ID работы: 11152763

The Bodyguard/Телохранитель

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
371
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
286 страниц, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
371 Нравится 1297 Отзывы 159 В сборник Скачать

Глава 4.2

Настройки текста
Дверь в кабинет открылась и, ощутив бесполезную дрожь в животе, Гермиона оторвалась от работы.  — Доброе утро, министр, — Гарри закрыл за собой дверь и кивнул ей.  — Доброе утро, — ответила она, надеясь, что сумела научить свое лицо держать выражение, не скатывающееся ни в мягкость, ни в излишнюю суровость. В самом деле, с тех пор, как она видела его в последний раз, прошло всего двадцать четыре часа, не существовало никакого оправдания… Гарри подошел к столу, заложив руки за спину. Что не могло не привлечь ее внимание к его груди — темно-серое на темно-синем. Галстук по застежке на пуговицах. Довольно красиво. Сам костюм (почти того же цвета, что и рубашка) в сочетании с темно-малиновой мантией представлял устрашающее зрелище.  — Я проверил команду. Все отчеты о повышенных мерах безопасности оцениваются положительно, мэм. Операции будут продолжаться в обычном режиме. Высший совет решил снова встретиться в конце недели. Они получат отчет Кингсли за прошлый четверг — о ситуации с проверкой детекторов тайн. Гермиона втянула воздух сквозь зубы, не обращая внимания на дрожь, пробежавшую по ее спине.  — Чудесно. Я не думаю…  — Отдельные оперативники на континенте уже сдали свои отчеты. Кингсли встретится с вами сегодня днем, чтобы поделиться своими выводами, — выражение лица Гарри слегка изменилось, из-под его маски профессионала выглянула настоящая озабоченность. — Я считаю, что кое-что из того, что он говорит, полезно, мэм.  — Ясно. — Гермиона заложила пальцем лежащий перед нею пергамент — Надеюсь, ваш выходной прошел спокойно?  — Да, спасибо, мэм, — его лицо изменилось, промелькнула легкая улыбка и он словно отзеркалил ее слова. — Можно надеяться, что моя замена отработала должным образом?  — Да. Гермиона почувствовала, как подергивается уголок ее рта, и подавила возникающее желание прежде, чем оно расцвело полностью. Аврор Фислвит* (настоящее имя, а не кодовое, хотя, казалось бы) была вполне адекватной, если не сказать стоической. В отличие от Гарри, Фислвит не пила с Гермионой чай и не обедала с нею, особо не разговаривала, не приставала к кошкам, вызывая у тех стойкое, всеобъемлющее — с ног до головы — обожание. Непревзойденный профессионал, тень, а не явление — все то, чем должен быть телохранитель. В ней было столько всего, чего не было в Гарри, и Гермиона не могла не любить ее за это.  — Ты смешна, — сказала себе Гермиона, потирая большим пальцем край пера. — Ты не можешь прожить свою жизнь, сравнивая всех с Гарри. И его все равно нельзя считать эталоном.  — Впереди напряженный день, — заметила она. — Надеюсь, вы готовы.  — Можно сказать и так, — мгновенно Гарри стал немного серьезнее, чем обычно. — На самом же деле, меня интересует, можем ли мы пересмотреть ваше расписание на день? Гермиона нахмурилась.  — По какой причине? Служба безопасности уже проверила его, и…  — Верно, но.., — Гарри быстро откашлялся. — У вас запланирован обед с Октавиусом Крейном. Я не уверен…  — К сожалению, мы имеем дело с идеей Тейлор — лидера большинства. Я не горю желанием, но она предполагает, что обед — хороший шаг с целью прекращения огня. Визенгамот не сможет добиться многого, если он будет вовлечен в мелкие споры и дрязги…  — Да, но в маггловском ресторане? Ведь очевидно же, что это - не привычная практика, мэм, — добавил он, глядя ей в лицо. — Я не могу представить, чтобы Крейн наслаждался этой идеей.  — Нейтральная земля, — ответила Гермиона, чувствуя, как ее щеки вспыхнули. Что ж такое, он на работе всего пять минут, а они уже снова спорят. — Гораздо меньше шансов обратиться к магической конфронтации, если есть угроза зачистки. Гарри стиснул челюсть, и стало ясно, что он заартачился. Она определенно различала хорошо знакомые знаки.  — Мне непонятно, почему нельзя провести встречу здесь, в вашем офисе. С учетом общей ситуации в области безопасности…  — Мы строго следуем требованиям действующего плана. Ресторан находится в списке одобренных локаций уровня 2, и мы можем аппарировать как прямо туда, так и оттуда. Учитывая, что ресторан расположен так близко, что я могу вернуться на работу даже пешком, не вижу проблем. Она постучала концом пера по ладони.  — Предпочитаю не находиться под полным домашним арестом, пока он не станет абсолютно необходимым.  — Понимая это, — возразил Гарри, — рекомендую — как профессионал, перенести встречу. Гермиона приподняла брови.  — На каком основании, аврор Поттер? Последовало несколько минут тишины, стало слышно, как дождь стучит в офисные окна. Она наблюдала, как в сознании Гарри словно жернова вращались — он оценивал различные доводы, которые мог ей выдвинуть. Сомнительно, что хотя бы половина из них заслуживала внимания.  — Инстинкт, — наконец, определился он, и она едва удержалась, чтобы не закатить глаза.  — То есть, никаких конкретных доказательств?  — Я бы сказал, что есть безусловно конкретное доказательство, более весомое, чем интуиция или инстинкт, — сказал он, сверкнув глазами. — Личный опыт всей моей жизни.  — К сожалению, взаимоотношения в политике не могут быть заложниками ваших личных инстинктов. Если я отменю или перенесу данный обед, это будет выглядеть так, словно я бросаю вызов. Одно дело — попросить Крейна встретиться со мной на нейтральной территории, и совсем другое — пригласить его в мой офис, по сути — вызвать. Один образ действий кажется дружелюбным и безопасным, но другой только подпитает его попытку наклеить на меня ярлык властолюбивой пиявки, ожидающей, что Визенгамот будет подчиняться любой ее прихоти. Гермиона замолкла и заставила себя перевести дух. Ее лицо побагровело, из пучка выпала небольшая прядь волос.  — Это может стать для вас неожиданностью, но я склонна не допускать возникновения подобных предположений. Гарри стиснул зубы, и она увидела, что он кипит от разочарования.  — Значит, вы готовы рискнуть своей личной безопасностью ради того, чтобы помириться с политиком второго уровня, не уважающим ни вас, ни вашу должность?  — В отличие от вас, аврор Поттер, я должна отчитываться перед Визенгамотом и людьми, его избирающими. Я должна выступать союзником, помогать, где могу, и если лидер большинства просит меня об одолжении, я делаю все от меня зависящее. И, — добавила она, чувствуя, как у нее по позвоночнику пробежала мстительная дрожь, — я сочту, что моя безопасность находится под угрозой, лишь увидев доказательства. Иначе это пустая трата времени и сил.  — Доказательства? — повторил Гарри, его голос стал резким. — Вам нужны доказательства? Мне кажется, Авада Кедавра, чуть не попавшая вам в голову меньше недели назад — достаточное доказательство. Не говоря уже о дюжине ядовитых бомб прямо у дверей вашего офиса.  — Вам придется постараться, если вы ожидаете, что я прислушаюсь к вашей рекомендации, — настаивала на своем Гермиона. — Угрозы моей жизни — всего лишь часть работы. Если вы не заметили, мы находимся не совсем в середине Золотого Века Волшебников. Времена сейчас неспокойные, и нашим людям требуется сильное и устойчивое руководство, а не отступающее перед лицом потенциальных угроз и внутренних ощущений. У меня есть обязанности, и мне, разумеется, не требуется разрешение на их исполнение. Обед состоится по плану. Если вы не согласны, можете обратиться к Кингсли. Лицо Гарри выразило дикую смесь эмоций, сильнее всего проступили гнев и разочарование. На мгновение Гермионе показалось, что он собирается направить на нее свою палочку. Какая-то ее часть хотела, чтобы он это сделал — ей не терпелось сразиться (у нее не случалось настоящего боя уже много лет) и хотелось убедиться, действительно ли Гарри такой хороший дуэлянт, как все говорят.  — Я.., — Гарри заткнулся и, казалось, проглотил все мысли. Затем, нацепив на лицо маску благоразумности, сделал резкое движение к двери. — Я собираюсь выпить чашку чая, министр. Повернулся на каблуках — и дверь распахнулась прежде, чем он до нее добрался. Он вышел, мелькнуло удивленное лицо Джилл, дверь захлопнулась, стена завибрировала. Грохот охранных чар — и все стало, как было. Гермиона выдохнула, отбросила перо и рухнула на стол. Да уж, не лучший способ начать неделю.

