Деликатес

Перевод
R
В процессе
42
1
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 78 страниц, 25 969 слов, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
42 Нравится 34 Отзывы 8 В сборник

Глава четвёртая

Настройки
      Когда бдение на балконе совсем утратило свой блеск и жуткое предвкушение, Беккет вновь начал мерить комнату шагами. Снова воцарилась мёртвая тишина, и он очень надеялся, что миссис Прайор выполнила свои обязанности. Возможно, сейчас она возвращалась к нему. Возможно, солдаты успешно задержали губернатора Суонна. И, возможно, тело Элизабет Суонн лежало во внутреннем дворе тюрьмы, а на её горле красовалось прекрасное ожерелье из чёрных синяков. Лорд мог видеть её там, чувствовать запах высыхающего слоя пота, который испарялся на её быстро остывающем теле. Прекрасные, свирепые, безжизненные глаза открылись навстречу облачному небу. Это казалось ужасным позором, чудовищным, жалким позором, что такое прекрасное тело, такое прекрасное создание пропадёт и сгниёт. Внезапно Беккет почувствовал ещё большее отвращение к миссис Прайор. Он представил, как она стоит там, в тени, со злобной, плотоядной ухмылкой и дурным умыслом, обрамляющими её девичье, измученное лицо. Лорд Беккет перестал расхаживать, почти жалея, что не оставил миссис Прайор там, где нашел её, в гнилых трущобах Лондона, утопающую в грязи и ликовании по поводу её последнего убийства. Да, он бы оставил её там… если бы не нуждался в ней так сильно. Мужчина прочистил горло и почесал основание шеи, где старая пудра покрывала его кожу. Им овладело некое чувство непристойности, и ему ничего так не хотелось, как принять ванну. Ах, хорошая ванна с прохладной водой, чтобы смыть засохший пот и пыль, казалось бы, вечный отпечаток бесстрастной миссис Прайор. Беккет отвернулся от балкона как раз вовремя, чтобы услышать, как открылась дверь его кабинета. Ах, наконец-то она вернулась. Наклонившись, он подхватил фонарь, оставленный часовым, и вошёл внутрь.       Бледный луч света тянулся по полу перед ним, и он мало что мог разглядеть, комната была окутана глубокими тенями, которые манили его зловещими обещаниями.        — Миссис Прайор? — позвал он, проходя мимо пары светильников, расположенных по бокам балконной двери.       — Вы приползли обратно до рассвета? Должно быть, она не слишком сопротивлялась, хотя, признаюсь, эта страшная суматоха меня встревожила. Вы слышали крики? Беккет остановился у своего стола, свет фонаря разделил ближайшие тени. Миссис Прайор не вышла вперёд, и хотя лорд знал, что она избегает его непосредственного присутствия, как скромная девица, она всегда быстро отвечала ему.       — Камилла? — спросил он у темноты, его голос стал намного более хриплым. Она не ответила. Внезапное понимание ускорило сердцебиение лорда. Он поставил фонарь на край стола и обернулся. Итак, это был первый раз когда миссис Прайор пренебрегла своими обязанностями.        — Я недооценил вас, — сказал он тёмной фигуре, которую заметил сразу за дверью.        — По-видимому, вы действительно оказали немалое сопротивление. Скажите мне, вы сильно ранили дорогую миссис Прайор?        — Едва ли достаточно. — промурлыкала Элизабет Суонн. Катлер Беккет резко вдохнул, удивлённый тем, как её голос окутал его.        — Итак, мисс Суонн, — сказал он укоризненным тоном,       — Юным леди небезопасно находиться за пределами дома в такой час. Крайне неприлично, это страшно, ужасно неприлично.        — Да, ну, это ваша шлюха пригласила меня на свидание. И вдруг она неторопливо вышла из тени, создание элегантности, изысканных форм и дикого ума. Её роскошное платье, несмотря на заметные прорехи и разрывы, соответствовало изысканной обстановке его кабинета. Элизабет, казалось, вальсировала по полу, её бедра двигались в такт менуэту. Лорд наблюдал за её движениями с лёгкой улыбкой.       — Что ж, если у вас было сообщение для меня, вы должны были передать его миссис Прайор, — сказал он, его глаза скользнули по идеальной коже, которая обтягивала длинную шею, по её скульптурно-высоким скулам. — Вы же знаете, она самый надёжный курьер.       — Ах, так вот почему вы тогда её наняли? О, он наслаждался этой маленькой игрой, и ещё больше её быстрыми и уверенными ответами. Эта женщина определённо не была безмолвным духом, нет. В ней было немного остроумия, и она не боялась встретиться с ним взглядом. На самом деле, в ней вообще не было ни капли страха. Как интересно.       — Миссис Прайор исключительна в своих способностях, — сказал он, вызывающе изогнув бровь.       — Возможно, мне следует позвать её сейчас? И он сделал шаг вперёд, но она поймала его на блефе, подняв руку, чтобы показать пистолет. Мужчина улыбнулся, не замедляя шага, пока не встал прямо перед ней, оружие было в опасном дюйме от его галстука. Она не посмеет причинить ему боль сейчас, не тогда, когда наслаждается игрой так же сильно, как и он. Элизабет улыбнулась, поднимая другую руку и прижимая к груди знакомый кожаный футляр. Длинным пальцем она постучала по каперскому патенту. Беккет усмехнулся.        — Умная девочка.

