†
Вскоре после этого была проведена реорганизация, которая вступила в силу первого мая. Все члены боевого подразделения были собраны в зале правительственного учреждения, где лейтенант Скипетра-4 Авашима Сери вручила каждому официальное извещение о назначении. — Акияма Химори. — Так точно! — С сегодняшнего дня ты принят в отряд боевого подразделения специального назначения. — Есть! Акияма кивнул и, поклонившись, развернулся и вернулся в строй первого отряда. Однако как только церемония закончится, он покинет первый отряд и станет членом нового "отряда специального назначения". — Следующий — Бензай Юджиро. — Так точно! — на то же место, где до этого стоял Акияма, вышел Бензай из передней части строя второго отряда. — Ты также принят в отряд особого назначения. — Есть! — Следующий — Камо Рюхо. В первую очередь к командирам из других подразделений присоединились еще четверо — Акияма, Бензай, Камо и Домиоджи — и поведали о своем выборе в отряд специального назначения. В четвертый отряд входили Хидака, Гото, Фусе и Эномото. Далее в каждой группе из числа оставшихся выбрали одного командира и четырех лидеров. В целом, чуть меньше половины подразделений сменили статус, а для остальных ничего не изменилось. И в заключении... — Кусухара Такеру. — Что?.. Так точно!.. Он считал, что происходящее не имеет к нему отношения, но когда прозвучало его имя, Кусухара, растерявшись, выскочил вперед из строя. Авашима слегка кивнула Такеру, вставшему по стойке "смирно". — С этого дня ты переведен в архив отдела по общим вопросам, — зачитала она его назначение.†
"Архив отдела по общим вопросам". "Это ведь там, где работает Зенджо-сан, верно?.. Почему я? Что они хотят, чтобы я там делал?". Вернувшись в строй и встав прямо, Кусухара принялся перебирать мысли, вертевшиеся в его голове. — На этом все. Вы должны будете собраться в своих новых объединениях и обсудить дальнейшие планы. Свободны, — последние слова Сери едва ли достигли чьих-либо ушей. Тогда же... — Подождите, что-о-о?! — Хидака вдруг схватил Такеру за плечо и с силой потащил на себя. — А? В-в чем дело?.. Хидака, зажав голову ошеломленного парня под мышкой, сердито шагнул вперед, выхватил у Кусухары из рук назначение и швырнул его на стол перед Авашимой. — Что, черт возьми, это значит?! Другие бойцы, которых только что отпустили, замерли как вкопанные и обернулись, почувствовав грозную обстановку. — Прошу прощения? Склонив голову набок, Авашима нахмурила брови. Это было то самое суровое, холодное выражение лица, "ледяная маска", за которую ее дразнили знакомые и сослуживцы. Но именно сегодня Акира не спасовал. — Я имею в виду, почему только его отправили в другое место?! Это понижение в должности или что-то вроде того, не так ли? — С чего ты взял? — Как это "с чего"?.. — Хидака колебался, ведь, будучи из числа болтунов, не очень хорошо реагировал, когда нужно было отвечать на вопросы. — Ну, он много чего напутал в последнее время... И на днях даже не смог выйти на службу... Но только из-за этого!.. Запнувшись, Акира отвел взгляд, а Сери тихо вздохнула. — Хидака. Похоже, ты огорчен, поэтому я лично разъясню тебе ситуацию, — она говорила спокойно и учтиво, и не выглядела рассерженной. — Во-первых, данная реорганизация была проведена с целью повышения рабочей эффективности, а не для ранжирования служащих, тем более в ущерб индивидуальной дисциплине. — О... Авашима постепенно убеждала его и Хидака снова замолчал. — Во-вторых, Кусухара, как и остальные — человек, чьи таланты подметил и признал сам капитан. Стоит думать об этом назначении как о запланированной им наиболее результативной дисклокации. — Но... — И в-третьих... — выражение лица Сери немного изменилось. Теперь оно было задумчивым и без всякой маски. — Есть кое-что, чего я также не понимаю в отношении Кусухары... — Значит... Акира наклонился вперед, но лицо Авашимы снова стало непроницаемым. — Тем не менее все идет в соответствии с планами капитана. Это не то, во что мы можем вмешиваться. С официальным разъяснением покончено, — чтобы быть окончательно уверенной, она пристально посмотрела в глаза Хидаки. — Если это такая крайняя необходимость, то я бы на твоем месте обратилась напрямую к капитану. — Э-э?!.. — Хидака на мгновение затаил дыхание и снова отвел взгляд. — Я не могу сделать нечто подобное... — Тогда разговор окончен. — Ох... Акира напрягся, а за его спиной стали раздаваться голоса. — Ты молодец! Отлично справился, Хидака. Пошел против этой жуткой Авашимы! — Но капитан еще более жуткий. — Ну, с этим ничего не