***
Эвелин присела за кухонный стол, на автомате закинув ногу на ногу для удобства. — Приятного аппетита, — Полли поставила перед девушкой глубокую тарелку, в которой вместо положенных сэндвичей с ветчиной и сыром валялся обгорелый, почерневший обломок, сохранившийся от вчерашнего пожара в пабе. Эвви более детально рассмотрела отколовшийся ошмёток — кажется, это фрагмент входной деревянной дверцы заведения, на нём с лёгкостью было можно различить какие-то гравированные узоры. Девушка подняла на Полли возмущённый взгляд. — Мы не на войне, чтобы взрывать бары без предупреждения. — Мы не в средневековье, чтобы не продавать женщинам выпивку, — подметила Эвелин, ссылаясь на многочисленные жалобы жительниц Бирмингема о том никудышном заведении. Джон ухмыльнулся в углу комнаты, что-то вычитывая в разделе про скачки в очередной утренней газете: — Можно понять. — Ты заплатила двадцать пенсов двенадцатилетним детям, чтобы они помогли тебе поджечь проклятый бар, — в ход идёт тяжёлая артиллерия: аргументы. — Десять пенсов, — с непоколебимым выражением лица исправила девушка. — Ты барыга похлеще своего отца, — взмахнула руками Полли. Это стоит расценивать за комплимент? Ведь правда? — Эвелин, они совсем дети, — продолжила женщина, — что, если бы их поймали? — Лёгкие деньги всегда приводят к плачевным последствиям. — Мы не подвергаем опасности других, если не уверены. Нотации. Нотации. Нотации. Но всё же в порядке. — Иногда и можно что-то сделать чужими руками, — поднялась со стула Эвелин, ловя на себе пронзающий, полный недовольства взгляд Полли. — Но не когда это касается подрыва бара. Эвви отвернулась, налила в чашку чёрного чая и параллельно закатила глаза: — Ответственность всё равно на мне. — Разумеется, на тебе, — подтвердила женщина, — все видели, как ты швырнула в бармена виски и здание, словно по волшебству загорелось. — Тогда что ты от меня хочешь? — Томас приедет из Лондона и устроит тебе трепку. — Задаст по полной программе, — вмешался Джон, как раз разделавшись с последним выпуском газеты, — или похвалит. — Заткнись уже, — крикнула в сторону племянника Полли.***
Если утром погода умудрилась порадовать небольшими проблесками неба, сквозь которые прорывался солнечный свет, то сейчас небосвод вновь заволокло угрюмыми, свинцово-серыми тучами, ненавязчиво намекающими на скорый ливень. Эвви — ей понадобилось наведаться в "Гарнизон" за выручкой — вприпляску шагала по вымощенной дороге центральной аллеи. По краям виднелись остатки высохшей, пожухлой травы, а по самой середине тянулся резкий грязевой след размокшей почвы — скорее всего от проезжей повозки. Слякоть давно обыденностью не выделялась. По обеим сторонам дорожки располагались кирпичные, невзрачные, двухэтажные — иногда трёхэтажные — домики, добавляющие городу ещё бо́льшую безрадостность. — Мисс Шелби. Эвелин замерла посреди улицы, смотря на приближающегося мужчину в полицейской форме — сам начальник правопорядка в городе — сержант Мосс. — Какие-то проблемы? — равнодушно спросила девушка. — Вчерашний инцидент в баре, — на мужчине красовался тёмно-синий китель — этот цвет был выбран специально, чтобы отличать полицейских от красно-белой униформы военных — и ботинки чёрного делового стиля, у пояса болталась деревянная дубинка, выкрашенная в строгий тёмный цвет, а на его лоб чуть съезжал потешный цилиндр с едва заметной, восьмиконечной звёздочкой, — вы поспособствовали этому, не так ли? Вроде безобидная шутка. А вроде последствия потом не разгребёшь. — Я арестована? — Нет, — точно, легавые теперь на побегушках у Томми за весьма щедрую плату, — но бармен в больнице, ему наложили четырнадцать швов. — Поделом. — Он намерен добиться справедливости в суде, но владелец заведения отказался писать заявление и давать показания против вас. — Он не местный, верно? — Эвелин ловким движением вынула из кармана паковку сигарет. — Из Шеффилда, — уточнил Мосс, — стоит прояснить ему обстановку, мисс? Прояснить обстановку. До чего же бредово звучит. Естественно, под этой на вид невинной фразой подразумевалась небольшая лекция о поведении в Бирмингеме и парочку звонких ударов, к примеру, в живот. — Мне? — с нескрываемым удивлением вскинула бровями девушка. Шелби снова закурила. — Мне, — замялся глава бирмингемской полиции, — так точно. — Договорились.***
Как и предвещало подсознание Эвелин, с неба только в путь похлестал дождь. Единичные тучи сгустились в беспросветное серое пятно, плавно текущее по небу куда-то, в направлении востока. По крышам в быстром неуловимом ритме стучали крупные капли воды. И ручейки сбегались по ржавым трубам, скосам жилых домой и сараев, куда оставляли на хранение сено и солому для лошадей, в бурливые, пенистые потоки, неугомонно несущиеся по кромкам дорожек. Пасмурно, сыро и противно. Единственное, что радовало во время ливневых гроз и других подобных бедствий — становилось намного легче дышать. Весь гадкий дым дождь притаптывал к земле. И воздух мгновенно очищался от поганой заразы, выбрасываемой из котлов фабрик. Колкий прохладный воздух приятно щемил нос своей неописуемой свежестью. Полли сказала, что