***

      Губернатор Суонн, спотыкаясь, брёл по трущобам, его ботинки утопали в добром дюйме грязной воды, которая непрерывно текла в сточных канавах. Вонь была невыносимой, и он боролся с желанием прижать надушенный носовой платок к носу. Но это была не благотворительная экскурсия по бедным лачугам и не визит милосердия, чтобы передать монеты в нуждающиеся руки. Впервые в своей жизни Сван почувствовал то ужасное отчаяние, которое часто читалось на лицах тех, кто жил в маленьких крысиных норах у набережной. Однако он не просил ни крошки хлеба, ни заплесневелого, грязного одеяла, чтобы накрыть гниющий соломенный тюфяк. Нет, ему нужно было найти свою дочь, своё драгоценное дитя, которое исчезло в безобразном подбрюшье Порт-Ройяла.        — Элизабет! — он не решался повышать голос выше шёпота, не смея звать её, как ликующий, гордый отец, которым всегда был. Тени здесь были гуще, решил он, его грудь болела, вздымаясь, когда он завернул за очередной грязный угол. Сажа висела в воздухе, прилипала к лицу и плоти, вызывая тошноту. Суонн замедлил шаг, одной рукой упёршись в скользкую стену, начав задыхаться и судорожно втягивать в себя воздух. Почему она вышла из кареты? Почему вырвалась из его защитных объятий навстречу неминуемой опасности? И тогда губернатор понял. Он больше не был единственным мужчиной в её сердце, единственным достойным мужчиной, ради которого она могла рисковать жизнью и здоровьем. Суонну очень хотелось проклинать этого Тёрнера, где бы он ни был, но даже сейчас он сохранил уважение к Элизабет. В конце концов, это был её выбор… Выпрямившись, губернатор медленно вышел на небольшую площадь. Болезненный, тусклый свет лился из единственного фонаря, висевшего снаружи запертой двери. На земле сидела женщина, и когда она встала, Уэзерби понял, что она не нищенка, за которую он её принял.        — Хотите попробовать, сэр? — спросила она высоким голосом, одной рукой лениво теребя лиф платья. Суонн сглотнул, испытывая отвращение к её жирной коже и сморщенному лицу.       — Нет, — выдохнул он.       — Вы…вы случайно не видели… Но потом он увидел, как расширились глаза женщины, её крошечный рот приоткрылся, и он понял. Миссис Прайор сразу же набросилась на него, повалив на землю с огромной силой, с жестокостью, которая, несомненно, предвещала смерть. Суонн упал, застонав, когда его бедро ударилось о камни. Грязь прилипла к одной стороне его лица. Шлюха кричала.       — Мур… Но потом раздался глухой стук, и она тоже замолчала. Миссис Прайор тут же перевернула его и встала коленями ему на грудь. Крошечный кинжал, не длиннее его ладони, задел его горло. Но, о, лезвие было острым…       — Ты убила её? — Суонн ахнул, его глаза закатились, он искал шлюху.       — Нет. — миссис Прайор улыбнулась, и Суонн ужаснулся её жуткому лицу. В свете фонаря оно было жёлтым, с зелёными тенями под круглыми глазами. У неё был вид ребёнка, невинного ребёнка с плотоядными губами.       — Я уже убила одного сегодня вечером, ха-ха! — засмеялась она. Суонн резко вдохнул. Элизабет…       — Вашего друга, капитана, — продолжила миссис Прайор.        — Вам придётся искать другой путь в Англию. Капитан Хокинс. Суонн почувствовал, что задыхается. Миссис Прайор, удивительно крепкое создание, сильнее надавила ему на грудь, укушенная и кровоточащая рука упёрлась ему в плечо.       — Где девчонка? — спросила она. Суонн поднял на неё глаза, надежда пронзила его сердце. Элизабет ещё может быть в безопасности.        — Я отвёз её обратно в наш дом. Кинжал приблизился.       — Вы лжёте. Где девчонка? Суонн не ответил. Миссис Прайор зарычала, наклоняясь вперёд, пока весь её вес не оказался у него на груди. Свободной рукой она подняла его руку и отрубила ножом самый кончик пальца. Суонн закрыл глаза, но не доставил ей удовольствия стоном. Она ударила его один раз по лицу.       — Где эта девка? Он слышал, как в её голосе растёт разочарование, как буря крепнет среди бездонной ярости. О, это заставило его рассмеяться. Миссис Прайор взвизгнула в бешенстве и снова потянулась к его руке. По водосточным желобам загрохотали шаги.        — Мэм! Мы пришли от его светлости, мэм. Суонн осмелился открыть глаза и увидел около дюжины солдат, стоящих на площади. Миссис Прайор уставилась на них.       — Кто охраняет офис Беккета? Суонн наслаждался тишиной. Паника миссис Прайор нарастала. Он почувствовал это, когда она легла на него сверху.       — Неужели никто не остался там? Последовала долгая пауза, а затем…       — Я не знаю, мэм.        — Будьте вы все прокляты! — она вскочила на ноги, спрыгнув с его груди. Суонн ахнул и втянул воздух, не обращая внимания на его сажистый привкус. Но миссис Прайор пнула его один раз для пущей убедительности, и он согнулся, схватившись за ушибленный живот.       — Отведите его в тюрьму.       — Но, мэм! Миссис Прайор не ответила. Ночь снова поглотила её, и когда Суонна грубо подняли на ноги, он молился, чтобы она не добавила ещё одно убийство к своей ночной работе.

