ID работы: 11145632

Захудалое королевство

Джен
G
Завершён
294
автор
Размер:
354 страницы, 109 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
294 Нравится 12416 Отзывы 51 В сборник Скачать

Часть 95

Настройки текста
Вот чего Станислав никак не ожидал, так это визита великого герцога. Гость свалился как снег на голову, с утра пораньше. — Ну всё, день насмарку, — пробурчал про себя король, завидев в окно знакомую бричку на высоких колесах с тонкими спицами. — Простите, что вы сказали, ваше величество? — спросила гофмейстерина — она как раз зашла в королевский кабинет с кофейником, полным крепкого черного кофе. — Я говорю, герцог Блястящевский пожаловал, — сказал король. — И как он всегда ухитряется прибыть точно к завтраку? — О, это же замечательно! Нашему повару как раз сегодня на редкость удались пышки! — обрадовалась гофмейстерина. — Сейчас велю подать. И сливки, разумеется! Он же один? Без свиты? Это же не официальный визит? — Ну, — ответил Станислав, — можно сказать, что без свиты… Его высочество Великий Герцог Блястящевский, приезжая в Захудалово, вовсю старался быть как можно демократичнее, чтобы не повергать в смущение короля Станислава, которого в глубине души считал не то чтобы деревенщиной, но немножко простаком, а потому обычно ездил без эскорта и не в своем любимом золоченом ландо, а в обыкновенной, хотя и очень хорошей бричке, и даже сам ею правил — благо расстояние между двумя столицами было невелико, а дорога хороша. Но в этот раз его высочество сопровождали три всадника. Одеты они были в одинаковые кафтаны темного сукна, совсем не блястящевского покроя. — Жаль, давно у нас не было официальных визитов, — говорила меж тем гофмейстерина. — Это бы вас немного взбодрило. Хотя, конечно, с дружественными визитами хлопот куда как меньше! Всадники за окном спешились. Великий Герцог выбрался из брички, огляделся и увидел короля в окне и помахал ему рукой: — Доброго утра, кузен! Не ждали? — Доброго, герцог, — крикнул в ответ Станислав. — Рад вам! Заходите же, не стойте в дверях! Сударыня, — повернулся он к гофмейстерине, — с ним еще трое… Боюсь, пышек на всех не хватит. — Не беспокойтесь, сир, повар что-нибудь придумает. Добро пожаловать, ваше высочество! — герцог, зажав под мышкой стек на изящной перламутровой рукоятке, уже поспешал в королевский кабинет, и она присела перед ним в тщательном, но ординарном реверансе — раз уж все равно визит неофициальный. Гофмейстерина спешила на кухню отдать распоряжения, а потому не обратила особого внимания на то, что следом за герцогом в кабинет прошел один темный кафтан, с малиновой оторочкой по рукавам. Остальные двое, без единого яркого пятна в одежде, закрыли за вошедшими дверь и встали возле нее, сложив на груди руки.

***

— Это что это за гусь к нам пожаловал? — спросил Теодор, приподнявшись на локтях. Они с Полиной как раз устроились на лужайке, чтобы получить свою утреннюю порцию валяния, а заодно понаблюдать за тренировкой королевских уже почти гвардейцев, что должна была вот-вот начаться. — Не знаю, — пожал плечами Денис. — Да ты что, Теодор, — засмеялась Полина, — это же герцог из Блястящева. Ты его не узнал, что ли? — Да нет, герцога-то я узнал. Его тут всякая собака знает. А вот кто это с ним? Пестрая замковая кошка, шла, задрав хвост, через двор по своим утренним делам. Привязанные у самого порога лошади ее не удивили; одну из них, серую в яблоках, запряженную в легкую повозку, кошка знала. Остальные три, гнедые и мохноногие, были кошке незнакомы. Она решила было их поприветствовать и подошла поближе. И тут… — Что это? — содрогнулась Полина. Жуткий кошачий мяв разнесся над лужайкой, где только-только выстроились в шеренгу стражники с алебардами наперевес — все они обернулись разом, нарушив строй, и каменщики, уже хлопотавшие на подведенной под оконный свод стене, перестали постукивать по уложенным камням. Денис уже бежал к орущей перед коновязью кошке. Теодор вскочил на ноги и помчался следом за ним. — Ох ты, — сморщился он. — Полинка, не ходи сюда. Иди вон лучше к Генриетте! Потому что синяя дракониха тоже выглянула из каретного сарая — поглядеть, что там за шум. Уж не точат ли гномы, прикинувшиеся каменщиками, свои мастерки? Но Полина уже была рядом. — Ужас какой, — проговорила она со слезами в голосе. — Зачем? У луки седла одной из лошадок скалила зубы мертвая собачья голова. — Полина, — сказал Денис, и голос его был напряженно-спокоен. — Теодор прав. Иди к Генриетте. Полина замотала головой, рассыпая блестящие на солнце слезы. Кошка, перестав орать, запрыгнула к ней на плечо, решив, видимо, что там будет безопаснее, и девушка тут же сгребла ее в охапку, уткнувшись лицом в пеструю кошачью шерсть. — Иди, — повторил Денис. — И оставайтесь там. Мы сами разберемся.

