ID работы: 11151105

As you wish, sir!

Слэш
R
В процессе
232
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 25 страниц, 4 части
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 73 Отзывы 39 В сборник Скачать

День 1

Настройки текста
      Этим утром Карл просыпается от робкого, но настойчивого стука в дверь. В какой-то момент русоволосый хочет крикнуть что-то вроде: «Сапнап, ну отстань, я же ещё сплю! Что за нужда будить меня ни свет, ни заря!»,— но затем вспоминает где он. Наверное, то с какой скоростью он подрывается на кровати и влияет на его звучно хрустнувшую шею. Так вот что такое внезапно приходящая старость? Путешественник сдавленно шипит и кладёт ладонь на покалывающее место, круговыми движениями разгоняя впившиеся в шею и затылок иголочки боли. Затем всё ещё не до конца проснувшийся мозг напоминает, что его ответа ждут за дверью и лучше не заставлять их ждать. — Да, я проснулся! Подождите, пожалуйста, я быстро оденусь и выйду.— В подтверждение своих слов Карл принимается бегать по комнате, хоть все вещи и лежат сложенными на краю кровати. Он сам не знает почему, но прыгать по комнате, пытаясь напялить в спешке штаны было жизненно необходимым. Какая-то часть его хочет пошутить про школьников проспавших школьный автобус, но ему сейчас точно не до этого. Наконец, когда туфли одеты на ноги, парень подскакивает и открывает дверь.       В дверном проёме он видит чужое испуганное от неожиданности выражение лица, Ранбоу отскакивает от него подняв руки в защитном жесте. У самого Карла тоже сердце ухает в пятки, когда гибрид вскидывает руки, он помнит, как в них лежал меч и прекрасно помнит, что им тогда не побрезговали воспользоваться. От этих воспоминаний у него где-то в глубине души всё замирает, в ужасе трепеща. Он еле сдерживается от того чтобы позорно и громко не закричать.       Какое-то время они просто стояли и сверлили друг друга взглядами, никто не решался сделать первый шаг. Наконец их глаза встречаются и каждый, чувствуя всю нелепость ситуации, невольно начинает улыбаться. Ещё пару секунд спустя они уже тихо смеются. Карл чувствует, как сердце начинает медленно успокаивается и уже не стучит набатом где-то в горле. Как успевает заметить странник на дворецком почти та же одежда, что и вчера, единственное, что отличается рубашка и её цвет. Ничего значительного, в общем таки. — Кхм, простите, я не хотел вас напугать,— первым прекратив смеяться, говорит Ранбоу. — Хах, да мне тоже жаль, что так вышло.— Отвечает Карл. Между ними повисла пауза, русоволосый неловко повёл плечами разгоняя с себя тёмное наваждение. Кто же знал, что тот злосчастный маскарад оставит на нём такой след. Доверять этому парню он, наверное, снова сможет только с божией помощью. — Кхм, Хью...— Ранбоу давится воздухом, его щеки чуть краснеют.— В смысле Хьюберт, сказал позвать вас на завтрак. Пожалуйста, пойдёмте со мной. Я провожу вас до столовой. — Заканчивает гибрид, немного зашуганно склоняя голову. Карл, в который раз подмечает эту разницу между двумя дворецкими. Как так вышло? Почему Ранбоу выглядит как болезненный сын, которому никто ничего не доверяет из-за его слабости, а Хьюберт выглядит как... ну как сын маминой подруги! Честное слово это сравнение вписывается как-никуда, кстати, и да ему безумно стыдно за это! — О, да! Конечно, это было бы очень любезно с вашей стороны.— Мгновенно отзывается Карл, выходя из своих мыслей и тактично не став уделять внимание оговорке Ранбоу. У него есть дела и поважнее, чем какое-то панибратство между главным дворецким и этим парнем. Лишь бы завтрак не проходил в одной комнате с Биллиамом, вот тогда и только тогда это утро можно будет считать полностью удавшимся. Потому как он вряд-ли переживёт свою вторую встречу с хозяином особняка. Может его и оставят в живых, вот только он сам, скорее всего, умрёт от инфаркта, после первого же слова сказанного этим мужчиной в свой адрес.       