***

      Элизабет не понравилось выражение его глаз. И то, как он так спокойно улыбнулся ей. Неужели лорд Беккет не знал страха или он был просто мастером обмана и маскировки? Могло ли его сердце сильно биться у него в груди? Неужели его ладони не увлажнились от пота? Она сомневалась в этом, и её поколебленная уверенность, медленно ускользала в бурлящую яму где-то в глубине живота.       — На этом свидетельстве, — быстро сказала Элизабет, не опуская пистолет, несмотря на дрожь, пробежавшую по её руке,       — Есть подпись короля. Тонкие губы лорда Беккета скривился в том, что, по мнению Элизабет, было опасной улыбкой. Тусклый свет окутал его небольшое, но мощное тело, и его тень выросла, растянувшись по полу, как живое существо. Этот человек излучал силу и огромное самообладание, что, несомненно, было даром самого дьявола. Но Элизабет стояла на своём. Беккет кивнул на кожаный футляр, прижатый к её груди, его глаза внимательно изучали каждый дюйм её тела.       — Да, но к сожалению, без моей подписи оно не действительно. — он сделал паузу и крепко скрестил руки на груди.       — Только у меня есть власть подтвердить их. В его голосе звучало высокомерие, гордость. Подбородок Элизабет задрожал. Даже с пистолетом у виска этот человек наслаждался своей властью. Мучительный холод пробежал по её телу и разлился по венам, леденя кровь. Она сделала глубокий вдох.       — Иначе меня бы и след простыл…       — Тратите своё время впустую? — подсказал Беккет. Он отодвинулся, всё ещё не сводя немигающих глаз с пистолета. Элизабет следила за его передвижениями по комнате. Её палец крепче сжал спусковой крючок.       — Вы ищете компас, не так ли?       — Действительно. — его шаги приглушил элегантный ковёр.       — От него одно зло. — Элизабет почувствовала, как её наполняет сияние обещанного триумфа. Она шла рядом с Беккетом, точно так же, как осторожно пересекала двор с миссис Прайор. Настроение было почти таким же, как и раньше, но лорд Беккет был спокоен, в нём не было маниакального блеска убийцы.       — Я не понимаю. — лорд вернулся к своему столу и облокотился на него, как ленивый кот. Элизабет осмелилась подойти ближе, её ноздри расширились, когда она почувствовала лёгкий аромат его духов. Это был мягкий, тихий запах, который медленно проникал в сознание. Она внезапно подавила желание закрыть глаза и отвернуться, но он так пристально смотрел ей в глаза.       — Я была на острове Исла-де-Муэрта, и видела клад своими глазами. Следует кое-что учесть. Элизабет почувствовала, как всё её нутро содрогнулось, когда она заговорила. Но затем её охватил гнев, когда она вспомнила о Уилле и о том, где он может быть сейчас. Это была вина Беккета, и только его. И внезапно Элизабет захотелось заплакать. Сейчас она могла бы быть замужем… Её палец дёрнулся на спусковом крючке, искушение кипело в ней. Элизабет не хотела убивать лорда Беккета, нет, но она хотела причинить ему боль, перенести некоторую долю своей душевной муки в физическую. Губы Беккета приоткрылись, и он тихо рассмеялся, переводя взгляд на частично законченную карту на дальней стене. — А, ясно. Считая что компас указывает на Исла-де-Муэрто, вы решили спасти меня от жуткой участи, — Беккет склонил голову набок, его язык скользнул по губам.       — Не беспокойтесь. Мне не нужно проклятое золото ацтеков. Я не столь ограничен в стремлениях. В этих водах сокрыт не один сундучок с сокровищами. — улыбка растянула его маленький рот.       — Вы можете предложить ещё, что-нибудь? И точно так же, как раньше Элизабет почувствовала бодрящий прилив ярости, теперь она чувствовала себя безудержно побеждённой. Она уставилась на Беккета, желая, чтобы её глаза могли прожечь и расплавить его плоть до костей. Вместо этого она взвела курок пистолета и сунула письма ему в руку.       — Не будете ли вы так добры? — золотистая бровь взметнулась к небу. Впервые Катлер проявил намёк на раскаяние и вздохнул. Открыв кожаный футляр, он повернулся к своему столу и потянулся за гусиным пером.       — Убийство! — долгий, протяжный вой пронзил ночь.       — Убийство! Элизабет подскочила, как и лорд Беккет, и развернулась, опасаясь, что тени ожили и сейчас задушат её, как намеревалась миссис Прайор. К её ужасу, дверь распахнулась, ударившись о стену с сокрушительным грохотом. Девушка подняла пистолет, но только для того, чтобы почувствовать, как его вырвали из её хватки, когда из темноты к ней потянулись кривые руки. Она взвизгнула и была брошена на пол, как старая, выкинутая тряпка. Высокий гогот перекрыл крики на улицах.       — Разве вы не рады, что я пришла, милорд? — пропела миссис Прайор.       — Ха-ха! Ха-ха! Бедная маленькая шлюха. Бедная маленькая негодяйка. Я быстро разделаюсь с ней, милорд, если хотите. Да, позвольте мне закончить это сейчас. Позвольте мне… позвольте…       — Хватит, Камилла. — голос Беккета прервал восторженную болтовню миссис Прайор. Его тон был умиротворяющим, и Элизабет подозревала, что он хотел успокоить полубезумную женщину.       — Но, милорд! Элизабет встряхнулась, отрывая свои мысли от их разговора, когда её шок отступил. Она не стала бы лежать распростёртая на полу, скромно ожидая прибытия пули в свой мозг. Девушка сразу же попыталась встать, и тут же её толкнула обратно жёсткая рука.       — Посмотрите, как она борется, ха-ха! Позвольте мне закончить с ней сейчас, милорд. Позвольте мне…       — Хватит. — последовала тишина, испытываемая лишь раздражённым ворчанием миссис Прайор. В темноте Элизабет увидела, как пистолет перешёл из рук в руки, и почувствовала неожиданный прилив облегчения.       — Ты сделала достаточно, моя милая, — сказал Беккет.       — Оставь её в покое. Миссис Прайор мяукнула и разочарованно надула губы.
42 Нравится 34 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (4)