***

Гермиона прибыла в ресторан как раз ко времени встречи — часу дня — и, не медля, прошла затемненным коридором из кладовой в главный зал ресторана. Гарри, сумев не отстать, держался немного сзади, остальная часть ее службы безопасности пошла в ногу, всего в нескольких шагах от него. Столовая стояла пустой: они забронировали все помещение — согласно протоколу, а маггловские менеджеры под воздействием Конфундуса сочли ее министром обороны, встречающимся с иностранным высокопоставленным лицом. По ее мнению, это было недалеко от истины. Широкая комната, чьи невысокие потолки создавали ощущение излишней камерности. Отдельные части задней стены облицованы кирпичом, контрастирующим с теплыми желтыми фонарями, свисающими с потолка, и мебелью из темной древесины богатого коричневого оттенка. Длинная боковая стена со слегка затемненными окнами выходила на Грэйт Скотланд-Ярд — зимние облака бросали бледный тусклый свет на все пространство. Темно-красные скатерти от такого освещения выглядели еще ужаснее, и Гермионе казалось, что она вступает в замок Глэмис* перед закрытием. Крейн уже был там, потому что, разумеется, не мог не быть. Совершенно в своем стиле и в полном соответствии с протоколом. Одетый строго — в хорошо пошитом костюме-тройке, возможно, более соответствующем моде начала двадцатого века, чем двадцать первого. Казалось, его длинный нос нырнул в бокал с вином, и Гермиона всеми фибрами души понадеялась, что полицейские перестарались, проводя его досмотр. Подойдя к столу, она расплылась в улыбке.  — Октавиус, благодарю, что встретили меня.  — Министр, — он склонил свою гладкую голову, но не поднялся. Подавив приступ раздражения, она села, накинув салфетку себе на колени. — Рад, что вы смогли. Я предложил бы изменить планы, если бы знал, что ситуация с безопасностью… — Он умолк, взглянув сначала на Гарри, затем на офицеров МПП, охранявших выходы. -…настолько ужасна.  — Ничего подобного, — возразила Гермиона. — Скорее предосторожность, чем необходимость. Ему не нужно знать о недавнем инциденте с детекторами, раз даже Высший совет не знает.  — Рад слышать, — его скользкая змеиная улыбка выражала прямо противоположное. — Вы ужинали здесь ранее?  — Нет, не имела удовольствия, — Гермиона открыла меню и просмотрела его. — А вы? Октавиус фыркнул, проведя пальцем по чаше бокала для вина.  — Нет. У меня привычка посещать только лучшие рестораны для волшебников. Не вижу смысла пробовать маггловские. Какой смысл в хорошем фламбо на столе, если огонь — бескрылый и не летает вокруг стола?  — Представляете, я вот тоже задаюсь единственным вопросом, выбирая место для ужина: есть ли у огня крылья и способен ли он летать? — Гермиона захлопнула меню, наслаждаясь промелькнувшим удивлением на лице Крейна. Тот явно не ожидал, что она так легко парирует его укол. Идеальный момент для появления официанта. Молодого, выглядевшего слегка дезориентированным — последствия Конфундуса, творящего свою магию.  — Будьте добры, форель с редисом.*** И бутылку воды.  — Конечно, мэм. Что-нибудь для вас, сэр?  — Утку, — бросил Крейн, даже не взглянув на молодого человека. Гермиона перехватила его взгляд, впрочем, без какого-либо результата.  — Отличный выбор, сэр. Едва официант ушел, наступила тишина. Гермиона жаждала усмирить свои нервы. Ей уже пришлось пережить несколько тяжелых встреч за обедом — к несчастью, это был особый вид пыток.  — Итак, — наконец произнес Крейн. — Учитывая, что данный обед — идея Тейлор, у нее, должно быть, имелось какое-то представление о том, что мы будем обсуждать.  — Я считаю, что ее намерение состояло в том, чтобы мы нашли общий язык, возможно, даже выход из тупика отношений. Визенгамот мало что может сделать, если его отвлекают политики, предпочитающие нападки, а не откровенные открытые дебаты. Попытки найти решение наших текущих проблем должны быть важнее ссор между отдельными людьми. Брови Крейна дрогнули, и он наклонился вперед с хитрой ухмылкой, отчего у Гермионы по коже пробежали мурашки.  — А вы не стесняетесь слов.  — А я должна? — парировала Гермиона. — Вы же не стесняетесь.  — Это правда, — разглядывая ее, Крейн провел кончиком большого пальца по раздвоенному подбородку. — Но я не понимаю, как можно найти точки соприкосновения, если мы не сходимся по самому основному вопросу.  — А именно?  — Из нас двоих должность министра принадлежит вам. Гермиона подавила желание закатить глаза.  — Да, это так, вот только я боюсь, что решить «на двоих» мы данный вопрос не сможем. Прошло всенародное голосование, и я не вижу особого смысла его оспаривать.  — Конечно, нет, — Крейн ухмыльнулся и сделал еще глоток вина. — Ну, ладно. Отложив на время тот самый основной вопрос, о чем нам следует поговорить? Погода? Фондовый рынок? Самый последний турнир по плюй-камням?  — Плюй-камни, — повторила Гермиона, на миг ошеломленная. — Вы следите за турниром по ним? Крейн пожал плечами.  — Хобби детства, отвлекающее теперь время от времени.  — Как интересно, — сказала она, надеясь, что удалось не проявить и намека на сарказм. — Мы могли бы обсудить вашу последнюю поездку на континент. Разве вы не вернулись оттуда несколько недель назад?  — Вы правы. У меня было несколько встреч в Германии и Польше. Речь шла о заказах на поставку новой линейки моих роскошных метел, — он снова ухмыльнулся. — Это только некачественный товар продают один раз. Затем последовал один из самых скучных — и приводивших в бешенство — разговоров, когда-либо высиженных Гермионой. А она провела много скучных разговоров! Крейн разглагольствовал на множество различных тем — квиддич, рост цен на пшеницу в Восточной Европе — и как он отражается на британской экономике, система факультетов в Хогвартсе — и действительно ли она способствует единству и сотрудничеству. За последнее Гермиона никак не могла его винить, подобные мысли не раз приходили в голову и ей, впрочем, как и сейчас — при пережевывании довольно недурной форели. Во всяком случае, личный опыт, вынесенный из Хогвартса — как и причина, по которой умер Гарри — доказали, что распределение произвольным методом принесло не много пользы.  — Знаете, вы очень хорошо разбираетесь в том, как это нужно делать, — ни с того, ни с сего произнес Крейн. Он сделал еще один глоток — с самого донышка.  — В чем конкретно, Октавиус?  — Вести беседу, не выдавая ни пяди своих личных мыслей и убеждений, — его глаза поблескивали при взгляде на нее. — Признаюсь, мне это качество не дано. Возможно, вы действительно подходите для занимаемой должности. Исключительно благодаря сему фактору. Гермиона, готовая закричать от гнева, улыбнулась, держа лицо. Она представила себя в оболочке из льда и соли — закаленная, непроницаемая, холодная.  — Возможно.  — Вот, снова, — Крейн постучал зубцами вилки по тарелке. — Профессионально исполнено. Она подавила желание вздохнуть.  — Ранее я упоминала о тупике.  — Совершенно верно. Согласны, что болтовни было достаточно, чтобы счесть выполненной обязательную программу?  — Зависит от, — Гермиона откинулась на спинку стула, не желая больше отвлекаться на еду. — Неужели между нами стена? Помешает ли это вам пустить под откос Визенгамот? — Сойти с рельс, — переиначил Крейн. — Она приходит, вся в поисках тупика, и обвиняет меня в том, что я "пускаю под откос". Он провел салфеткой по уголку рта, отчего его бледная кожа покраснела.  — Что я должен делать, спрашивается? Прежде чем Гермиона смогла ответить, прежде чем смогла сделать что-нибудь еще, кроме как сжать кулак, чтобы не ударить его по лицу, краем глаза она уловила молниеносное движение. Пытаясь определить, что и где, ее взгляд метнулся к задней стене ресторана, оказавшейся не стеной — сквозь щель в ней виднелась кухня. Один из поваров стоял там и смотрел на них. Встретившись с его взглядом, черным от ярости, Гермиона поняла, что же она увидела. Предположительно маггловский повар вытащил палочку. Она развернулась к Крейну и схватила того за руку, не обращая внимания на его удивленный взгляд.  — Вниз! — отдала приказ и повалилась вместе с ним на пол. Комната вокруг них взорвалась. ________________________________________________________ * на английском Thistlewhit означает чертополох. ** замок в Шотландии, https://allcastle.info/europe/scotland/004-1 ***https://www.foodandwine.com/recipes/smoked-trout-with-roasted-radishes-and-fennel-stone-fruit-salad
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.