ID работы: 1114254

K Side: Blue

Джен
Перевод
G
Завершён
103
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
93 страницы, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 2: Обучение в додзе (часть 2)

Настройки текста
Пусть сотрясение мозга, безусловно, и повлияло на него, Кусухара как ни в чем не бывало отправился в додзе, вооружившись тренировочным мечом. Не то чтобы он злоупотреблял поддержкой Хидаки, просто, возможно, оказался гораздо крепче, чем думал. В случае удачи Такеру сможет понаблюдать за Зенджо, пока тот тренируется. Юноша был в отключке в течении дня, но если он правильно попросит, то наверняка получит какой-нибудь совет. Или хотя бы просто попрактикуется в размахах. Здание додзе казалось окруженным туманом в ночном воздухе. Внутри было темно, жутко и, как и в прошлый раз, мертвенно тихо. "Ах... Зенджо-сан здесь". Кусухара просто продолжал идти. Он собирался окликнуть Гоки, когда подберется достаточно близко, чтобы мужчина не надумал внезапно выскочить и покромсать его. После он заметил кого-то в коридоре южного крыла здания. Это был капитан Мунаката. И пускай он еще не вошел внутрь, атмосфера в додзе по мере его приближения становилась все более странной и напряженной. Такеру торопливо свернул с тропинки. Тихо ступая, не спеша обошел додзе сзади и заглянул в окно. Зенджо находился в самом центре. Он пребывал в точно такой же позе, как и во время дневных занятий, но, вероятно, из-за длинного меча на талии, выглядел гораздо напряженнее. А напротив возле открытого окна стоял Мунаката, обращенный спиной к Зенджо и Кусухаре. Обстановка была не такой неловкой, как в ту ночь, но и на дружелюбную не походила. Кусухара сомневался, стоило ли говорить им что-нибудь. — Как прошли сегодняшние занятия? — поинтересовался Мунаката, глядя на внутренний сад. — О... Их энтузиазм тронул меня, — ответил Гоки, по-прежнему не двигаясь с места. — Хех... Вы говорите так, как сказал бы пожилой человек. — Я уже стар. — Что ж, на этом мы и остановимся. — Хм... Реакция Зенджо на практически спокойный тон Мунакаты была непреклонно твердой. Застывшая в вертикальном положении фигура, казалось, вот-вот сорвется и нанесет удар Рейши в спину. И в то же время было странно, что капитан с легкостью противостоял подобной энергетике, которая могла кого угодно привести в ужас при одном только взгляде на этого человека. — Могу ли я услышать то, о чем вас просил? "Ах, это...". Это было обсуждение по подбору кадров. Кусухара глубоко вздохнул и внимательно прислушался. — Для начала... Авашима-кун. Как она? — Это мое личное мнение, но... — начал Зенджо. — У нее большой опыт во владении мечом. Идеальный пример для всех остальных. — Хм... — Мунаката еле заметно кивнул. Выражение его лица было скрыто. — Ну тогда командиры под ее руководством... Как насчет Акиямы? — Он тоже силен. Следующий после Авашимы с хорошим балансом. Был бы перспективен на важном посту. — Бензай. — Весьма кроткий, но бесстрастный. Хорошо подойдет для обороны. — Камо. — Немного перегибает палку со вступлением. Вы должны быть уверены, что он не будет забегать вперед, но именно здесь парень будет наиболее полезен. — Домиоджи. — Обладает мощными навыками, правда, было бы лучше перестать их сдерживать. — Вот как, — Мунаката снова кивнул. — Что-нибудь еще примечательное? — Хидака, Гото, Фусе, Эномото... Эти взбалмошные ребята намеренно попали в отряд Домиоджи? — Что вы хотите этим сказать? — Все они в основном те еще озорники... Рейши позволил себе небольшой вздох. Похоже, он рассмеялся. — Ну, это