Деликатес

Перевод
R
В процессе
42
1
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 78 страниц, 25 969 слов, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
42 Нравится 34 Отзывы 8 В сборник

Глава пятая

Настройки
            Лорд Беккет наклонился вперёд, его пальцы легли на богато украшенный подлокотник кресла.       — Я очень недоволен. Миссис Прайор выглядела так, словно ей дали пощечину, она прижала руку к груди, её плечи слегка колыхались, как будто она укачивала младенца, чтобы тот уснул.       — Крики на улицах? Королевский губернатор, бегающий по трущобам? Я очень недоволен. — Беккет выплюнул последнее слово и, нахмурившись, откинулся на спинку кресла.       День начинался серый и безнадёжный, света было мало. Даже сейчас, ночные тени, собирались, скапливались в углах его кабинета, прячась, как воры, шепчущие заговоры и вздымались высоко на ветру. Дождь барабанил по балкону. Миссис Прайор не отрывала глаз от своих ботинок, и лорд обнаружил, что ему очень трудно скрыть своё раздражение. Эта женщина была в грязи, в вонючем, грязном беспорядке. Где-то ночью её чёрные волосы распустились и теперь свисали, спутанные и скользкие от пота, на её опущенные плечи. Слякоть или что-то в этом роде, доходившая ей до бёдер, высохла в тонкую корку, которая оставила первоначальный цвет её бриджей сомнительным. И её лицо, о, оно было смертельно бледным, кровь отхлынула от щёк. Её губы были синими. Какой резкий контраст с Элизабет Суонн. Миссис Прайор, наконец, размотала свою руку и подняла её для его осмотра.       — Она укусила меня, милорд. Беккет поморщился, увидев воспалённую рану, вспыхнувшую тёмно-красным. Он раздражённо щёлкнул пальцем в её сторону, и женщина быстро сунула руку под пальто.       — В таком случае мне следует вырвать ей все зубы? Миссис Прайор резко подняла взгляд, её глаза внезапно расширились.       — Вы бы сделали это, милорд? — сказала она с тихим почтением.       — Нет. — гримаса Беккета стала ещё сильнее. У него была проблема, и притом довольно сложная. Миссис Прайор, которая с самого начала никогда не была полностью в здравом уме, казалось, всё больше погружалась в безумие. А безумие просто никуда не годилось. Он встал, и миссис Прайор, как всегда, отступила на шаг, шарахаясь от него. Что ж, по крайней мере, её чувство страха всё ещё оставалось нетронутым. Хорошо.       — Камилла, — сказал он мягко, и она вздрогнула, услышав своё имя,       — Вы знаете, почему я недоволен?       — Вы только что сказали, милорд. Беккет хлопнул ладонью по столу. Женщина подскочила.       — Сегодня никаких загадок, — сказал он, — Мне нужны ответы. Миссис Прайор прикусила нижнюю губу.       — Я пыталась сделать так, как вы просили, милорд.       — И никаких оправданий тоже.       — Всё так, как я и сказала. Миссис Прайор попыталась выглянуть в окно на струящийся дождь, Беккет заметил её крадущиеся движения. Она сделала бы всё, чтобы избежать его взгляда.       — Эта девушка…       — Элизабет Суонн? Миссис Прайор кивнула, жалобно сглотнув.       — Она укусила меня, милорд, когда я пыталась задушить её. Боюсь, я потеряла ориентацию. И я как раз собиралась прикончить её, собиралась, когда появился губернатор. Он ударил меня по голове, а когда я проснулась, то услышала, как они уходят, спускаясь к набережной. Беккет переступил с ноги на ногу, пощипывая большим пальцем гусиное перо.       — И вы не последовали за ними?       — О, я сделала это, милорд! Её глаза блестели от искренних слёз.       — Я сделала это, хотя это было испытанием. Она ещё раз посмотрела на свою руку.       — Там было очень много крови, и я почти ничего не видела из-за боли.       — Знаю. Его разочарование росло, и он изо всех сил пытался проглотить его. Ответы должны быть получены от миссис Прайор и они должны иметь некоторую логику.       — Что случилось потом? Часовой докладывал, что нашёл вас с Суонном.       — Да, милорд, я догнала его. Негодяй не сказал бы ни слова, я только догадалась, что его дочь придёт сюда. — и она оглядела офис с нескрываемым уважением.       — Хорошо, что я пришла, да? Миссис Прайор умоляла о похвале, это он знал. С небольшой жестокой улыбкой Беккет решил воздержаться от своих похвал. Ей придётся подождать… если она вообще их получит.       — И теперь я держу губернатора в камере, а его дочь заперта прямо по коридору. В небесах порывисто прогремел гром.       — Что вы об этом скажете? Миссис Прайор пожала плечами, её плечи быстро поднялись и опустились.       — Ну, я с самого начала сказала, что вы должны убить эту девчонку Суонн.       — Так и было, но теперь я понимаю, в чём была ошибка. Беккет резко вздохнул и опустился обратно в кресло. Небо прорезала молния, острый, зазубренный шип, потянулся далеко вниз, в бурлящее море. Лорд некоторое время наблюдал за океаном и барашками, мстительно пенившимися и кипевшими на волнах. Миссис Прайор ничего не сказала, позволив ему замолчать, хотя он слышал, как она несколько раз переступила с ноги на ногу и зашипела, осматривая свою руку. Катлер потёр подбородок, внезапно почувствовав уныние, как будто сама погода управляла его настроением. И дочь, и отец были заперты по его приказу. Обвинения должны были бы быть истолкованы и объяснены общественности, которая, несомненно, поставила бы под сомнение арест королевского губернатора. Вся ситуация превратилась в явно отвлекающее дело, которое будет стоить ему много напрасного времени и усилий. Краем глаза лорд Беккет заметил миссис Прайор, её лицо было бледным, если не считать красных прожилок в глазах. Это все была её вина. Она потерпела неудачу.       — Подойдите. — поманил он её, лениво подняв руку и подзывая ближе. Миссис Прайор выглядела неуверенной, её губы на мгновение приоткрылись, когда она шагнула вперёд и начала расстёгивать одежду.       — Нет, — быстро поправил её Беккет. Вместо этого он похлопал себя по колену и усадил её к себе на ноги. Миссис Прайор напряглась, её здоровая рука сжала подол жакета. Ноздри лорда Беккета расширились. Она улыбнулась, покрытая засохшим потом и кровью.       — Я думаю, Камилла, пришло время напомнить вам, почему именно, я нанял вас. Он обнял её одной рукой за талию, а другую легко положил ей на бедра.       — Вы помните Лондон, Камилла? Она судорожно выдохнула и закрыла глаза.       — Помню, милорд.       — В Лондоне произошло два убийства. Два. Вы помните своего мужа? Помните сына лорда Дарби?       — Да, милорд. Беккет улыбнулся, наслаждаясь её внезапной покорностью, тем, как она сидела, так неподвижно и окаменело. Только у него была сила, самообладание, чтобы вселить такой ужас.       — Вы знаете, я считаю, что только последний заслужил то, что вы с ним сделали, но, тем не менее, они оба были убиты.       — Так и было, милорд.       — Теперь я далёк от того, чтобы бросить первый камень, но…       — Простите меня, милорд, но вы ошибаетесь. Теперь настала очередь Беккета напрячься. Миссис Прайор была не из тех, кто возражает ему. Нет, он не мог припомнить ни одного случая, когда бы она осмелилась поправить его или даже заявить о своём несогласии.       — Милорд, — тихо продолжила она, её тон был воплощением уважения,       — В Лондоне произошло три убийства. Вы забыли, милорд? Лорд склонил голову, положив лоб ей на плечо. Грубая ткань её пальто царапнула его кожу. Итак, она решила поговорить об этом сейчас. Конечно, в этом есть смысл. Для внешне безразличной убийцы миссис Прайор, безусловно, позволяла себе изрядную долю вины.       — Нет, я не забыл, моя милая. Но помните, разве я не просил вас никогда не говорить об этом?       — И я не буду, милорд. Я не буду. Снова раздался гром, мягкий рокот, который соответствовал неуклонно учащающемуся сердцебиению лорда Беккета.       — Я просто подумала, что это стоит упомянуть, вот и всё.       — Хм. — Беккет поднял её с колен, как домашнего котёнка, и позволил ей, спотыкаясь, встать на ноги.       — Нам ещё многое нужно обсудить, но, ради Бога, сначала немного приведите себя в порядок. Ваша внешность очень отвлекает и не подобает моему дому.       — О, конечно, милорд, — сказала она. Лорду показалось, что он уловил нотку облегчения в её голосе. Женщина прошаркала к двери, остановившись только один раз, чтобы оглянуться через плечо.       — Что касается Элизабет Суонн, милорд, я могла бы…       — Нет, оставьте её в покое, или моей самой неприятной обязанностью будет отправить вас на виселицу. Миссис Прайор маниакально кивнула, её голова качнулась на плечах, как будто она плохо контролировала своё собственное тело, что, как знал лорд, было правдой в самом отвратительном смысле. Она ушла без дальнейшей суеты, её шаги стихли до шёпота, и вскоре их окутали раскаты грома и непрекращающееся шипение дождя, разбиваемого ветром. Где-то дальше по коридору Элизабет Суонн была заперта в своей маленькой, но уютной комнате, и Беккет нашел её прекрасную фигуру гораздо более приятным источником для размышлений, чем миссис Прайор и её убийства.

***

      Позже в тот же день миссис Прайор села у буфета на кухне и протянула руку вперёд, отдавая её на попечение Полли.       — Делайте швы маленькими, — приказала она стальным голосом, — И близкими друг к другу. Молодая горничная на мгновение уставилась на неё, высунув пухлый язычок между зубами. Она боролась с иглой и ниткой, время от времени бормоча, когда ей не удавалось протолкнуть нитку через маленькое ушко. В остальном на кухне было тихо, если не считать кастрюли, в которой кипела вода на очаге. Задняя дверь была оставлена открытой, и дождь падал на прохладный каменный пол. Миссис Прайор наслаждалась его освежающим ощущением на своём потном лице. Она только что умылась, и её мокрые волосы рассыпались по шее. Рядом с локтем Полли слабо потрескивала свеча. Миссис Прайор отвела взгляд.       — О, я…мне очень жаль, мадам, — прошептала девушка. Она подняла дрожащую руку, нитка свисала с её пальцев.       — Я не могу…       — Дай сюда, — прорычала миссис Прайор. Она взяла иглу здоровой рукой и в одно мгновение вдела в неё нитку.       — У вас есть некоторый талант к этому, мадам, — сказала Полли, обдумывая лучший способ зашить зияющую рану. Миссис Прайор изогнула чёрную бровь.       — Должно быть. А теперь начинай отсюда. — она указала на небольшой участок рассечённой кожи.       — Как скажете, мадам, — вздохнула Полли, и её лицо приобрело оттенок кислого молока. Миссис Прайор отвернулась, когда игла вонзилась в её плоть и протянула нить. Свеча капала воском на буфет. Сжимая боль в тугой комок небытия, миссис Прайор оттолкнула её и попыталась вместо этого подумать о лорде Беккете. О, он был зол на неё. Почему? Она всего лишь попыталась сделать в точности так, как он просил. И почему, о, почему он теперь пощадил девочку Суонн? Миссис Прайор не очень-то тревожилась о ней. Нет, она должна быть мертва. Полли перестала шить и глубоко вздохнула, закрыв глаза.       — Чёрт бы тебя побрал, девчонка! — огрызнулась миссис Прайор.       — Продолжай в том же духе.       — Да, мадам. Рана была наполовину закрыта. Накажет ли её лорд Беккет? Эта мысль пришла в голову миссис Прайор прежде, чем она смогла остановить её, и страх охватил её безразличие. Конечно, хозяин и раньше угрожал возмездием, но никогда не доводил дело до конца. В конце концов, он всегда звал её к себе и пытался загладить её неосторожность в своей постели. Возможно, подумала она, просто, возможно, он хотел, чтобы это было её наказанием. Если так, то она встретила это с достоинством и застенчивостью. Разве не этого он хотел? Полли туго натянула нитку, и миссис Прайор с трудом сглотнула. Пламя свечи горело низко, обманчиво низко. Она почти чувствовала его жар… Это был адский огонь, который выгнал её из дома, пламя, которое горело, но, казалось, не обжигало. Они выбежали на улицу, крича, Джон рыдал на булыжниках. Свеча, она забыла о ней…       — Потуши её, — сказала миссис Прайор. Полли посмотрела на неё, а затем на свечу.       — Но мне она нужна, мадам, иначе и быть не может.       — Сейчас же убери это. — миссис Прайор встала, выдёргивая иголку с ниткой из руки Полли. Голубые глаза девочки были широко раскрыты, а её маленькие губки приоткрылись.       — Мадам… Миссис Прайор схватила подсвечник и швырнула его за дверь, под дождь. Она едва услышала, как медь ударилась о камень и откатилась в сторону. Полли всхлипнула и откинулась на спинку стула. Миссис Прайор осмотрела работу на своей руке, быстро завязав нитку и оборвав её одним резким рывком.       — Ты хорошо справилась, — тихо сказала она, впечатлённая.       — Из тебя вышла бы прекрасная швея.       Кожа вокруг раны была опухшей и болезненной на ощупь. Внезапно женщина почувствовала себя плохо. Прохладный штормовой ветер сменился пустынными ветрами, и она облизнула пересохшие губы. Ей нужно было увидеться с хирургом. Может быть, лорд Беккет будет так любезен и даст ей разрешение? Миссис Прайор перевязала руку куском полотна и вышла из кухни, вместе с ошеломлённой Полли позади. Она пересекла залитый дождем двор и вошла в дом через заднюю дверь. Внутри царила тишина, и миссис Прайор бесцельно поплелась вверх по лестнице, замедлившись только тогда, когда остановилась у двери Элизабет Суонн. Она могла бы сделать это быстро, бесшумно, никто бы не узнал… Открылась ещё одна дверь, и протянутая рука втащила её во влажную комнату. Лорд Беккет стоял перед ней, одетый только в рубашку с короткими рукавами.       — Вы мне нужны, — сказал он. Миссис Прайор не ответила.

***

      Когда они закончили, миссис Прайор отползла на самый край кровати и подтянула колени к груди. Лорд наблюдал за ней, пока она сидела там, больше похожая на испуганное существо, чем на женщину. Он вздохнул и устроился поудобнее на подушке. Миссис Прайор наблюдала за его комфортом почти с завистью. Её большие, пристально смотрящие глаза поймали свет камина и это напугало его. Он прочистил горло и ткнул в неё пальцем на ноге.       — Проблемы?       — Нет. Я просто устала, милорд.       — Тогда спите.       — Я не могу.       — В самый последний раз, Камилла, вы в безопасности в пределах этой комнаты. Никто не…       — Дело не в этом. Он нахмурился, его терпение ускользало медленными бесцветными каплями.       — Что тогда? Она долго молчала, прижав подбородок к коленям и свернувшись в маленький комочек.       — У меня болит рука.       — И это всё? Я принимал вас за гораздо более сильную женщину.       — Я говорила не о боли, а о ней. — в её голосе было опасное презрение.       — Ей не нужно было причинять мне боль.       — Ну, по правде, вы пытались убить её. Миссис Прайор выглядела настолько оскорблённой, насколько он когда-либо видел её, как будто она ожидала, что её жертва будет лежать тихо и спокойно, пока она делает свою работу. Внезапно Беккету стало неудобно лежать там, где он был, и лорд заставил себя выпрямиться. Миссис Прайор на мгновение уставилась на его грудь, а затем, к его крайнему изумлению, посмотрела ему в лицо. Катлер почувствовал себя более чем неловко и рассеянно заправил прядь вьющихся каштановых волос за ухо. Но момент быстро прошёл, и миссис Прайор вернулась к созерцанию своей забинтованной руки.       — Милорд, я хочу попросить вас об одолжении.       — Каком? — лорд снова вернулся к своей авторитарной роли и сурово опустив подбородок пристально посмотрел на неё.       — Могу я позвать хирурга, милорд? Он дал бы мне настойку опия, я уверена в этом.       — Нет, — быстро сказал Беккет.       — И я вообще не хочу, чтобы вы пили настойку опия. Это отвратительная привычка.       — Но, милорд, какая боль!       — Если вы боитесь боли, — сказал он, подавшись вперёд и притягивая её ближе, — Я предлагаю вам учиться быстрее. Беккет вздохнул. Теперь женщина пахла сладко, как и положено представительницам прекрасного пола. Он поцеловал её волосы. Она очень тихо всхлипнула, и Катлер погладил её бледное лицо, и её мягкие круглые щеки покраснели, когда его пальцы скользнули по ним.       — Ну, Камилла, я верю, что Элизабет Суонн взяла верх над вами.       — Нет. — сказала Камилла, но её голос дрогнул.       — Ничего подобного.       — Как раз наоборот. — пальцы лорда Беккета оставили её лицо и двинулись вниз по горлу и шее к плечу и груди.       — Подумать только, вы в ужасе от простой девчонки. Ха! Миссис Прайор, казалось, на мгновение задумалась и медленно обняла его за шею.       — Что вы собираетесь с ней делать, милорд? Беккет замешкался. За последние несколько часов у него было много времени для раздумий, и хотя его размышления, казалось, только водили его по кругу, он пришёл к удовлетворительному выводу.       — Конечно, зачем держать её, моя милая, — сказал он и поёрзал на кровати. Тяжесть рук миссис Прайор, обнимавших его, была какой-то жуткой.       — Я думаю, вы были неправы. Она всё ещё может быть мне очень полезна. Миссис Прайор вздрогнула и упала на него. Лорд был потрясен и на мгновение отстранился. Может быть, это и есть та скрытая страсть, которая, как он всегда подозревал, жила в ней? Но потом он обнаружил, что она плачет, ужасно плачет. Лорд коротко вздохнул.       — Милорд, я умоляю вас, хирург.       — Прекратите.       — Просто дайте мне увидеть его. Это единственное, о чём я хотела бы попросить вас. Вы можете отказаться от моей обычной оплаты на этой неделе, если считаете, что это справедливо.       — Камилла, остановитесь. Он боролся с искушением ударить её по лицу. Вместо этого мужчина встряхнул её так, что у неё чуть не застучали зубы.       — А теперь давайте больше не будем говорить о хирургах.       — Да, милорд, — согласилась она, но всё же её взгляд упал на руку.       — Ночь ещё только начинается, — размышлял лорд больше для себя, чем для неё. Шторы на окнах не были задёрнуты, и он увидел полную луну, плывущую высоко в небесах.       — Идите сюда. Камилла хорошо знала эти слова и, покорно вздохнув, устроилась у него на коленях. Беккет поцеловал её в щеку, а затем в губы. Она бросила на него суровый, мрачный взгляд, но не запротестовала.       — Больше никаких разговоров о хирургах, — прошептал он ей на ухо. Женщина вздрогнула, когда он прижал её к кровати, и отдёрнула руку, когда лорд попытался поцеловать её. Беккет внимательно оглядел Камиллу в свете камина и был разочарован женщиной, которую увидел под собой. Её лицо, хотя и довольно миловидное, имело пустой вид, как будто разум отсутствовал и осталось только тело.       — Камилла, — он устал говорить нежно, надеясь на улыбку, хмурый взгляд, любое проявление эмоций. Но она смотрела на него с безразличием, её губы сжались в твёрдую линию, которая не дрогнула. И когда он закончил и упал в её объятия, Беккет почувствовал обычный укол разочарования. Она не двигалась и не говорила, только спросила, можно ли ей теперь лечь спать. Её страх, казалось, значительно ослаб, а боль сделала её сонной. Лорд хмыкнул в ответ и отбросил её на край кровати, где она издала тихий вздох, который можно было принять за удовольствие, но он знал, что это усталость, и быстро заснула. Катлер ещё некоторое время не спал, напряжённо барабаня пальцами по животу. Когда он наконец закрыл глаза, то обнаружил, что может думать только о красавице, которая спала несколькими дверями дальше или, скорее, расхаживала по своей комнате, как обезумевшее животное. Он улыбнулся, проваливаясь в сон.
42 Нравится 34 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (5)