поделаешь. Бывшие члены четвертого отряда перешептывались друг с другом, но как только Сери подняла глаза, все сразу же замолкли и стали неподвижны. Она вздохнула и на этот раз повернулась к Такеру. — Кусухара. Тебе есть, что добавить? — Нет, ничего особенного, — ответил юноша и выпрямился. Авашима кивнула. — Возможно, эти обстоятельства будет нелегко переварить, но, пожалуйста, прояви максимум усердия на новой должности. — Да, но... м-м... — В чем дело? — Это ничего... если я прямо спрошу у капитана о его причинах? — ответил он Авашиме, которая склонила голову набок. — Эй! Что ты такое несешь?! - Хидака ударил Такеру по спине. Позади же... — А парень отважный. — Может, у него бунтарский период? Ха-ха. — Это еще что за чертовщина? — Тише, она снова разозлится, — Эномото поспешно остановил шепчущихся Фусе и Гото. — Ну... Что ж, хорошо, — неопределенно ответила изумленная Авашима. — В таком случае...†
Когда Кусухара сказал лейтенанту Авашиме, что сам обо всем спросит у капитана, он вовсе не издевался над ней. Это нельзя было назвать "уверенностью", просто что-то вроде неопределенной цели. Той же ночью, в додзе. "Может быть, и сегодня...". Об этом подумал юноша, а по прибытии действительно обнаружил тех, кого искал. Зенджо и капитан Мунаката. Как всегда, оба сидели один позади другого, на своих обычных местах, сохраняя странную натянутую атмосферу. Не похоже, что они собирались начинать беседу и при этом "просто находиться рядом" явно было недостаточно. Но все же эти люди продолжали приходить в додзе каждую ночь и создавать напряженную обстановку. "Я не совсем понимаю, но эти двое очень нетерпеливы...". Вот о чем, приближаясь, смутно подумал Такеру. — О, Кусухара-кун, — Рейши, по обыкновению, окликнул его еще издали. Вероятно, он заметил его гораздо раньше и просто ждал, когда Кусухара подойдет достаточно близко, чтобы расслышать. А потом... — Хе-хе... Так вот что сказал Хидака-кун... Он темпераментный человек, — выслушав рассказ Кусухары о том, что произошло днем, Мунаката рассмеялся. Зенджо, должно быть, прислушивался к их разговору, сидя лицом к стене, однако был совершенно безмолвен, как и на днях. — Итак, Кусухара-кун. О чем ты хотел узнать? — А? — Разве ты пришел не за тем, чтобы спросить меня, почему я так несправедлив? — Нет, это не несправедливо... Если меня понизили в должности, тут ничего не поделать. Я только создавал проблемы старшим в отряде... — Хм, — неопределенно высказался Мунаката, не подтверждая, но и не опровергая чужих слов. — Только вот... причина не в этом, верно? — ...О? — увлекшись, Рейши заглянул в лицо Такеру. — Капитан, вы, похоже, в самом деле проявляете интерес к архиву... Нет, к Зенджо-сану... Я просто подумал... Может быть, мое присутствие там будет иметь какой-то особый смысл или что-то в этом роде. — Хм... — снова неопределенно произнес Мунаката и внезапно повернулся к Гоки. — Зенджо-сан, Кусухара-кун так говорит... Вы того же мнения? Зенджо не ответил. Продолжая находиться в сидячем положении, он просто хмуро смотрел в пол на расстоянии нескольких метров от себя. — Ну... Ваше лицо словно говорит: "Что вы задумали?", — Рейши слабо улыбнулся. — Как страшно. Меня могут съесть. Провокации сработали. — Нет, ничего подобного... Просто мне трудно судить о ваших намерениях, — медленно проговорил Зенджо, по-прежнему не отрывая взгляда от пола додзе. — По крайней мере, у меня нет оснований считать, что было правильным отправлять перспективного молодого человека туда, где ему нечем заняться. — Конечно, нет, — с готовностью отозвался Мунаката. — Мне, разумеется, хочется, чтобы перспективные молодые люди, а также опытные ветераны проявили себя в подходящем месте. Вот что я думаю. Гоки немного поерзал на месте. — Хе-хе... А сейчас ваше лицо говорит: "Это были излишние хлопоты", — улыбка Мунакаты стала еще шире. — В заброшенном архиве вы будете адаптироваться до тех пор, пока не присоединитесь к новому Скипетру-4. Таковым было обещание, но... Кажется, вам нравится это темное место. Рейши на мгновение замолчал, ожидая, что скажет Зенджо. Но ответа не последовало. — Зенджо-сан, я уверен, вам известно, что Скипетр-4 является неофициальной организацией, однако цель ее существования имеет весьма публичный характер. Социальные парадигмы изначально управляют и контролируют тех, кто обладает необычными способностями, неподчиняющимися даже законам физики... Если бы не наша работа, то заниматься одним только сохранением структуры в этой стране было бы опасно. Зенджо все еще молчал. — И в то же время я думаю о настоящем