что-то вроде коробки с игрушками. Какие-то проблемы? — Нет... Если бы только они были немного посерьезнее, ведь им есть куда расти. Далее Зенджо кратко обозрел еще несколько имен, а затем... — Что насчет него? — внезапно спросил Мунаката. — Него?.. — Гоки слегка наклонил голову. — А, вы имеете в виду Кусухару Такеру. Не ожидав услышать свое имя, Такеру затаил дыхание. Он мог разобрать громкий стук своего сердца, забившегося в несколько раз быстрее. — Он интересный... — сказал Зенджо после продолжительной паузы. — Интересный? — Да. — Хех... — плечи Мунакаты задрожали от смеха, а потом он вдруг обернулся. — Именно это он и сказал, Кусухара-кун. — Э-э-э... Ой! — Кусухара тут же выпрямился и поклонился. — Прошу прощения! Неловкое молчание продолжалось пару секунд. — Боже... Зенджо находился по другую сторону линии обзора Мунакаты. Он все еще находился на том же месте, но при ближайшем рассмотрении можно было заметить, как напряжение в его плечах исчезло и мужчина потирал подбородок правой рукой. — Это что-то новенькое... Демон смеется. — Я не демон. Я могу и смеяться, и плакать. — В таком случае мне бы очень хотелось увидеть, как вы плачете. Рука Гоки замерла. Выражение его лица стало непроницаемым. — Простите. Это была шутка... Спасибо за ваше мнение. Я подумаю над этим. После этих слов Мунаката слегка махнул рукой и удалился. Когда шаги стали отдаляться, Зенджо, наконец, взял свой меч и поднялся. — Я тоже пойду, — сказал он Такеру с легкой улыбкой. — Немного устал морально... Всегда нервничаю, когда говорю с ним. — Ох, конечно. М-м... Спасибо за ваш тяжелый труд. — Закроешь после себя, — Зенджо указал на ключ, висевший около входа, и вышел из додзе. Оставшись в одиночестве, Кусухара встал в центре помещения и начал практиковать свои приемы, но у него ничего не получалось. Спустя некоторое время, пребывая в угрюмом состоянии, он взмахнул бамбуковым мечом и вдруг понял, что забыл спросить... "Что значит "интересный"?".

Вскоре после этого была проведена реорганизация, которая вступила в силу первого мая. Все члены боевого подразделения были собраны в зале правительственного учреждения, где лейтенант Скипетра-4 Авашима Сери вручила каждому официальное извещение о назначении. — Акияма Химори. — Так точно! — С сегодняшнего дня ты принят в отряд боевого подразделения специального назначения. — Есть! Акияма кивнул и, поклонившись, развернулся и вернулся в строй первого отряда. Однако как только церемония закончится, он покинет первый отряд и станет членом нового "отряда специального назначения". — Следующий — Бензай Юджиро. — Так точно! — на то же место, где до этого стоял Акияма, вышел Бензай из передней части строя второго отряда. — Ты также принят в отряд особого назначения. — Есть! — Следующий — Камо Рюхо. В первую очередь к командирам из других подразделений присоединились еще четверо — Акияма, Бензай, Камо и Домиоджи — и поведали о своем выборе в отряд специального назначения. В четвертый отряд входили Хидака, Гото, Фусе и Эномото. Далее в каждой группе из числа оставшихся выбрали одного командира и четырех лидеров. В целом, чуть меньше половины подразделений сменили статус, а для остальных ничего не изменилось. И в заключении... — Кусухара Такеру. — Что?.. Так точно!.. Он считал, что происходящее не имеет к нему отношения, но когда прозвучало его имя, Кусухара, растерявшись, выскочил вперед из строя. Авашима слегка кивнула Такеру, вставшему по стойке "смирно". — С этого дня ты переведен в архив отдела по общим вопросам, — зачитала она его назначение.