Томас вернулся из Лондона. По-видимому, путь был не из лёгких, раз без слёз нельзя было взглянуть на автомобиль Томми, припаркованный в амбаре. С крыши до колёс машина запачкалась толстым вязким слоем дорожного песка и комьями топкой, зловонной грязи. Наверное автомобиль застрял в какой-нибудь глубокой яме по дороге в Бирмингем. — Отец у себя? — Эвелин подперла плечом дверной косяк. — Да, — Лиззи Старк — она с давних пор работала личной секретаршей Томаса — оторвалась от кипы каких-то бумажек, которые она, изнурённо пыхтя, старательно заполняла, — но там сейчас Майкл. — Ла-а-адно, — протянула гласный звук девушка, — переживу. Эвви ради приличия постучала и распахнула дверцу кабинета своего отца. По сравнению с прошлым рабочим местом Томаса этот кабинет больше напоминал кусочек рая на земле. В бывшем кабинете было практически не развернуться: при входе сразу натыкаешься на письменный стол. Маленькое окошко выходило прямиком на стенку, облупившуюся штукатуркой, другого дома, а внизу складировались пластмассовые баки и мусорные пакеты. Удовольствия работать в таком помещении было мало. Новёхонький кабинет Томаса, определенно, в разы превосходил старый по всем параметрам. И просторно, и вид из окна — весьма приятный. Комната сполна заставлена мебелью: не такой мебелью, вызывающей докучливое ощущение, будто она безвозвратно рассыпется на миллионы микроскопических частичек, а настоящей элитной мебелью, которая выставляется в дорогих ресторанах или казино самой культурной столице Великобритании. Шелби у дальнего окна сжимал в руке никотиновую палочку. В кресле у стола аккуратно сидел младший Грей, прислонив сомкнувшиеся вместе ладони к губам. — Как дела в Лондоне? — машинально спросила девушка. — Движутся, — не задумываясь, ответил Томас. Пройдясь по кабинету, Эвелин остановилась за спиной сына Полли. — Майкл хочет устроиться в компанию счётоводом, — Шелби по законам этики протянул дочери раскрытую пачку с сигарами — говорит, что в школе был хорош в математике. Эвви охотно забрала сигарету, и Томми в момент чиркнул зажигалкой. — Я проходил вечерние курсы бухгалтерского учета в Вустер-колледже, — повернулся Грей в пол-оборота, чтобы лишний раз взглянуть на Томаса. — Без труда сложишь два плюс два? — выдохнула тёплый душистый пар девушка, — и даже не вспотеешь? — Не вспотею, уверяю. Эвви довольно ухмыльнулась и бросила кроткий взгляд на отца. — Майкл, я дам ответ завтра, — заключил Шелби, гася косяк о пепельницу на столике, — можешь идти. Грей одобрительно кивнул. — Так что там в Лондоне? — повторила вопрос Эвелин, как только парень захлопнул за собой дверь кабинета. — Отмолчаться не выйдет? — Неа, — улыбнулась девушка, скрещивая руки на груди. — Один из наших друзей пару дней назад скончался, — присел в кресло Томас и откинул голову назад, о спинку, — подозреваю, что кто-то приложил к этому руку. — И в чём суть подозрений? — Интуиция. — А, если серьезно? — не отступала младшая Шелби. — Билли Китчен, мы служили вместе, он присматривал за евреями в Лондоне, — сдался Томми, приподнимая руки верх, будто его поймали с поличным, — врач сказал, что это из-за холеры. — Может просто отравился? — Может, но это что-то другое, — Томас в размышлениях мотал ногой туда-сюда, — я заходил к нему в палату. — И что он сказал? — Ничего, он был в коме. Девушка нахмурилась. — Но вид у него был болезненный, — Томас на секунду прервался, будто прокручивая в голове воспоминания, — и лицо такое гнилое. Весь в гнили. У него ещё билось сердце, но выглядел он, как восставший из могилы. — Живой мертвец? Какая же тут холера? Шелби устало потер переносицу. — Что думаешь, насчёт Майкла? — переключился на другую тему Томас. — Всё же будет зависеть от решения Полли? Мужчина кивнул. Майклу совсем недавно исполнилось восемнадцать. И Полли не станет подвергать опасности сына, которого совсем недавно снова обрела, и будет защищать его даже ценой собственной жизни. А рядом с долбанной семейкой Шелби жить нормально — это что-то из разряда невозможного. — Я ему не доверяю, — заявила Эвви, ещё раз обратившись в памяти к образу парня, — пусть он и Шелби по крови, но не Шелби в душе. — Строгие требования приёма на работу нынче в моде, — стукнул пальцами по столику Томас. — Брось, это не причём, — продолжила девушка, — у него даже лицо мерзотное. Жди, как он выкинет тебе какую-нибудь пакость. Я бы присмотрела за ним. — Он может работать только с легальными доходами, — с первой выданной официальной аккредитацией на ставки на лошадиные скачки букмекерские дела стали законными, но внушительная часть промыслов до сих пор оставалась нелегальной: закупки спиртных напитков, сигарет и множество другого. — Зачем держать тех, в ком не уверен? — Он — сын Полли, — в семье Шелби принято цепляться за родных и рассчитывать только на них. — У тебя есть дурная привычка доверять тем, кого любишь. Томас прикусил нижнюю губу и возвел измученный взгляд к потолку. — Если провинился бармен, — специально разделил каждое слово значительной паузой Шелби, — то причём бар? — Какой бармен, такой и бар. — Справедливо, — вздохнул Томас.