит с ней обращаться и разговаривать, Бэй резко развернулся на каблуках так, что они практически столкнулись нос к носу. Точнее, нос к груди. — Палочку, — жёстко произнёс он, протягивая руку. Гермиона в первое мгновение опешила, но потом совершенно по-детски спрятала палочку за спину и возмутилась: — Ты не имеешь права! — Ещё как имею. Я отвечаю за тебя, Грейнджер, и не позволю пустить всё прахом из-за одного твоего каприза. Палочку! — Нет! — ещё громче, чем он, выкрикнула Гермиона. — Даже не думай об этом! Можешь попробовать отнять, но ты пожалеешь. Она даже подумала, что Бэй действительно ввяжется с ней в бой, но он тяжело вздохнул и ровно проговорил: — Тебе нельзя колдовать, Гермиона. Им только и нужен повод, чтобы лишить тебя магии и выгнать домой. — Но мы же помолвлены! Я думала, этого достаточно, чтобы меня оставили в покое. — Нет, недостаточно. Тебя всё ещё могут обвинить в использовании магии вне Хогвартса. Я как твой поручитель должен находиться в этот момент рядом, иначе я не смогу тебе помочь. Понимаешь? Гермиона с обидой закусила губу, но упрямство взяло верх. — И что мне тут делать? Это же настоящая клетка! Я без учёбы и занятия уже через неделю с ума сойду! — Найди себе хобби, — равнодушно повёл плечами Бэй, — или читай книги, но только, ради Мерлина, не колдуй! Такое требование Гермиону совершенно не устраивало, но ей нечего было возразить. В конце концов, Бэй очень подставлялся, заключая союз с магглорождённой, и девушка могла только догадываться, почему он пошёл на такие риски. Тем не менее ей претила мысль, что на неопределённый срок она застряла в этом поместье без права практиковаться в магии. Она сделала шаг вперёд, уже желая продолжить этот бессмысленный спор, но вдруг её взгляд упал на стол. Гермиона бы даже не обратила внимания на эту стопку распечатанных писем, но на одном из них точно значилось её имя. — Это что? — спросила она и, ловко опередив Бэя, схватила письмо. Но парень двинулся на неё и, воспользовавшись преимуществом в росте, завладел конвертом и отшагнул прочь. Гермионе хватило этой секунды, чтобы взмахнуть палочкой и воскликнуть: — Акцио письмо! Конверт тут же вырвался из пальцев Бэя и впорхнул в её руку. Гермиона быстро читала, поэтому успела выхватить отдельные фразы, которые не сразу сложились для неё в цельную картину: «ваш брак», «пятнает славное имя», «если бы Крофорд был жив», «будем вынуждены принять меры», «в ваших руках». Бэй снова выдернул из её руки письмо и одним резким движением бросил в огонь, который с удовольствием поглотил лакомство, хоть нисколько им и не насытился. Некоторое время Гермиона тупо смотрела на игру пламени и пыталась собрать мысли в единое целое, только потом сделала очевидный вывод: — Тебе из-за меня угрожают. — Аристократы частенько друг другу угрожают, — отозвался Бэй и вдруг усмехнулся. — Это своего рода светские манеры. — Это не смешно, Бэй. Ты не думаешь, что мы сделали хуже этой помолвкой? Гермиона не спускала с парня серьёзного взгляда. Тот нахмурился. — Нет, не думаю. Не будь этой помолвки, ты бы сейчас была дома с родителями и тряслась бы от каждого шороха и звука, ожидая, что в любой момент за тобой придут. Может, моё поместье тебе никогда не станет домом, но тут ты в безопасности. Гермиону эти слова не убеждали, она привыкла жертвовать всем и самой собой, чтобы спасти других, но совершенно не умела принимать подобные жертвы от других. — Ты должен рассказать, почему так безрассудно согласился мне помочь. — Позже, — отмахнулся Бэй и добавил, смягчаясь: — Можешь оставить палочку, но не колдуй, хорошо? — У меня есть идея получше, — упрямо возразила Гермиона. — Ты сказал, что при тебе я могу колдовать. Тогда будем проводить время вместе. В библиотеке. — Я управляю семейными владениями, у меня нет времени сидеть в библиотеке, — хмуро заявил Бэй. — Могу выделить пару часов по вечерам. — Этого слишком мало! Тогда я останусь с тобой, здесь. Буду читать, упражняться, а ты будешь заниматься своими… делами. Гермиона видела, что Бэй хочет возразить, что у него даже есть аргументы против этой затеи, но почему-то он ничего не сказал и просто обречённо кивнул. Девушка, не желая, чтобы он передумал, бросилась обратно в библиотеку, чтобы прихватить с собой несколько книжек. Когда она вернулась, Бэй уже сидел за столом и был не один. Перед ним стоял мужчина, на вид — простой работяга, глядящий на парня младше себя как минимум в два раза с уважением и мольбой. На появление Гермионы он ответил жарким и поспешным поклоном, чем окончательно смутил девушку и вогнал её в краску. Гермиона устроилась на подоконнике, надеясь, что со временем Бэй озаботится отдельным местом для неё, и краем уха следила за происходящим. Как она поняла, всему виной был спор между двумя рабочими, один другого желал обмануть и присвоить его землю. Мужчина показывал Бэю какие-то бумаги, которые он рассматривал вдумчиво и серьёзно. Гермиона даже засмотрелась на него такого, совсем взрослого и вникающего в чужие проблемы не на показ, а по-настоящему. Бэй же её не замечал, полностью поглощённый историей просителя. Пообещав разобраться, он позвал следующего, а потом — ещё одного. Казалось, источник был не иссякаем. Гермиона с удовольствием пробовала разные формулы, многие из которых получались, но ещё и нередко прислушивалась к историям людей. Их было много, проблемы были разные, но каждого Бэй выслушивал внимательно и обстоятельно, что-то постоянно помечая на своём пергаменте. Именно так Гермиона узнала, чем же Бэй занимался по вечерам. Когда Маршалл предложил ужин, Солсбери обошёлся крепким чаем, а вот Гермиона не отказалась от трапезы, хоть и втайне не желала оставлять Бэя одного — после целого дня такой работы он выглядел на редкость измученным. После ужина она вернулась в кабинет, но там уже было пусто. Тогда Гермиона отправилась спать, уже точно зная, где и чем будет заниматься завтра.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.