Деликатес

Перевод
R
В процессе
42
1
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 78 страниц, 25 969 слов, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
42 Нравится 34 Отзывы 8 В сборник

Глава третья

Настройки
      Миссис Прайор подошла к двери во двор и распахнула её, железная ручка повернулась в её руке. В тот же миг влажный ветер ударил ей в лицо и прогнал зловоние. Позади неё прищурилась мисс Суонн.        — Где часовые?        — Мисс?        — Охранники, где они? Миссис Прайор пожала плечами и оглядела пустой двор.        — Я не знаю, мисс, — солгала она.        — Я не видела их уже довольно давно. По правде говоря, праздношатающимся и полусонным часовым было приказано выйти на улицы, чтобы присматривать за бродячими пьяницами. Никого не было бы поблизости, чтобы услышать шум — если бы он был. Мисс Суонн нахмурилась, и её лицо стало жёстким, сердитым. Она скрестила руки на груди.        — Чего ты хочешь?        — Прогуляться, мисс. Я не люблю долго стоять на одном месте, это заставляет меня нервничать. Мисс Суонн вздохнула и сделала нерешительный шаг вперёд. Миссис Прайор присоединилась к ней, пристроившись где-то слева от неё.        — Довольно красивое платье, — сказала она и провела кончиками пальцев по юбке.        — У вашей швеи определённо хороший глаз. Мисс Суонн коснулась рукава и потянула за нитку жемчуга, вшитую в шёлк.        — Теперь оно пропало даром.        — Мне не следовало говорить это, — сказала миссис Прайор с сочувственной улыбкой.        — Как только этот молодой мистер Тёрнер вернётся с тем, что хочет мой хозяин, я уверена, что вы найдёте этому платью хорошее применение.        — Не дразни меня своей чепухой. — мисс Суонн сдвинула бёдра.        — Ты действительно веришь в то что говоришь? Миссис Прайор покачала головой с девичьим смешком.        — О, мисс, вы знаете, что есть такая вещь, как надежда, и, кажется, лучше говорить о фантазиях, чем об отчаянии. Держу пари, вам сейчас не помешало бы посмеяться, да? Мисс Суонн некоторое время молчала, и миссис Прайор последовала за ней размеренным шагом через двор, шаркнув каблуками сапог по чёрным камням. Они издали низкий, мрачный звук, который очень напомнил Камилле о старых раздавленных костях. Женщина остановилась и беспокойно натянула перчатки. Во всём была определённая мера времени и, конечно, терпения. К сожалению, она не обладала ни одним из последних.       Когда они обошли квадратный двор и прошли мимо каждой серой стены и двери, мисс Суонн остановилась и посмотрела на луну.        — Знаешь, ты была права, — сказала она, и вздох последовал за её словами,        — Это прекрасно.        — Вот видите, мисс. — миссис Прайор хлопнула в ладоши.        — Фантазия лучше, чем печаль, любая фантазия.        — Хм. — мисс Суонн издала низкий, насмешливый звук в глубине горла.        — Что с моим отцом? Ты знаешь что-нибудь о нём?        — Вашим отцом, мисс?       — Лорд Беккет держит тебя при своём доме, не так ли? — мисс Суонн пересекла двор, сзади её платье было покрыто всевозможной грязью и нечистотами.        — Само собой разумеется, что ты что-нибудь да и слышала о моём отце. Миссис Прайор потянулась и положила руки на поясницу.        — Я видела его раз или два, но не больше, и я не могу рассказать вам много о его визитах. Я не более чем шлюха, как вы и сказали.        — Прости меня за это, — сказала мисс Суонн, и миссис Прайор поняла, что она солгала. Во дворе воцарилась тишина, окутав их грязным маревом, поднимавшимся с набережной. Дым лизал небо и захлёстывал красные облака, кружащие вокруг луны. Миссис Прайор подняла глаза. Теперь уже недолго осталось ждать…        — Могу я спросить, почему ты так одета? — внезапно спросила мисс Суонн.        — О. — миссис Прайор неловко потянула за подол своего пальто. Могла ли девушка заметить пятна крови на её бриджах?        — Ну, это не совсем обычно, — медленно сказала она,       — Но мне нравится гулять по ночным улицам, какой это замечательный вид активности! Но женщина должна быть осторожна, особенно в, хм, менее респектабельных районах города. И я начала маскироваться, для безопасности, конечно. Мисс Суонн вздёрнула подбородок, лунный свет упал на её бронзовую кожу и окрасил её в жуткое, похожее на труп серебро.        — Очень умно. Я полагаю, ты часто посещаешь эти конкретные районы? Колкость задела и вполовину не так сильно, как должна была, но миссис Прайор притворилась, что зализывает раны, повернув голову в сторону. Она не была шлюхой, не была бесцельной женщиной, которая бродила по улицам в любой одежде, которая у неё была, в поисках мужчины, чтобы обменять удовольствие на выпивку. Нет, у неё была цель, гораздо более высокая цель и положение.        — Иногда, мисс, — сказала она наконец. Девушка покачала головой.        — Я удивлена, что лорд Беккет позволяет тебе делать это. Он выглядит как собственник. По какой-то необъяснимой причине миссис Прайор почувствовала, как её кровь закипает.        — Я думаю, вы мало его знаете, — сказала она, едва шевеля губами.       — Как тебя зовут? Вопрос застал Камиллу врасплох. Она скользнула дальше в тень, прижимаясь всем телом к высокой стене внутреннего двора.        — Миссис Камилла Прайор.        — Замужем? — золотистая бровь изогнулась дугой.        — Овдовела.        — Ах, ну конечно. — Мисс Суонн повернулась и унеслась прочь, её юбки хлопали по мокрым булыжникам.        — Интересно, зачем лорду Беккету привозить свою шлюху на Карибы? Конечно, он мог бы найти здесь другое, более подходящее развлечение. Миссис Прайор сцепила дрожащие пальцы вместе и выдохнула один раз через свой длинный нос.        — Он нуждается во мне.        — Конечно.        — Я очень полезна для него.        — Держу пари, во многих отношениях, чем в одном. Миссис Прайор почувствовала, как её маска сползает, её тщательное прикрытие трещит по швам. Она стиснула челюсти, заскрипев зубами, когда мисс Суонн прогуливалась по двору, как какая-то дьявольская фея.        — Куда твой хозяин отправил Уилла? — внезапно спросила Элизабет напряжённым, сдавленным тоном. Миссис Прайор почувствовала, как её губы тронула улыбка. В конце концов, девушка была в отчаянии.        — Я не знаю, мисс, — сказала она и сделала один медленный шаг вперёд. Мисс Суонн всё ещё стояла к ней спиной.        — В конце концов, я всего лишь шлюха.        — Я полагаю. — вздох сотряс голос мисс Суонн, сотрясение души, которое заставило заколебаться даже миссис Прайор. Мисс Суонн обернулась.        — Я думаю, что у нас нет особой необходимости затягивать это, миссис Прайор, если такова твоя позиция. Я надеялась, что ты расскажешь мне что-нибудь полезное, и уповала на то, что ты просто девка. Но теперь я вижу, что была сильно неправа. Миссис Прайор остановилась и прижала руки к талии. Девушка знала… она знала. Её кожу покалывало, в протест против страха и шока. О, как она ненавидела, когда её обнаруживали перед самым концом. Это портило сюрприз. Мисс Суонн бросилась к двери.        — Помогите! Убивают! Помогите! Миссис Прайор в мгновение ока бросилась за ней, ловкие пальцы вцепились в волосы девушки и дёрнули назад.        — Тихо! — прорычала женщина.        — Сейчас же заткнись! Мисс Суонн обезумела от страха или, возможно, ярости, она набросилась на своего противника, нанося удары ногами, зубами и ногтями. Но миссис Прайор была достаточно опытна в способах борьбы и в испуганных неудачах, которые всё равно приводили к безжалостной смерти.        — Достаточно, — сказала она, обхватив руками шею мисс Суонн и опуская её на землю.        — Уже достаточно. Девушка судорожно хватала ртом, задыхаясь, её губы широко раскрылись и молили о глотке воздуха. Миссис Прайор надавила сильнее, намереваясь вырвать у неё последние остатки её жалкой жизни. Губы мисс Суонн раздвинулись, и её зубы впились в руку миссис Прайор сбоку, глубоко погрузившись в плоть. Кровь расцвела чёрным на фоне ночных теней. И, несмотря на весь её осторожный стоицизм и силу, миссис Прайор закричала в муке.