Скипетре-4, как о своем... Нет, как о себе самом. Вся информация, компетенция, средства и даже каждый член Скипетра-4 должны быть единой системой, движимой моей волей, — продолжил Мунаката. Гоки чуть нахмурился. То, что отразилось в глазах однорукого мужчины, было либо удивлением дерзкой самоуверенности капитана, либо подозрением его в самодовольстве. — Так что... Черный ящик системы также является частью меня и тем, что мне неподвластно. Это вы, Зенджо-сан. — Хах... Мои извинения. — К тому же, было бы расточительством пренебрегать им. Вашим "Клыком демона"... Я хочу, чтобы он был полезен Скипетру-4 при любых обстоятельствах. — Какая переоцененность, — ответил Зенджо, даже не взглянув на Рейши. — А вы чересчур скромны. Нет, будет лучше назвать это самоуничижением, — вызывающим тоном произнес Мунаката, но Гоки никак не отреагировал. — И все же я не могу заставить вас повиноваться мне. Если бы я вырвал ваши клыки и приручил, вы бы больше не были демоном. Хе-хе... В этом-то и проблема. Мунаката улыбался, будучи явно довольным собой, а затем вдруг неожиданно повернулся к Такеру. — Кусухара-кун. Как ты относишься к этой ситуации? — Что? После обращения к себе Кусухара невольно выпрямил спину. — Я расстроен. Зенджо-сан тоже расстроен. Уверен, и у тебя есть свои заботы. Выходит, каждый присутствующий здесь сейчас расстроен. — Э-э-э, это... Да, это я. Мунаката усмехнулся. — Зато интересы всех троих совпадают. Компромисс, можно сказать. — Да... Такеру не до конца осознавал, что происходит, поэтому дал неоднозначный ответ. Выражение лица Гоки также приобрело озадаченный вид. — Ох, видимо, я прозвучал двусмысленно. Тогда перейду сразу к делу, — Мунаката заглянул прямо в лицо Гоки. — Зенджо-сан, я хочу, чтобы вы оставили кровь демона в моем Скипетре-4. — Кровь?.. Кусухара склонил голову набок, а Зенджо свел брови к переносице. — Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду... Судя по всему, Рейши ожидал подобной реакции. — Я имею в виду, что поскольку вы как и прежде продолжаете отказываться от участия в боевых действиях, я хочу, чтобы вы передали свои навыки Кусухаре-куну здесь, на вашем месте. — Нет... У меня нет никаких "навыков". — Конечно, ваши приемы не могут одинаково усвоить все ученики, — непринужденно произнес Мунаката. — И вот здесь выход Кусухары-куна. — Что? — Я бы попросил Кусухару-куна следовать за Зенджо-саном и перенять эти навыки настолько, насколько он способен на данный момент. Ну, это как специальная подготовка. — Э-э-э... — юноша стал озираться по сторонам, будто пытаясь прояснить ситуацию, а после снова повернулся к капитану. — Вы хотите, чтобы я стал таким же, как Зенджо-сан? Рейши слабо улыбнулся. — Не совсем. Однако я был бы счастлив, если бы тебе передалась какая-то часть. Да, часть, которая будет функционировать за гранью моих ожиданий в моем Скипетре-4, — далее они вместе с Такеру перевели взгляд на Гоки. — Я чувствую, что есть какая-то значимость в том, чтобы попробовать... Как вы считаете, Зенджо-сан? — Сделать его моей заменой, хм... Зенджо нахмурился, а Мунаката радостно улыбнулся. — Хе-хе... Видимо, не хотите. Вы не такой человек, чтобы навязывать молодому парню ненавистную работу, с которой пытаетесь сладить. Но что, если не я, а тот, о ком идет речь, спросит вас об этом? — Мунаката посмотрел на Кусухару. — Как насчет этого, Кусухара-кун? Шанс заиметь в наставники самого Зенджо Гоки выпадает не каждому. — Хех... Направив взгляд вверх, юноша попытался представить себе это. Ужасающая поза Зенджо и колоссальная мощь, способная располовинить врага одним только намерением. Теперь он был превращен в своего рода основание для обманутых ожиданий капитана Мунакаты. Такеру знал это. Однако, в зависимости от обстоятельств, мог ли он почувствовать часть силы Зенджо... — Э-э-э... Зенджо-сан? — Кусухара выпрямился и, повернувшись к Гоки, прямо спросил. — Я тоже прошу вас... пожалуйста? Затем он стал ждать ответа... но его не было. Взглянув сначала на Кусухару, а после на Мунакату, Зенджо неспешно поднялся и направился к выходу. — Ох... Такеру посмотрел ему вслед, а стоявший рядом Рейши рассмеялся. — Ха-ха... Ты достучался до него, Кусухара-кун. — А? — Если бы спросил я, все было бы по-другому. Меньшего от тебя и не ждал. — Что... Э? — Такеру глядел то на выход, в котором исчез Зенджо, то на улыбающегося рядом с ним Мунакату. — Кхм... Чего вы от меня ждали? — Ну, — Мунаката поднес руку к очкам и усмехнулся, — твоего обаяния, надо полагать. — А?.. — нерешительно отозвавшись, Кусухара почесал затылок.