Именно поэтому пока он послушно бежит за вторым дворецким, впрочем бежит это мягко сказано, несётся как угорелый больше подойдёт. Господи, верните ему Хьюберта он готов все отдать за это сейчас! Он спешит спросить: « Извините, а вы завтракаете вместе с Господином Биллиамом или отдельно?»— Его голос почти срывается на хрип потому как он выдыхается от этой беготни по этому адскому месту. Ранбоу, будь хорошим мальчиком скажи "Нет", молю тебя. Стоит ли говорить о том, как быстро рухнули все его надежды и мечты? — Мы завтракаем вместе с господином, сэр,— ровным, но все равно тихим голосом отвечает гибрид. Этот случай в перемещении во времени определённо кара за все грехи, что он сделал, да помилуй душу его господь — думается Карлу. После всего одного вечера в этом доме, он уже видит любую смертную казнь в наиболее гуманном свете. Виселица так вообще кажется очень даже благоприятным исходом, практически раз и всё, шея сломана, а у тебя больше никаких мирских проблем или забот.       Они ещё какое-то время идут, пока не доходят до лестницы ведущей вниз. Преодолев ступеньки, они заворачивают вправо, и Карл понимает, что в общем таки ему тут ничего не знакомо, дом изменился. Чёрт его знает как, но он изменился! Теперь тот определенно больше, нежели он его помнит. В месте, где он был на маскараде, комнат было меньше, коридоры были не такими длинными, не было всех этих витражей на окнах, картин. Да много чего не было! Все что он вспомнил и узнал, по сути, это крыльцо, но ворота, резьба на них, двери – все это было другим, незнакомым.       Кажется Карл вовсе не там где думает, но единственное в чем он почти уверен, так это то что он во временном промежутке до маскарада. Хотя правильнее будет сказать резни, он даже жертвоприношением это назвать не может, язык не поворачивается и всё тут.       Наконец, будто спустя вечность Карл может услышать чужие голоса, а не только гулкое эхо их с Ранбоу бегущих в спешке шагов. Путешественник уже почти не замечает сбившего дыхания и боли где-то под рёбрами толи справа толи слева. Вообще просто болит вся диафрагма! Он никогда не готовился к марафонам по таким здоровенным домам!       Спустя ещё пару секунд он может различить отдельные слова, но составить в своей голове полноценное предложение у него совершенно не выходит. М-да шпион из него выйдет так себе. Хотя почему выйдет? Он же уже не может подслушать чужой разговор, значит уже не вышел.       Ранбоу толкает массивные двери, распахивая их не слишком широко, и входит в помещение. За это Карл готов сказать ему отдельное спасибо, что тот не заставил его заходить первым. Он очень радуется данному факту, честно! От всей души! — Ранбоу, гость всегда заходит первым это, во-первых, а во-вторых, спасибо, что его привёл. Помоги мне накрыть на стол.— Немного строгим голосом сказал беловолосый, отчитывая младшего. Сердце ухнуло куда-то в желудок. Только не говорите ему, что он будет вынужден остаться наедине с Биллиамом. Это ведь не так, да? — Давайте я вам помогу с чем-нибудь!— Наверное, слишком резко отозвался Карл. Со стороны розоволосого аристократа послышался леденящий его душу смех. Путешественник действительно старался, чтобы на его лице не была отображена вся палитра его отчаяния. Видимо ему не удалось, какая жалость.       Изумрудные глаза Хьюберта оглядели его с ног до головы, лицо отобразило противоречивые мысли, губы сжались в тонкую полоску. Однако, тот кажется заметил умоляюще-напуганное выражение лица Карла и чуть вздохнув, произнёс.— Хорошо, Мистер Карл, надеюсь, вы справитесь с тем, чтобы принести два графина.— Он же уже говорил, что считает этого человека своим богом? Ну, так вот он в очередной раз уверовал! Голова русоволосого быстро дёрнулась, кивая и он поспешил последовать за уже успевшим развернуться беловолосым. Сегодня на Хьюберте не было приталенной жилетки, а только свободная рубашка с незастёгнутыми двумя верхними пуговицами из-за чего были видны острые ключицы и ярёмная впадина, остальное не изменилось, те же брюки, обхватывающие бёдра, и туфли. Шаги Ранбоу раздавались где-то у него за спиной.       