***
Шерлок с лёгкостью раскрывал преступления и получал за это неплохие деньги, однако каждую вторую неделю он вновь оставался без жилья. Проводимые им химические эксперименты вызывали у соседей и домовладельцев большие вопросы, и эти разногласия часто заканчивались его выселением. Не единожды Грегу приходилось разрешать бытовые скандалы, когда выяснялось, что Шерлок тайно пронёс в квартиру человеческие органы или даже целые части тел. — По крайней мере он никого не убивал, — говорил он, уходя и забирая вновь бездомного Шерлока с собой. Каждый раз, когда Шерлока выгоняли, он оставался ночевать у Лестрейда на диване (естественно, если не был занят расследованием в этот момент). За исключением тех моментов, когда Шерлок начинал играть на скрипке в неподходящее время или курил прямо в квартире, Лестрейд не особо возражал. В целом жить с Шерлоком оказалось неплохо. Он был взбалмошным и непредсказуемым, но об этом Грег уже знал и был готов с этим мириться. По большей части Шерлок держался особняком, совершая набеги на холодильник только в том случае, если ему было необходимо провести очередной эксперимент. Всю оставшуюся жизнь после этого Лестрейд был вынужден проверять молоко перед употреблением. Эти изменения не остались незамеченными Майкрофтом Холмсом. Конечно, он был рад тому, что его младший брат больше не живёт в наркопритоне, однако дискомфорт, возникающий при мысли о том, что Шерлок и Лестрейд живут в квартире, где только одна спальня… Сначала этот дискомфорт давал о себе знать лишь лёгким беспокойством, но спустя какое-то время окончательно вывел Майкрофта из себя. Майкрофт был не в состоянии вынести мысль, что Лестрейд может испытывать к Шерлоку нечто большее, чем просто дружескую привязанность. Они знали друг друга на протяжении пяти лет, но разве это значило, что они не могут внезапно завести роман? Лестрейд хорошо влиял на Шерлока и не раз это доказывал, но Майкрофт… Что? Любил Грегори? Нуждался в нём? Может, просто не мог видеть его с кем-то другим? Майкрофт не был готов глубже познать свои чувства (хотя любому нормальному человеку пяти лет явно было бы достаточно, чтобы понять, что он по-настоящему влюблён) или тем более раскрыть их Грегори, поэтому, пока он пытался разобраться в себе, было необходимо держать Шерлока и Лестрейда как можно дальше друг от друга. Это и стало причиной того, почему поздним вечером среды он обнаружил себя на пути в квартиру Лестрейда. В Лондоне было по обыкновению холодно, и, выходя из неприметной тёмной машины, Майкрофт застегнул своё пальто на все пуговицы, оставляя свою помощницу Гермиону (в последнее время она предпочитала использовать имена героев «Гарри Поттера» в качестве приветствия) дожидаться его в машине. Поднимаясь на лифте на нужный этаж, Майкрофт нервно постукивал наконечником своего неизменного зонта по полу, испытывая некоторое напряжение. Наблюдение показало, что романтических отношений между Грегори и Шерлоком нет… Что ж, ему было необходимо просто убедиться, что всё и правда так. Шерлок явно не выказал особого восторга, открыв дверь и увидев за ней Майкрофта, но всё же отступил назад, давая ему зайти внутрь. — Что ты здесь делаешь? — требовательно спросил он, ожидая в ответ очевидную ложь о том, что тот якобы просто проверяет. Но вместо этого Майкрофт с уверенностью сказал: — Я хочу, чтобы ты сейчас же покинул квартиру Лестрейда, Шерлок. Шерлок замер, осматривая брата с ног до головы. Нечасто ему приходилось чувствовать себя сбитым с толку. — Что? Майкрофт сжал рукоятку зонтика до такой степени, что костяшки пальцев на его ладони побелели, но спокойным голосом он продолжил: Я помогу тебе найти квартиру, на Монтегю-стрит есть замечательный вариант, — прежде, чем Шерлок успел бы его перебить, Майкрофт поднял руку, останавливая его. — Я не собираюсь за тебя платить, я только помогу тебе всё оформить. С работой консультирующего детектива ты сможешь себе это позволить. Пожалуйста, оставь Лестрейда в покое. У него и так достаточно проблем, чтобы ещё следить за спящим на его диване наркоманом, пусть даже и в ремиссии. Задумавшись, Шерлок вновь взглянул на брата, фокусируясь на мелких деталях и делая выводы. Он увидел побелевшие костяшки Майкрофта, взгляд, которым тот на него смотрел, увидел, как Майкрофт был раздражён его здесь присутствию. А потом он восстановил в памяти поведение брата каждый раз, когда тот находился рядом с Лестрейдом или даже просто говорил о нём. Шерлок вновь окинул Майкрофта быстрым взглядом, и тут его осенило. — О, — выдохнул он. Майкрофт в удивлении поднял брови. — О, — вновь произнёс Шерлок. — Не хочешь поделиться причинами столь бурной реакции? Шерлок неожиданно улыбнулся, уставившись на брата. — О боже, — Шерлок не привык такое говорить. — Поверить не могу… Я правда не могу поверить. Я даже… Мой собственный брат. Майкрофт в замешательстве посмотрел на Шерлока, не понимая, о чём тот говорит. — Прости? — Ты… Он тебе нравится, — сказал Шерлок, и его глаза, казалось, округлились от шока. — Тебе