"Архив отдела по общим вопросам". "Это ведь там, где работает Зенджо-сан, верно?.. Почему я? Что они хотят, чтобы я там делал?". Вернувшись в строй и встав прямо, Кусухара принялся перебирать мысли, вертевшиеся в его голове. — На этом все. Вы должны будете собраться в своих новых объединениях и обсудить дальнейшие планы. Свободны, — последние слова Сери едва ли достигли чьих-либо ушей. Тогда же... — Подождите, что-о-о?! — Хидака вдруг схватил Такеру за плечо и с силой потащил на себя. — А? В-в чем дело?.. Хидака, зажав голову ошеломленного парня под мышкой, сердито шагнул вперед, выхватил у Кусухары из рук назначение и швырнул его на стол перед Авашимой. — Что, черт возьми, это значит?! Другие бойцы, которых только что отпустили, замерли как вкопанные и обернулись, почувствовав грозную обстановку. — Прошу прощения? Склонив голову набок, Авашима нахмурила брови. Это было то самое суровое, холодное выражение лица, "ледяная маска", за которую ее дразнили знакомые и сослуживцы. Но именно сегодня Акира не спасовал. — Я имею в виду, почему только его отправили в другое место?! Это понижение в должности или что-то вроде того, не так ли? — С чего ты взял? — Как это "с чего"?.. — Хидака колебался, ведь, будучи из числа болтунов, не очень хорошо реагировал, когда нужно было отвечать на вопросы. — Ну, он много чего напутал в последнее время... И на днях даже не смог выйти на службу... Но только из-за этого!.. Запнувшись, Акира отвел взгляд, а Сери тихо вздохнула. — Хидака. Похоже, ты огорчен, поэтому я лично разъясню тебе ситуацию, — она говорила спокойно и учтиво, и не выглядела рассерженной. — Во-первых, данная реорганизация была проведена с целью повышения рабочей эффективности, а не для ранжирования служащих, тем более в ущерб индивидуальной дисциплине. — О... Авашима постепенно убеждала его и Хидака снова замолчал. — Во-вторых, Кусухара, как и остальные — человек, чьи таланты подметил и признал сам капитан. Стоит думать об этом назначении как о запланированной им наиболее результативной дисклокации. — Но... — И в-третьих... — выражение лица Сери немного изменилось. Теперь оно было задумчивым и без всякой маски. — Есть кое-что, чего я также не понимаю в отношении Кусухары... — Значит... Акира наклонился вперед, но лицо Авашимы снова стало непроницаемым. — Тем не менее все идет в соответствии с планами капитана. Это не то, во что мы можем вмешиваться. С официальным разъяснением покончено, — чтобы быть окончательно уверенной, она пристально посмотрела в глаза Хидаки. — Если это такая крайняя необходимость, то я бы на твоем месте обратилась напрямую к капитану. — Э-э?!.. — Хидака на мгновение затаил дыхание и снова отвел взгляд. — Я не могу сделать нечто подобное... — Тогда разговор окончен. — Ох... Акира напрягся, а за его спиной стали раздаваться голоса. — Ты молодец! Отлично справился, Хидака. Пошел против этой жуткой Авашимы! — Но капитан еще более жуткий. — Ну, с этим ничего не поделаешь. Бывшие члены четвертого отряда перешептывались друг с другом, но как только Сери подняла глаза, все сразу же замолкли и стали неподвижны. Она вздохнула и на этот раз повернулась к Такеру. — Кусухара. Тебе есть, что добавить? — Нет, ничего особенного, — ответил юноша и выпрямился. Авашима кивнула. — Возможно, эти обстоятельства будет нелегко переварить, но, пожалуйста, прояви максимум усердия на новой должности. — Да, но... м-м... — В чем дело? — Это ничего... если я прямо спрошу у капитана о его причинах? — ответил он Авашиме, которая склонила голову набок. — Эй! Что ты такое несешь?! - Хидака ударил Такеру по спине. Позади же... — А парень отважный. — Может, у него бунтарский период? Ха-ха. — Это еще что за чертовщина? — Тише, она снова разозлится, — Эномото поспешно остановил шепчущихся Фусе и Гото. — Ну... Что ж, хорошо, — неопределенно ответила изумленная Авашима. — В таком случае...