Такой процессией из трёх человек они проследовали на кухню. Хьюберт быстро указал рукой на два графина и прошёл вглубь помещения. Стоит отметить, что кухня была обставлена очень даже хорошо, если не сказать вычурно. Столешницы тянулись вдоль стен, на них была расставлена различная кухонная утварь, справа притаилась дверь, предположительно ведущая в кладовое помещение, где хранились продукты. Посередине комнаты стоял большой стол, на нём расположились тарелки с готовыми исходящими горячим паром блюда, напротив входа располагалась почти во всю стену печь. Карл про себя отметил внушительное разнообразие еды на столе: мясо, птица и рыба, какие-то овощные салаты. В особняке есть и другая прислуга? Тогда почему он никого не заметил пока они шли в столовую? Немного помявшись, путешественник задал мучавший его вопрос. — В поместье есть ещё прислуга, да? Просто, ну еды приготовлено много и она всё ещё горячая.— Карл неловко повёл плечами и поднял оба графина, кажется, в одном была вода, а в другом сок, если обоняние его не обманывает - это грейпфрут? Русоволосый заторможено поморгал и с недоверием уставился оранжево-красный напиток. — Нет, Мистер Карл, в доме нет никакой прислуги кроме меня и Ранбоу. Господин не очень любит новых людей и, пожалуй, я сочту ваше удивление за комплимент.— Хьюберт чуть улыбнулся, увидев изумленно распахнутые глаза и приоткрывшийся в неверии рот странника. — Вы успели это только вдвоём? Ох, господи.— Карл ещё раз неверующим взглядом осмотрел Ранбоу уже расставившего блюда на подносы. Гибрид поспешил огорошить его ещё одним высказыванием. — Я очень плох в готовке, вероятность того, что я что-то приготовлю хорошо — практически равна нулю, поэтому Хьюберт не подпускает меня к кухне,— чуть помолчав гетерохром добавил,— и к посуде, как правило, тоже.       Возможно Карл прав и этот мужчина бог, ни больше, ни меньше. По-другому объяснить всё происходящее он не может. Во сколько же нужно вставать, чтобы успеть всё, по идее нужно же ещё и господина разбудить, помочь одеться и так далее. Так, он даже думать об этом не хочет! Возможно, его взгляд оказался слишком сочувствующим и, заметив это Хьюберт тихо рассмеялся. Звук оказался мягким, будто лёгкий перезвон колокольчиков. — Вы просто... Я даже и не знаю, что сказать!       Мужчина покачал головой в ответ на такую откровенную лесть, с легкостью и грацией, вряд-ли присущей среднестатистическому дворецкому, подхватил два из трёх подносов, очевидно предоставляя Ранбоу возможность взять один, но двумя руками для устойчивости. Стоит признать, это был довольно милый жест. Это заставило Карла чуть улыбнуться и, увидев вопросительный взгляд Ранбоу, он поспешил развернуться и выйти следом за беловолосым.       Оказавшись возле стола он неуверенно замирает не совсем представляя куда поставить два сосуда, которые он уже порядком устал держать. Находясь в раздумьях, он также успевает мельком поглядывать на Биллиама. Тот полностью игнорирует происходящее вокруг него действо и читает книгу, наименование которой, кажется, написано на латинском? Или что это за язык вообще? Слева возникает Ранбоу и, поставив поднос на стол, начинает расставлять тарелки. Путешественник какое-то время просто стоит и смотрит за действиями младшего дворецкого. — Мистер Карл поставьте графины в центр.— Раздаётся голос Хьюберта снова из-за спины. Когда тот успел снова мотнуться на кухню и вернуться обратно? Он же точно его видел где-то рядом, парень даже не заметил, когда мужчина пропал из поля его зрения. Русоволосого в очередной раз передергивает от навязчивой мысли, что от него не осталось бы ничего в первые же минуты маскарада, если бы этот человек был там. — Как скажете,— тихо отвечает Карл и ставит сосуды на указанное ему место. Он поворачивает голову в то место, где только что точно должен был стоять беловолосый и не обнаруживает его там. Дьявол побери какого!? — Мистер Карл вы можете сесть рядом с Ранбоу,— зеленоглазый показывается из-за незнакомой ему двери с вазой полной свежесрезанных цветов. По стеклу скатываются капельки конденсата, кажется, вода налита ледяная, возможно ключевая?       