***

      Пустой бокал, в котором оставалась лишь капля портвейна, упал с перил и разбился, когда Беккет врезался в него. Крик. Он где-то слышал крик… далеко… умоляющий возглас. И лорд вздрогнул, удивлённый тем, что миссис Прайор довела свою работу до такого уровня. Женщина была за быстрое убийство. Преследование могло продолжаться часами, но последние мгновения всегда были быстрыми и бесшумными. Она пытала своих жертв только тогда, когда он просил об этом, и даже тогда это было пропитано сильным отвращением. Однако он не просил её допрашивать Элизабет Суонн… Беккет внезапно почувствовал себя опасно больным, и сглотнул, пот заструился по его спине. В последнее время у него появилось ощущение, что его контроль над миссис Прайор ослабевает, и она становится всё более жестокой, непредсказуемой, опасной для всего, что он отстаивает. Лорд боялся, о, он боялся ночи, когда её разум сломается под тем безумным бременем, которое она несла, и он столкнётся с чем-то большим, чем просто немного крови под её ногтями. Тогда его неприятной обязанностью станет повесить её, сыграть роль перепуганного хозяина, у которого собака без предупреждения взбесилась. Миссис Прайор легко можно было пожертвовать. Репутацией лорда Беккета — нет.       Он прошёл вдоль перил и вгляделся в темноту, почти ожидая, что Камилла выйдет из тени со слишком уж злой улыбкой. Дело сделано, сказала бы она в ожидании, что ей похлопают и похвалят за достижения. Но ночь была обманчиво тихой, и в груди Беккета затянулся узел беспокойства. Что за существо осмелилось на это? Быстрые, тяжёлые шаги раздались позади него, и Катлер развернулся, со спокойным выражением лица глядя в свой затемнённый кабинет. Некогда дремавший часовой вышел на балкон, теперь полностью проснувшийся и весь в нервном поту.        — Милорд, — прохрипел он, пытаясь отдать честь. Беккет заметил, что его униформа стала намного испачканнее, как будто он ползал по грязным закоулкам. Часовой опёрся на свой мушкет.        — Губернатор, милорд.        — Ну? — резко спросил Беккет и шагнул вперёд.        — Вы задержали его?        — Нет, милорд. В голосе мужчины послышался страх. Он съежился, нырнув в тень, подальше от слабого света, создаваемого пыльными фонарями, висящими над дверью.        — Губернатор Суонн покинул свой дом, милорд, в экипаже. Он сам правил каретой.        — Куда он направился? — потребовал Беккет, напряжённо сжимая одну руку на другой.        — Не могу точно сказать, милорд, но… но в тюрьму, я думаю. Беккет отдёрнул руку и хотел ударить мужчину прямо по лицу. Но разум удержал его на месте, и он один раз повёл плечами, расслабляя конечности.        — Почему вы не последовали за ним?        — О, я сделал это, милорд. — серьёзные глаза сияли на грязном лице солдата.        — Хорошо провёл время, но, видите ли, я не мог за ним угнаться, поэтому подумал, что лучше вернуться и рассказать вам. Какие будут приказания, милорд? Беккет закусил губу, воздерживаясь от гнева и наказания на столь необходимое время.       — Возьмите с собой остальную часть вашей компании, — коротко сказал он.       — Суонн не должен войти в тюрьму.        — А если он уже прибыл туда, милорд?        — Арестуйте его.        — Губернатора, милорд?        — Если он войдёт в тюрьму, он не должен от туда выйти. Катлер обернулся, проводя носком ботинка по осколкам битого стекла, разбросанным по деревянным половицам.        — Проследите за этим. Сейчас же!        — Милорд, — пробормотал солдат. Он поспешил прочь. Лорд услышал, как за ним открылась и закрылась дверь. Тишина, которая теперь окутала ночь, была зловещей, и он поймал себя на том, что прислушивается к любому звуку. Возможно, миссис Прайор уже закончила свою работу или, возможно, о, только возможно, мисс Суонн вообще не кричала… Какая это была ужасающая мысль, и там, где кожа лорда покраснела от пота, теперь она побледнела и покрылась неземным холодом.