Когда Кусухара сказал лейтенанту Авашиме, что сам обо всем спросит у капитана, он вовсе не издевался над ней. Это нельзя было назвать "уверенностью", просто что-то вроде неопределенной цели. Той же ночью, в додзе. "Может быть, и сегодня...". Об этом подумал юноша, а по прибытии действительно обнаружил тех, кого искал. Зенджо и капитан Мунаката. Как всегда, оба сидели один позади другого, на своих обычных местах, сохраняя странную натянутую атмосферу. Не похоже, что они собирались начинать беседу и при этом "просто находиться рядом" явно было недостаточно. Но все же эти люди продолжали приходить в додзе каждую ночь и создавать напряженную обстановку. "Я не совсем понимаю, но эти двое очень нетерпеливы...". Вот о чем, приближаясь, смутно подумал Такеру. — О, Кусухара-кун, — Рейши, по обыкновению, окликнул его еще издали. Вероятно, он заметил его гораздо раньше и просто ждал, когда Кусухара подойдет достаточно близко, чтобы расслышать. А потом... — Хе-хе... Так вот что сказал Хидака-кун... Он темпераментный человек, — выслушав рассказ Кусухары о том, что произошло днем, Мунаката рассмеялся. Зенджо, должно быть, прислушивался к их разговору, сидя лицом к стене, однако был совершенно безмолвен, как и на днях. — Итак, Кусухара-кун. О чем ты хотел узнать? — А? — Разве ты пришел не за тем, чтобы спросить меня, почему я так несправедлив? — Нет, это не несправедливо... Если меня понизили в должности, тут ничего не поделать. Я только создавал проблемы старшим в отряде... — Хм, — неопределенно высказался Мунаката, не подтверждая, но и не опровергая чужих слов. — Только вот... причина не в этом, верно? — ...О? — увлекшись, Рейши заглянул в лицо Такеру. — Капитан, вы, похоже, в самом деле проявляете интерес к архиву... Нет, к Зенджо-сану... Я просто подумал... Может быть, мое присутствие там будет иметь какой-то особый смысл или что-то в этом роде. — Хм... — снова неопределенно произнес Мунаката и внезапно повернулся к Гоки. — Зенджо-сан, Кусухара-кун так говорит... Вы того же мнения? Зенджо не ответил. Продолжая находиться в сидячем положении, он просто хмуро смотрел в пол на расстоянии нескольких метров от себя. — Ну... Ваше лицо словно говорит: "Что вы задумали?", — Рейши слабо улыбнулся. — Как страшно. Меня могут съесть. Провокации сработали. — Нет, ничего подобного... Просто мне трудно судить о ваших намерениях, — медленно проговорил Зенджо, по-прежнему не отрывая взгляда от пола додзе. — По крайней мере, у меня нет оснований считать, что было правильным отправлять перспективного молодого человека туда, где ему нечем заняться. — Конечно, нет, — с готовностью отозвался Мунаката. — Мне, разумеется, хочется, чтобы перспективные молодые люди, а также опытные ветераны проявили себя в подходящем месте. Вот что я думаю. Гоки немного поерзал на месте. — Хе-хе... А сейчас ваше лицо говорит: "Это были излишние хлопоты", — улыбка Мунакаты стала еще шире. — В заброшенном архиве вы будете адаптироваться до тех пор, пока не присоединитесь к новому Скипетру-4. Таковым было обещание, но... Кажется, вам нравится это темное место. Рейши на мгновение замолчал, ожидая, что скажет Зенджо. Но ответа не последовало. — Зенджо-сан, я уверен, вам известно, что Скипетр-4 является неофициальной организацией, однако цель ее существования имеет весьма публичный характер. Социальные парадигмы изначально управляют и контролируют тех, кто обладает необычными способностями, неподчиняющимися даже законам физики... Если бы не наша работа, то заниматься одним только сохранением структуры в этой стране было бы опасно. Зенджо все еще молчал. — И в то же время я думаю о настоящем Скипетре-4, как о своем... Нет, как о себе самом. Вся информация, компетенция, средства и даже каждый член Скипетра-4 должны быть единой системой, движимой моей волей, — продолжил Мунаката. Гоки чуть нахмурился. То, что отразилось в глазах однорукого мужчины, было либо удивлением дерзкой самоуверенности капитана, либо подозрением его в самодовольстве. — Так что... Черный ящик системы также является частью меня и тем, что мне неподвластно. Это вы, Зенджо-сан. — Хах... Мои