Карл поворачивает голову взглядом пытаясь найти Ранбоу и обнаруживает, что тот занял место по левую руку от Биллиама, все еще не думающего отложить книгу. Хьюберт ставит вазу с цветами в отдалении, чтобы та не мешала и легкими шагами оказывается рядом с Биллиамом. Беловолосый спокойно, без лишних слов выхватывает книгу у своего господина, и садится по правую руку от него.       Карл чувствует, как в горле встаёт комок ужаса. Он ожидает увидеть ярость хозяина этого дома, услышать жестокие приказы, в конце концов, какую-то негативную реакцию, но не спокойное выражение лица и расслабленную позу. Аристократичные пальцы быстро и легко подхватывают столовые приборы, без лишнего намерения всадить их старшему дворецкому в руку или ещё куда-то. — Всем приятного аппетита,— мирно говорит Хьюберт, отложив книгу в сторону от себя. Карл все ещё напряжённый как струна кивает и тоже принимается за еду. Вечно паникующая часть его хочет поехидничать и советует проверить еду на отраву. Здравая часть разума говорит, что если и где что-то подсыпано так это на саму поверхность его тарелки, а не в еду.       Сам надумал, сам испугался, сам понервничал. Вот все условия соблюдены, теперь можно есть! Какой он всё-таки самостоятельный! Наверно говорить о том насколько все оказалось вкусным не стоит, Карл вполне предполагал, что Хьюберт — демон-дворецкий и Биллиам продал душу, чтобы прожить всю жизнь в таком комфорте, других объяснений талантам этого мужчины он найти не мог.       Завтрак продолжился в молчании и сопровождался перезвоном посуды, изредка был слышен стук возвращаемых бокалов на место. Закончив Карл тихо произнес.— Спасибо большое, было так вкусно, что трудно даже слова подобрать.— Ответом ему послужила мягкая улыбка беловолосого.       Путешественник поспешил улыбнуться в ответ. В какой-то момент он почувствовал себя очень неловко. Парень немного повернул голову, сделав вид, что смотрит на Ранбоу и краем глаза уловил внимательный взгляд алых глаз. Возможно, русоволосый понимает, как чувствует себя бабочка, насаженная на булавку. Карл сглотнул и медленно, чтобы не вызвать лишних подозрений поднялся из-за стола. Его глаза снова сосредоточились на Хьюберте.— Чем я могу вам помочь по дому, сэр? — Вы могли бы помочь мне с мытьем посуды, надеюсь, у вас нет проблем с координацией своих движений?— Взгляд мужчины мягко скользнул на Ранбоу, как бы дразня. То, что опять умилило Карла так это отсутствие упрёка или злого подтекста в словах. — Я правда стараюсь,— послышался немного огорченный голос Ранбоу слева. — Охотно верю, дорогой,— Хьюберт хихикнул, гибрид чуть возмущённо выдохнул и принялся собирать со стола грязную посуду, путешественник растянул губы в легкой улыбке, глядя на них. Снова это гнетущее чувство пригвождающее его к месту — Хьюберт, как закончишь раздавать задания зайди ко мне в кабинет.— А вот теперь Карлу действительно страшно за зеленоглазого. Нет ну мало ли что этот психопат может с ним сделать!? Разве он не прав в своих опасениях? — Как прикажете, Господин,— взгляд зеленых глаз очень быстро становится серьезным, и беловолосый повернувшись всем телом в сторону розоволосого кланяется.       Биллиам кивает чему-то своему и, встав из-за стола, уходит из столовой. Наверное, ему даже не стоит рассказывать, как быстро у него отлегло от сердца стоило аристократу скрыться за приоткрытой дверью в коридоре.       Тарелки они заканчивают собирать уже в тишине. Затем всё та же процессия из трёх человек заходит в кухню. Карл встаёт справа от Хьюберт принимаясь добровольно мыть посуду. Кажется, Ранбоу сзади расставляет кухонную утварь по местам.

