ID работы: 11152763

The Bodyguard/Телохранитель

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
371
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
286 страниц, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
371 Нравится 1297 Отзывы 159 В сборник Скачать

Часть 14.2

Настройки текста
— Мне это действительно не нравится, — прошептала Гермиона Гарри. Она сделала шаг, половица скрипнула, и она вздрогнула. — Я, правда... — Не о чем беспокоиться, — прошептал Гарри в ответ, и она закатила глаза. Они находились примерно на полпути к столовой. К счастью, все трое запомнили прямой маршрут из подвала, но Драко настоял на том, чтобы выполнить пару обходных маневров — через заплесневелую гостиную, душный кабинет, синюю комнату, переставшую быть синей давным-давно… — Кроме того, — добавил Гарри, выглянув из-за угла, прежде чем продолжить, — это намного лучше, чем кое-какие из моих планов в прошлом. Гермиона уставилась на его нелепый вихрастый затылок. — Не обнадеживает. Гарри улыбнулся ей через плечо: — Эй, я жив, не так ли? Гермиона вздохнула, и они двинулись по коридору дальше. «Должно быть, мы сейчас похожи на корпорацию «Тайна»*, — подумалось ей. — Крадемся в полночь по полуразрушенному старому особняку, стараясь не попасться, вступая в полосы лунного света». Главной проблемой, конечно же, оставались палочки. Кингсли и остальная часть команды ДМП прибудут в любой момент, но единственная надежда попасть внутрь — отключить охранные щиты. Хотя они видели в столовой всего четырех человек, Драко предположил, что на верхних этажах особняка могут прятаться сотни других. Если дойдет до драки — в чем Гермиона не сомневалась — с помощью ДМП их можно будет превзойти численностью, но она, Гарри и Драко должны быть готовы сражаться. То, что они понятия не имели, где их палочки, расстраивало — никто из них даже мельком не заметил их в столовой. Что и стало одной из причин такого обходного, причудливого движения по огромному пустому дому — по дороге проверялись все укрытия, которые только можно придумать, и, хотя никто не сказал об этом вслух, они пытались обнаружить мастерскую Электры. К настоящему моменту они прочесали восточное крыло нижнего этажа, и Гарри собирался уже зайти за очередной угол, как вдруг замер. — Драко? — выдохнул он шепотом. — Да? — Все еще хочешь быть тем, кто впустит Кингсли? Драко нахмурился. — Без сомнения. Гарри кивнул, затем выпрямился и целеустремленно двинулся за угол. — Привет, — услышала его слова Гермиона. — Боюсь, я немного заблудился… Последовал гневный рык, порыв ветра и приглушенный хлопок. И тишина. Гермиона и Драко уставились друг на друга в немом ужасе, прежде чем броситься за угол и обнаружить… Гарри стоял над телом человека в отключке — их тюремщиком, затем со слабым выражением отвращения поднял палочку мужчины и передал ее Драко. — Вот. Теперь быстро добирайся до входной двери — возможно, меня услышали. Глаза Драко расширились, но он тут же кивнул: — До скорого, — и с этими словами поспешил к входной двери, прижимаясь спиной к стенам. Только тогда Гарри заметил, что Гермиона смотрит на него. — Что? — сказал он, снова отступая в тень. — Гарри, я… Как… — она покачала головой и последовала за ним, ее взгляд все еще был прикован к смятому телу их тюремщика. — Как ты это сделал? Он слегка фыркнул. — Практика. Ну, идем же. В течение следующих нескольких минут они постепенно приближались к столовой. Все большая тишина и увеличивающееся количество теней встречали их, все более тусклая серая неподвижность их окружала. Гермиона начинала задаваться вопросом, уж не единственные ли они люди в поместье, помимо увиденной в столовой горстки? У «Спасения» существовала четкая, полностью