***

— Присаживайтесь, прошу вас, — пригласил Станислав. — Кофе только что сварили. — Нет-нет, кузен, — покачал тщательно уложенной головою великий герцог. Станислав удивился. Это на герцога было непохоже — от еды тот не отказывался никогда. Ну да ладно. — Мы ненадолго. Вот, позвольте представить вам, — герцог повел рукой, указывая на своего попутчика. — Это… Кхм… Тоже кузен, так сказать… — Некоторым образом, — поклонился незнакомец в темном кафтане. — Князь Степь-Заулок Самый Младший, — и уселся в ближайшее кресло. Чувствовал себя князь совершенно свободно. В отличие от герцога, который явно был не совсем в своей тарелке: только этим можно было объяснить некоторую небрежность его костюма, обычно безупречного, а сегодня как будто немного помятого. — Степь-Заулок? — переспросил Станислав. — Соседствуете с Блястящевым? — С Юго-Востока, — подтвердил князь Самый Младший. — А вы, кузен, — вмешался герцог, — так и не женились? — Да, как видите, — рассказывать историю своей несостоявшейся женитьбы Станислав не собирался, хотя герцог наверняка что-то, да слышал: обычно новости из Захудалова до Блястящева долетали за полдня. И словно в подтверждение этого герцог сказал: — И даже магический контракт вас не простимулировал, ну надо же… А герцогиня все сокрушалась, что не успевает подобрать достойный королевской свадьбы подарок! Выходит, это все так, досужие вымыслы? — Вот что, любезный родственник, — перебил герцога самым невежливым образом князь. — Времени у меня немного. Давайте к делу. — Ну, к делу так к делу, — не стал возражать герцог. — А дело вот какое, кузен… Возможно, мой вопрос покажется вам несколько странным, но… Ах, да как же так, я прямо не знаю, как подступиться… И подобным витиеватым образом герцог мямлил бы еще не меньше четверти часа, если бы князь Степь-Заулок снова не вмешался. — Я знаю, — сказал он, — как подступиться. Герцог развел руками и послушно замолк. — Три месяца назад я заключил сделку с чародеем. За сто пятьдесят золотых цехинов чародей брался предоставить мне к началу осени шесть десятков глиняных болванов, оживленных силой магии и пригодных к бою любым способом и при любой погоде. Неделю назад я получил от чародея известие, что товар готов и его можно забирать. Мы выехали тут же и в три дня добрались до условного места встречи. Однако чародей на встречу не явился. — Очень интересно, — сказал Станислав. — Но я не вижу связи… — Тут, дорогой кузен, вот в чем дело, — не выдержал молчания герцог. — Чародей этот, как выяснилось, проживает у нас в Блястящево, где-то в горах — видимо, страдает мизантропией, ничем иным я подобный выбор объяснить не могу… Князь медленно повернул голову, и герцог тут же осекся. — Пожалуй, я все же выпью кофе, — пробормотал он и потянулся за кофейником. — Чародей на встречу не явился, — повторил самый младший князь. — И мы отправились к нему сами. На север. В горы. Но кто-то нас опередил. Когда мы подъехали к дому чародея, там все пылало. — Да неужели? — спросил Станислав. — И что, все сгорело? Дотла? Теперь понятно. Видно, это и был тот самый конный отряд, скакавший по горной тропе в бессильной попытке нагнать Генриетту. Вот только что ему надо-то, этому князю Степь-Заулку? — Представьте себе. Сгорело дотла. Мои люди обыскали пожарище, когда к нему стало возможно подойти. Не нашли ничего, только груды горелых обломков глины и кирпича. — Обидно, — Станислав кивнул. — И все-таки я не понимаю, чем я могу быть вам полезен в подобной прискорбной ситуации. — Шесть десятков глиняных болванов, пригодных к бою любым способом. Они должны были стать ударным отрядом нашей обновленной армии. Они сгорели. То есть, сгорели мои сто пятьдесят золотых цехинов. А стоимость утраченных возможностей я даже приблизительно оценить не берусь. — Это я понимаю, — Станислав начал терять терпение. — Но чем я-то могу быть вам полезен? У меня в королевстве нет чародеев, оказывающих подобные услуги, так что… И снова не выдержал герцог: — Кузен, я уже говорил, что это может показаться вам странным. Но… У вас ведь в хозяйстве имеется дракон?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.