извинения. — К тому же, было бы расточительством пренебрегать им. Вашим "Клыком демона"... Я хочу, чтобы он был полезен Скипетру-4 при любых обстоятельствах. — Какая переоцененность, — ответил Зенджо, даже не взглянув на Рейши. — А вы чересчур скромны. Нет, будет лучше назвать это самоуничижением, — вызывающим тоном произнес Мунаката, но Гоки никак не отреагировал. — И все же я не могу заставить вас повиноваться мне. Если бы я вырвал ваши клыки и приручил, вы бы больше не были демоном. Хе-хе... В этом-то и проблема. Мунаката улыбался, будучи явно довольным собой, а затем вдруг неожиданно повернулся к Такеру. — Кусухара-кун. Как ты относишься к этой ситуации? — Что? После обращения к себе Кусухара невольно выпрямил спину. — Я расстроен. Зенджо-сан тоже расстроен. Уверен, и у тебя есть свои заботы. Выходит, каждый присутствующий здесь сейчас расстроен. — Э-э-э, это... Да, это я. Мунаката усмехнулся. — Зато интересы всех троих совпадают. Компромисс, можно сказать. — Да... Такеру не до конца осознавал, что происходит, поэтому дал неоднозначный ответ. Выражение лица Гоки также приобрело озадаченный вид. — Ох, видимо, я прозвучал двусмысленно. Тогда перейду сразу к делу, — Мунаката заглянул прямо в лицо Гоки. — Зенджо-сан, я хочу, чтобы вы оставили кровь демона в моем Скипетре-4. — Кровь?.. Кусухара склонил голову набок, а Зенджо свел брови к переносице. — Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду... Судя по всему, Рейши ожидал подобной реакции. — Я имею в виду, что поскольку вы как и прежде продолжаете отказываться от участия в боевых действиях, я хочу, чтобы вы передали свои навыки Кусухаре-куну здесь, на вашем месте. — Нет... У меня нет никаких "навыков". — Конечно, ваши приемы не могут одинаково усвоить все ученики, — непринужденно произнес Мунаката. — И вот здесь выход Кусухары-куна. — Что? — Я бы попросил Кусухару-куна следовать за Зенджо-саном и перенять эти навыки настолько, насколько он способен на данный момент. Ну, это как специальная подготовка. — Э-э-э... — юноша стал озираться по сторонам, будто пытаясь прояснить ситуацию, а после снова повернулся к капитану. — Вы хотите, чтобы я стал таким же, как Зенджо-сан? Рейши слабо улыбнулся. — Не совсем. Однако я был бы счастлив, если бы тебе передалась какая-то часть. Да, часть, которая будет функционировать за гранью моих ожиданий в моем Скипетре-4, — далее они вместе с Такеру перевели взгляд на Гоки. — Я чувствую, что есть какая-то значимость в том, чтобы попробовать... Как вы считаете, Зенджо-сан? — Сделать его моей заменой, хм... Зенджо нахмурился, а Мунаката радостно улыбнулся. — Хе-хе... Видимо, не хотите. Вы не такой человек, чтобы навязывать молодому парню ненавистную работу, с которой пытаетесь сладить. Но что, если не я, а тот, о ком идет речь, спросит вас об этом? — Мунаката посмотрел на Кусухару. — Как насчет этого, Кусухара-кун? Шанс заиметь в наставники самого Зенджо Гоки выпадает не каждому. — Хех... Направив взгляд вверх, юноша попытался представить себе это. Ужасающая поза Зенджо и колоссальная мощь, способная располовинить врага одним только намерением. Теперь он был превращен в своего рода основание для обманутых ожиданий капитана Мунакаты. Такеру знал это. Однако, в зависимости от обстоятельств, мог ли он почувствовать часть силы Зенджо... — Э-э-э... Зенджо-сан? — Кусухара выпрямился и, повернувшись к Гоки, прямо спросил. — Я тоже прошу вас... пожалуйста? Затем он стал ждать ответа... но его не было. Взглянув сначала на Кусухару, а после на Мунакату, Зенджо неспешно поднялся и направился к выходу. — Ох... Такеру посмотрел ему вслед, а стоявший рядом Рейши рассмеялся. — Ха-ха... Ты достучался до него, Кусухара-кун. — А? — Если бы спросил я, все было бы по-другому. Меньшего от тебя и не ждал. — Что... Э? — Такеру глядел то на выход, в котором исчез Зенджо, то на улыбающегося рядом с ним Мунакату. — Кхм... Чего вы от меня ждали? — Ну, — Мунаката поднес руку к очкам и усмехнулся, — твоего обаяния, надо полагать. — А?.. — нерешительно отозвавшись, Кусухара почесал затылок.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.