функционирующая сеть боевиков, так где же они? Тот факт, что она, Гарри и Драко не встретили никаких охранников, поражал, особенно учитывая размер дома. Но, возможно, причина в их удаленном местоположении… Внезапно Гарри остановился. Его рука застыла там, где прижималась к стене, и он склонил голову набок. — Ты слышала?.. — прошептал он. Стояла мертвая тишина. — Нет, — нахмурившись, шепотом ответила Гермиона. — Что ты?.. — Слушай, — прошипел он, и она подчинилась. Несколько секунд, но потом... Сердце Гермионы застучало в горле. — Что это? Гарри ухмылялся. — Давай, пошли. Они повернули еще за один угол и оказались в холле. С того места, где она стояла, Гермиона могла видеть вход в столовую, и бледно-оранжевая вспышка просочилась через щель в основании двойных дверей, бросив жуткое сияние на пыльный ковер. Приглушенный разговор Электры и Септимуса эхом разносился по коридору, и она отдала должное мнению Гарри: любители, определенно — даже не наложили заклинание неслышимости. Но тот звук… Это не люди говорили, это... — Сюда, — прошипел Гарри, направляясь прямо к столовой. Гермиона возмутилась. Подобное в план не входило — не могли они попросту взять и заявиться в столовую без волшебных палочек, они так не договаривались... Но, к ее удивлению, Гарри остановился примерно в двадцати футах от двойных дверей, у пустого участка стены. — Помнишь защелку, вытащенную Электрой на буфете? — прошептал он, осматривая обои, плинтус. — Что, если тут что-то подобное? Гермиона тут же оказалась рядом, ища что-нибудь необычное, неуместное. Она снова услышала тот самый слабый, высокий звук, и он исходил от... — Вот, — выдохнула она, вдавив небольшое углубление в месте, где пол соприкасался с плинтусом. Раздался приглушенный скрежет и щелчок, затем кусок стены в форме двери медленно отодвинулся и распахнулся. Гарри и Гермиона, не колеблясь, вошли внутрь, и дверь за ними закрылась. Они оказались в узкой комнате без окон, с каменными стенами и высоким потолком, до отказа заполненной огромным количеством темных предметов и всего, что может понадобиться в современной лаборатории зелий. Гермиона в немом ужасе и восхищении смотрела на рабочий стол с грудами цветов и трав, никогда раньше ею не виденных, на расчлененных мертвых животных и сосуды, набитые мертвыми насекомыми. На полках в комнате стояла беспорядочная коллекция различных емкостей и коробок, в некоторых из них находились существа и части тел, парящие в мутной желтоватой жидкости. Через мгновение она сообразила, что одна группа полок — та же самая, что они видели в столовой, та же, откуда Электра взяла пузырек с Зельем Превращения. Посреди всего стоял массивный котел из серебра с патиной, кипящий на слабом огне, посылая в воздух серебристые облака пара. Без сомнения, в нем готовилась партия зелья на крови Гарри, и Гермиона, проходя мимо, с трудом подавила дрожь. — Гарри, — прошептала она, сосредоточив внимание на большом столе, встроенном в стену под еще одной группой полок. На них, помеченные инициалами, теснились флаконы с темным густым веществом. Живот немного скрутило — внутри кровь? — но она приказала себе не отвлекаться. Стол был завален записями и планом здания, не узнанным ею. Гермиона открыла верхний ящик и там, перед ней, лежали... — Великолепно, Гермиона, — выдохнул Гарри, хватая свою и Драко палочки. — Чертовски молодец. Он обнял ее, поцеловал в лоб и, как ни в чем ни бывало, отошел к соседней стене. Мозг Гермионы дал осечку, затем она встряхнулась и схватила свою палочку, тут же почувствовав, как от ладони вверх по руке, по груди распространяется тепло. Невероятно — словно снова обрести конечность, о которой и не подозреваешь. Она вновь почувствовала себя