***

      Элизабет умирала, издавая беззвучный крик, когда её рот открылся в поисках воздуха. Миссис Прайор на мгновение ослабила хватку, какой это был горько-сладкий момент. Элизабет ахнула и чуть не заплакала от своей вновь обретённой свободы. Но когда она попыталась сесть, то обнаружила, что её конечности ослабли, а тело истощено. Ядовитые чёрные точки метались у неё перед глазами. Она не могла пошевелиться…       Миссис Прайор взвыла, визжа, как грязная крыса из сточной канавы. Обезумев от боли, женщина взмахнула рукой, и кровь с тихим шипением брызнула на камни. Элизабет почувствовала влагу на своей щеке. Миссис Прайор отшатнулась, и луна осветила её извивающуюся фигуру.        — Ты сука! — прорычала она, и разорванная кожа беззвучно хлопнула по её ладони.        — Сука! Я заставлю тебя страдать сейчас, да, это должно было быть быстро. Нет, нет, не теперь. И она пронзительно рассмеялась. Ужас проник в желудок Элизабет и заставил её внутренности похолодеть. Она боролась со своей слабостью, но миссис Прайор схватила её за подол платья и один раз ударила о землю. Элизабет смотрела, как небо раскачивается и исчезает над ней, звёзды, казалось, тают и расстворяются в ничто. О, Уилл… о, дорогой Уилл… Снова чьи-то руки обхватили её за шею, и последовавшее за этим давление заставило её захотеть умолять, молить о пощаде. Но её голос умер, проскользнув глубоко внутрь неё или зарывшись под слоями боли. Последним, что она увидит в этом мире, будет разъярённое лицо миссис Прайор и чистая радость в её глазах, когда она задушит Элизабет до смерти… Во дворе послышались отдалённые звуки, похожие на гром, на тысячу шагов и крик.        — Элизабет! Боже мой! Нет! И вдруг миссис Прайор замычала, взлетев в воздух, когда старая трость врезалась ей в лоб. Она приземлилась в футе от мисс Суонн, с видом затравленного, больного существа. Элизабет могла видеть только слабые очертания её черного пальто и фигуру, стоящую рядом.        — Отец! — слово сформировалось в её сознании, и у неё заболело горло, когда она изо всех сил пыталась протолкнуть его сквозь распухшие губы. Он поспешил к ней, притягивая её в свои объятия с испуганным всхлипом.        — Элизабет… О, Элизабет… Что случилось? — он взглянул на обмякшее тело миссис Прайор. Элизабет прижалась к отцу, слёзы заливали её лицо и его старое пальто. От него пахло трубочным табаком с лёгким привкусом сена, прилипшего к его одежде. От её отца всегда пахло сеном, когда он шёл в конюшню и гулял у загона, когда ночь была слишком жаркой для сна…        — Шлюха Беккета, — сумела ответить Элизабет. Её дыхание ещё не выровнялось, и она вцепилась в руку отца, когда он помог ей подняться на ноги. Мир погрузился во тьму, а затем снова расширился, обретя чёткий фокус. Она прижала дрожащую руку к своему пульсирующему горлу.        — Это не его шлюха, — пробормотал её отец.       — Только не это существо. Она его шпионка. К тому же убийца. Я её знаю. Этот негодяй угрожал мне всяким злом. И это всё, что делает Беккет… все его действия… — он замолчал и потащил дочь обратно к двери.        — Пойдём, мы должны поторопиться.        — Куда? Элизабет позволила увести себя, волоча ноги по грязной земле. Отец подхватил её.        — Меня ждёт экипаж и корабль в гавани. Ты немедленно отправишься в Англию. Я боялся, что Беккет не станет дожидаться возвращения Тёрнера, а просто отправит тебя на виселицу, но, о, этого я не ожидал.        — Подожди. — Элизабет отпустила руку отца и прислонилась к дверному косяку. В тюрьме было тихо, длинный коридор прорезал здание, как огненная река. Элизабет на мгновение закрыла глаза, а когда наконец открыла их, то почувствовала, что почти пришла в себя…несмотря на ужасную дрожь в ногах.        — Что с Уиллом?        — Мы не можем ждать. — отец нежно взял её под локоть и подтолкнул вперёд.        — Пойдём, мы должны поторопиться.        — Но… — у Элизабет не было сил бороться с ним. И прежде чем он закрыл за ними дверь во двор, она ещё раз выглянула наружу, в темноту. Миссис Прайор там не было.

***

      Старая карета стояла в ожидании прямо перед тюрьмой, и Элизабет запихнули в неё, прежде чем она успела возразить. Её отец сам запрыгнул на сиденье кучера и сразу же хлестнул лошадей. Вскоре они уже громыхали по унылому городу. Элизабет откинула голову на мягкое сиденье и попыталась вспомнить, когда в последний раз спала в постели. Мягкое покачивание кареты грозило погрузить её в тёмную дремоту, но она боролась с предательским сном, сосредоточившись вместо этого на тупой боли, охватившей её шею и плечи. Она не могла оставить Уилла таким образом. Ему нужно было помочь, но как? У лорда Беккета были каперские свидетельства, и только они могли гарантировать помилование как для неё, так и для её жениха. Элизабет вцепилась в испорченную юбку своего платья, жемчуг слабо позвякивал у неё на руке, когда она двигалась. Что-то же можно сделать, что-то… что угодно… Она без толку ёрзала на сиденье, её палец случайно задел холодный кусок металла, скрытый на полу в дальнем конце кореты. Элизабет наклонилась вперёд и достала пистолет, завёрнутый в носовой платок. Рядом с ним лежали порох и пули, без сомнения, её отец намеревался использовать это оружие, чтобы защищать её до последнего. Вспомнив свои старательные уроки от Уилла… и Джеймса Норрингтона, девушка быстро зарядила пистолет и сунула оставшиеся патроны в шёлковый карман. Карета начала замедлять ход, направляясь в гору. Элизабет глубоко вздохнула, мышцы её шеи напряглись и заболели. С молитвой на устах она распахнула дверцу кареты и выпала на улицу. Девушка в мгновение ока вскочила на ноги и бросилась через слизкий переулок, где в сточных канавах визжали крысы. И даже отчаянные крики её отца, просачивавшиеся сквозь влажный ночной воздух, не замедлили её бега.
42 Нравится 34 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (4)