***

      Когда последняя тарелка вымыта и протерта полотенцем у Карла слегка покалывает в пояснице, стоит признать он не привык так долго стоять с прямой спиной. Чтобы хоть как-то размять затмение мышцы он вытягивается, подняв руки вверх. — Что мне сегодня делать, Хью?— Прерывает молчаливую идиллию Ранбоу, кажется, даже не заметив своей оговорки. — Хм, пылью и стиркой я сегодня займусь сам. Вы можете вдвоём нарубить дров и пополнить поленницы. Если останется время, можете прибраться в котельной.— Немного подумав, сказал мужчина.       Услышав слова Хьюберта они с Ранбоу переглянулись и синхронно кивнув друг другу вышли из кухни.       Снова мириады коридоров пестрящих лепниной, картины, цветы висящие на крючках. Ранбоу больше не бежит куда-то, а просто идёт рядом с ним, немного ссутулившись в плечах. Снова эти отличия так легко замечаемые между ними. Карл честно старается не обращать на это внимания, но его разум каждый раз снова и снова возвращается к этому. Возможно, ему просто хочется выяснить причину данного расхождения в характерах, вот и всё.       Никто не отменял простого человеческого любопытства, верно? Ладно, ему просто хочется сунуть нос не в своё дело! Вот и всё! С самим собой давно пора быть более откровенным. Завраться можно и так, что потом потеряешь самого себя, а он так вообще проживает жизни других людей, путешествуя во времени, поэтому для него ложь самому себе непозволительная роскошь. — Ранбоу? Можно немного личный вопрос? Если ты сочтёшь его слишком неприятным для ответа, то можешь просто проигнорировать, хорошо?— Тщательно подбирал слова Карл. Он ни в коем случае не хотел поставить второго в неловкое положение или задеть, а уж тем более спровоцировать.       Со стороны гибрида последовал медленный кивок. Линия челюсти дворецкого напряглась, губы сжались, гетерохромные глаза сузились, будто предупреждая не выкидывать каких-то трюков. В памяти опять всплыли эти же глаза с равнодушием наблюдающие, как из чужого тела уходит жизнь. Табун мурашек спустился вдоль позвоночника холодком. — Почему вы с Хьюбертом такие разные? В смысле я прекрасно понимаю, что вы и не можете быть похожими или что-то в этом роде. Однако, ваши жесты поведение слишком сильно различаются. Ты выглядишь, будто не в своей тарелке, как не от место сего.— Карл сделал паузу пытаясь уловить какую-то агрессию в чужой мимике или возмущение, но ответом ему послужило лишь молчаливое согласие, и странник поспешил продолжить.— К слову манеры у Хьюберта просто идеально отточенные это очень впечатляет. Мне с трудом повериться, что он просто крестьянин.— Расслабленно закончил Карл, не видя никакой злости или недовольства в чужих разноцветных глазах.       Губы Ранбоу чуть растянулись в улыбке при упоминании Хьюберта. Кажется, между ними установились очень крепкие дружеские отношения и старший дворецкий заботился о младшем. Если вспоминать историю его прошло, рассказанного на банкете Биллиамом, то, что его выкрали из дома и оставил тут. Однако Карл начинал сомневаться, что всё произошло именно так.       Ранбоу не был похож на человека, которого здесь держали в неволе или которому как-то вредили. Парень выглядел вполне себе довольным жизнью. Да он напоминал только вставшего на ноги олененка в повседневной жизни, вечно ссутулившийся, не поднимающий взгляд без разрешения, а на деле очень неплохо владеющий оружием и не брезгующий испачкать руки в крови.       К слову за то время, что он задавал вопросы они дошли до массивной деревянной двери, Ранбоу с легкостью открыл ту и пропустил его первым внутрь. Кажется, он серьёзно отнёсся к утреннему замечанию. — Хьюберт не является крестьянином, он из древней павшей дворянской семьи, насколько мне известно. Он рядом с господином со своих двенадцати лет.— Гибрид сделал паузу, зажигая свет в котельной. Комната наполнилась тусклым тёплым сиянием.— Из-за этого и выучка соответствующая. Хью говорил, что в случае падения семьи такая практика как работа в качестве личного слуги очень часто практикуется. — И что же никто из знати не считает прислуживание чем-то унизительным для себя?— С недоверием спросил Карл, его бровь изогнулась, как бы показывая всё его сомнение в данном факте. — Хью сказал, что стать личным слугой всяко лучше, чем оказаться на улице.— Гибрид пожал плечами и подошёл к сваленным в углу бревнышкам. Кивком головы указал ему на второй стоящий вертикальный пень и топор, торчавший из него. — А сколько было Господину Биллиаму, когда Хьюберт стал его личным слугой?— подхватывая и ставя деревяшку прямо, спросил Карл. — Девять. Хьюберт старше на три года. К слову, подобные слуги также помогали заменить общение со сверстниками и как бы способствовали привлечения внимания к учёбе.— Объясняет Ранбоу уже во всю рубивший дрова. Карл внимательно отслеживает, как руки поднимают и обрушивают на древесину топор, с первого раза разрубая надвое.       Что же Карл берёт свои слова обратно, если Ранбоу немощный и тощий, то он сам воин посильнее Техноблэйда и Дрима вместе взятых. Звучит достаточно абсурдно, да? — А что на счёт тебя? Как ты тут оказался? — Оу, всё гораздо проще, чем ты можешь себе представить. Меня просто продали собственные родители, кхм...       Карл с силой закашлялся, подавившись воздухом. Расспросы, последовавшие за этим, ещё долго раздавались из-за двери котельной.