нравится Лестрейд. Майкрофт едва не подпрыгнул на месте, услышав это. Шерлок умён (все люди в радиусе трёх метров от него знали об этом), но Майкрофт всегда был умнее: помимо того, что уровень его IQ был на несколько пунктов выше, он гораздо лучше, нежели Шерлок, умел скрывать свои чувства. Эмоции Шерлока колебались от веселья к скуке или злобе, и ему было совершенно наплевать, кто мог это увидеть. Но Майкрофт, особенно на работе или в кругу семьи, всегда скрывал свои истинные переживания. Однако теперь Шерлок обо всём узнал. О боже, неужели он действительно всё знал? — Тебе нравится Лестрейд, — продолжил Шерлок, мельком посмотрев в сторону ванны, откуда доносился звук воды — Лестрейд в этот момент был в душе. — Тебя влечёт к нему, разве нет? — спросил Шерлок. Отрицать было бессмысленно, но Майкрофт попытался. — Перестань вести себя как ребёнок, Шерлок. — Это я ребёнок? — воскликнул Шерлок. — Ты хочешь, чтобы я съехал, потому что боишься, что я затащу в постель нашего дорогого инспектора. Майкрофт вновь сжал руки в напряжении, и Шерлок, заметивший это, теперь уже открыто улыбнулся. — Тебе нечего бояться, брат мой, — усмехнулся Шерлок. — Лестрейд определëнно не мой типаж. Зато очень похоже, что твой. Мне любопытно, потому что раньше ты никогда не проявлял интереса к кому-либо, если это не секс на одну ночь… Интересно, и с каких это пор у тебя появился свой типаж? — С тех пор, как я встретил Лестрейда, — нахмурился Майкрофт. Это было одной из самых откровенных и честных вещей, что Майкрофт когда-либо говорил Шерлоку, и на этот раз тот не стал над ним насмехаться. — Так что по поводу той квартиры? — Ты правда хочешь, чтобы я тебе помог? — спросил Майкрофт, удивлённый такой реакцией. — Нет, это ты хочешь, чтобы я тебе помог, — поправил Шерлок. — Ты просишь меня съехать отсюда, чтобы Лестрейд случайно не запал на меня, но тебе не стоит переживать по этому поводу. Возможно, он и думает, что я привлекателен, но по его мнению я слишком надоедливый. Быстро нацарапав для Лестрейда записку, Шерлок вышел за дверь. — Майкрофт, сделай мне одолжение, — попросил он. — Какое? — Не затягивай с этим, — ответил Шерлок, и в его голосе слышалась настоящая искренность. От удивления брови Майкрофта подскочили так высоко, что казалось, будто он вообще может их потерять. — Ты… Ты что, правда заботишься о моём счастье? В следующее мгновение фирменная насмешливость Шерлока вернулась. — Что за глупости? Просто если ты заведёшь отношения с Лестрейдом, вы оба будете слишком заняты, чтобы мне досаждать. И кто знает, возможно, ты перестанешь проводить всё своё время в слежке за мной. Шерлок скрылся в лифте прежде, чем Майкрофт успел бы хоть что-то ему ответить.***
Покинув ванну, Грегори Лестрейд обнаружил в своей квартире не Шерлока, а сидящего в гостиной Майкрофта. — Мистер Холмс? — спросил он, вытирая волосы полотенцем. Его имя, произнесённое Лестрейдом, так сильно льстило самолюбию, что сердце Майкрофта забилось быстрее. Не в силах справиться с ускоренным сердцебиением, Майкрофт сглотнул, стараясь практически не дышать, когда почувствовал приятный запах шампуня, доносящийся от Лестрейда. — Добрый вечер, детектив-инспектор, — улыбнулся Майкрофт. — Недавно мне довелось узнать о… О жилищных условиях моего брата. Кивнув, Лестрейд огляделся вокруг — Шерлока нигде не было. — Мой брат будет жить на Монтегю-стрит, — сообщил Майкрофт. — Я настоятельно попросил его перестать вас донимать. — Оу, хорошо, — Лестрейд согласно кивнул в ответ. — Хотя всё вроде бы было нормально. С ним было не так уж и плохо жить, если не считать игру на скрипке в три часа ночи. Майкрофт почувствовал едва ли не физическую боль, услышав эти слова. Неужели спустя столько времени Шерлок был по-настоящему интересен Лестрейду? Лестрейд, казалось, заметил перемену в настроении Майкрофта. — Вы в порядке? Моргнув, Майкрофт отвлёкся от своих мыслей и немного натянуто улыбнулся в ответ. — Да, — сказал он. — Я в полном порядке. Уверен, Шерлок сообщит вам свой новый адрес. Майкрофт встал, направляясь к выходу, но тут до него донёсся голос Лестрейда: — Подождите. Майкрофт развернулся. Лестрейд, сократив дистанцию, остановился прямо перед ним. Уловив запах одеколона, Грегу до зубовного скрежета захотелось прикоснуться к нему, запустить пальцы в волосы, поцеловать его… Однако это брат Шерлока, и Лестрейд знал — если он сделает что-то неправильно, у Майкрофта было достаточно ресурсов, чтобы превратить его жизнь в ад. Или чтобы в принципе прекратить её. Поэтому вместо того, чтобы сказать то, чего он по-настоящему хотел («Боже, трахни меня прямо сейчас!»), он сделал шаг назад и произнёс: — Спасибо, что помогли Шерлоку с квартирой. Теперь у него будет достаточно места, чтобы… Эм, чтобы проводить свои эксперименты. Майкрофт сглотнул, стараясь не обращать внимания на притягивающий его запах шампуня Лестрейда. — Это моя работа, инспектор, — спокойно ответил он. — До скорой встречи. Лестрейд кивнул, глядя вслед покидающему его квартиру Майкрофту.