***

      Закончив с заготовкой дров они с Ранбоу заполняли уже третью поленницу и у Карла вот-вот должны будут отвалиться руки от усталости. Благо Ранбоу забрал у него из рук последнюю стопку поленьев и двинулся дальше. Путешественник послушно засеменил за ним.       Молчать наедине с гибридом стало гораздо легче, как и находиться в одной комнате и что удивительно поворачиваться спиной, зная что того в руках оружие. Откровенно говоря, он сам не ожидал такого результата в доверии, после их беседы за стенами в котельной. Гибрид сложил дрова в поленницу и отряхнул руки. Его глаза метнулись к напольным часам, стоящим возле входа. — Ты голоден? Мы можем сходить пообедать, хотя учитывая время, это будет скорее ранний ужин.— Обеспокоенно посмотрел на него Ранбоу, отметив подрагивающие пальцы собеседника. — Не стоит, раз уж ужин скоро, не стоит портить аппетит.— Весело отозвался Карл,— надеюсь готовит Хьюберт, да?— Услышав его вопрос, Ранбоу засмеялся и кивнул головой. — Тогда пойдем, я подмету пол в котельной, и скорее всего к этому времени Хью придет, чтобы позвать нас на ужин. Карл улыбнулся и кивнул, его глаза посмотрели на окно, за которым было уже довольно темно, капли стремительно скатывались по витражному окну, подгоняемые другими.       М-да погода не становится лучше, впрочем ему и некуда торопиться. Сапнап наверняка занят своими делами, а с Квакити они слишком отдалились друг от друга. Сердце болезненно сжалось в груди, Карл быстро сморгнул непрошенные слёзы. Тот факт, что они все стали настолько друг другу чужими угнетал его сильнее, чем что-либо.

***

      Сметя последний мусор в совок, Ранбоу встал с корточек и пошёл к огромной, дышащей обжигающим жаром печи. Закинув мусор в топку, он отложил метлу и совок и потянулся, разминая чуть затёкшую шею.       Тяжелая дверь осторожно приоткрылась, и из-за неё показался Хьюберт. Какое-то время тот наблюдал за разморенными теплом ребятами, сонно смотрящими на него будто совята. Он хихикнул, мягко посмотрев на них.       Что-то в его образе неумолимо изменилось, подумал про себя Карл. Однако он не мог понять что именно. Наконец, до засыпающего сознания дошло. Поверх свободной рубашки был чёрный облегающий корсет на шнуровке, а рубашка застёгнута до самого горла. — Опять спина болит?— Послышался обеспокоенный голос со стороны Ранбоу. Брови Карла изумлённо взметнулись вверх, глаза засверкали беспокойством. — Да, но совсем не о чем переживать. Старые травмы всегда дают о себе знать в плохую погоду. Пойдёмте ужинать.— Закончив говорить беловолосый развернулся на пятках и пошёл вперёд них. — Старые травмы?— У Карла засосало под ложечкой. Неужели это произошло по вине Биллиама? — Да. Не самое удачное падение с лошади, но всё обошлось довольно неплохо, первое время доктора полагали, что больше не смогу ходить.— Повернув к ним голову зеленоглазый улыбнулся. Путешественник обеспокоенно взглянул на Ранбоу, но увидев лишь утвердительный кивок, подуспокоился.       Снова оказавшись в столовой Карл с удивлением не обнаружил в ней Биллиама, хотя стол уже был накрыт. Наверняка удивление было слишком чётко написано на его лице, и Хьюберт поспешил объяснить. — Господин не ужинает с нами, только завтракает,— услышав это русоволосый едва сдержался, чтобы не запрыгать, хлопая в ладоши. Однако его накрыло очередной волной ступора, стол был полностью накрыт на двоих. — А почему...— не успел Карл договорить, как беловолосый перебил его. — Сегодня я ужинаю с Господином. Нужно помочь ему разобрать кое-какие документы. Как поедите, сложите просто все тарелки в раковину, я их помою, ладно?— Они с Ранбоу кивнули, и Хьюберт стремительно вышел из комнаты.       А ещё кажется Карл перетрудился, потому что ему показалось, что под волосами на затылке Хьюберта он увидел след от чьих-то зубов...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.