здоровой, почувствовала себя готовой ко всему, что могло произойти дальше. И присоединилась к Гарри, явно пытавшемуся подслушать разговор по соседству. — Это никогда не сработает, — пробормотал он через мгновение и направился к двери с рацией в руке. — Идем, идем, у меня есть идея. Его идея — не понравившаяся Гермионе, если честно — заключалась в использовании доспехов и пары заклинаний дезиллюминации. — Готова? — прошептал он, и она выдохнула: — Да. Мгновение спустя бронированные латы, стоявшие всего в нескольких футах от холла, рухнули, создав такую лавину шума, какую Гермиона в жизни не слыхала. Увы, достойно оценить происшествие не хватило времени — двойные двери распахнулись, и Лео Марчбэнкс ворвался в холл, подняв палочку и оскалив зубы. Момент настал. Гарри и Гермиона прокрались в столовую, обходя стол. И оказались прямо напротив отнюдь не выглядевших довольными Септимуса и Электры — их прервали. — Что такое, Марчбэнкс? — бросила Электра резким голосом. — Ничего, — заорал тот. — Просто развалились доспехи. Электра закатила глаза. — Ну, тогда возвращайся сюда. Гермиона почувствовала неожиданную дрожь ликования. Так называемые лидеры группы еле терпели друг друга! — Как я уже говорил, — довольно властно продолжил Септимус после того, как Лео вернулся в комнату и закрыл двери. — Заключенный становится все более и более… несговорчивым. Нам нужно будет принять определенные меры, и побыстрее, если мы собираемся… Гермиона нахмурилась, и не сомневалась, что Гарри тоже. Септимус не мог иметь в виду никого из них, они не... — Ах, да, — ухмыльнулась Электра, отчего стала еще больше похожей на свою мать. — Как там поживает наш любимый питомец? Почему бы нам не вывести его поиграть? Это должно побудить его вести себя хорошо. Септимус усмехнулся и кивнул женщине, явно пришедшей с ним раньше. — Селеста, будь добра, позови его. Селеста втянула носом воздух, на ее лице отразилось презрение, но она кивнула и ушла. Последовала легкая пауза, во время которой Септимус подошел к ближайшему камину и достал небольшую трубку. Он постучал ею по мантии, и звук эхом разнесся по комнате. Гермиона глубоко вздохнула — палочка в руке сделалась скользкой. — Так сколько времени, по-твоему, еще нужно, Электра? — Септимус набил трубку табаком и зажег ее, щелкнув пальцами. Синий дым клубился вокруг его рта. — Неделя? Месяц? Я просто пытаюсь понять... — Две недели, — ответила Электра предупреждающим тоном. Очевидно, тема разговора была им хорошо знакома. — Но я могла бы работать намного быстрее, если бы... — Нет, — отрезал Септимус, пристально посмотрев на нее. — Мы уже обсудили... Она нахмурилась и откинулась на спинку стула. — Септимус, мне нужны подопытные. Без них мы не сможем узнать, насколько эффективна машина. Септимус удивленно приподнял бровь. — У тебя уже есть обширная коллекция образцов. Я не понимаю, зачем тебе еще и подопытные. Сердце Гермионы колотилось: «образцы» — это образцы крови? Наверное. Внезапно она вспомнила слова Драко: «Спасение замышляет что-то большое». Гарри тогда спросил: «Оружие?», и теперь она начинала видеть контуры их плана. Но, так или иначе, в любом случае задействована магия крови. — Кроме того, — добавил Септимус снисходительным движением руки, — мы привлечем слишком много внимания. Нельзя так просто пойти на то, что огромный контингент грязнокровок одномоментно исчезнет. Это определенно всколыхнуло бы многих, особенно после того опрометчивого трюка на Мэрилебон. — Этот трюк, — парировала Электра, — привел министра именно туда, куда мы хотели. Прежде чем Септимус успел ответить, двери открылись, и Селеста вошла в комнату, волоча за собой что-то, похожее на огромную кучу грязных тряпок. Кучей оказался мужчина — грязный, растрепанные волосы длиной до подбородка прилипли к небритой челюсти, а на ногах и руках виднелись полузажившие порезы. «Диффиндо» — сразу пришло в голову Гермионе, потом она увидела лицо мужчины и чуть не ахнула. Это был Октавиус Крейн. — Брат мой, — Септимус мельком взглянул на Октавиуса, прежде чем вернуться к своей трубке. — Присаживайся. Он вытащил свою палочку и сбил Октавиуса с ног. Электра, пронзительно визжа, рассмеялась и взмахнула собственной палочкой. Октавиус с глухим стуком отлетел к стене и слезящимся глазом снизу вверх посмотрел на них обоих. Гермиона заметила в его взгляде искру жизни, бунта. — Это все, на что ты способен? — пробормотал он. Что-то уродливое промелькнуло в лице Септимуса, и он снова поднял палочку: — Круцио. Октавиус корчился и корчился под заклинанием, агония пронизывала его тело, но он испустил только болезненное пронзительное нытье. Гермиона не могла представить, чего это ему стоило. Спустя несколько долгих мгновений Септимус расслабился и отвернулся от брата. — Мы слышали, что ты чересчур беспокойный. Настоящий задира. — И я слышал, — ответил Октавиус тонким и слабым голосом, — что ты — высокомерный дурак, чуть что — встающий на дыбы. Слухи правдивы? Септимус запнулся, его лицо покраснело. А Электра хихикнула. — Молчать! Септимус, взревев, создал кляп из воздуха. Октавиус боролся, но безуспешно — кляп застрял у него во рту, а Септимус повернулся к Электре, размахивая палочкой. Она лениво подняла руки, приподняв бровь. — Расслабься, Септимус. Вряд ли меня можно обвинить в наличии чувства юмора. Тот испустил гневное шипение и снова повернулся к брату. — Ты сам дурак, всегда был дураком. Только дурак мог быть настолько наивен, чтобы броситься помогать тому самому министру, которую мы пытаемся свергнуть... Электра закатила глаза. — Септимус, мы это уже проходили. Октавиус не знал, что ты замешан, иначе... — Технически, — выплюнул Септимус, выглядя просто ужасно. — Он всегда так поступал. Он всегда забирал то, что по праву принадлежит мне. Посмотри вокруг! Невозможно поверить, что двадцать лет назад этот дом выглядел как чертов замок, а что наделал он? Он позволил ему рухнуть, чтобы удовлетворить свои эгоистичные, движимые галеонами, желания. Круцио! Октавиус дернулся и схватился за стену — кляп закупорил крики в его горле — он смог издать только странный булькающий звук. Гермиона заставила себя сделать глубокий вдох, усиливая хватку на палочке. Даже если она признавала, что ей не нравится Октавиус, видеть подобное было необычайно трудно. Но она должна приготовиться, потому что... — Экспеллиармус! В следующие пару секунд произошло сразу несколько вещей. Палочка Септимуса вылетела из его рук, причем сам он обнаружил, что скован нерушимыми магическими цепями. Гермиона развернулась и проделала то же самое с Лео и Селестой, только и способными удивленно смотреть, как она ловит их палочки. Еще один взмах ее палочки — и кляп Октавиуса исчез, а он рухнул на землю, благодарно ей кивнув. Их чары невидимости исчезли, и Гарри с Гермионой двинулись к Электре, принявшей боевую стойку — вытащив палочку и оскалив зубы. — Вы, гребаные ничтожества, — вышла из себя Электра. — Как вы посмели… Как вы посмели?.. Не успела она закончить, как раздался громкий грохот — Кингсли, Малфой и то, что выглядело как ДМП в полном составе, бросились в комнату. — Нет! — завизжала Электра, приближаясь к Гарри и Гермионе. — Я не позволю вам! И выпустила залп проклятий. Гарри и Гермиона немедленно стали так, как по указаниям Гарри тренировались в темнице, и парировали проклятия Электры, в то время как авроры позаботились обо всех остальных. Краем глаза Гермиона увидела приближающихся к ней Кингсли и Малфоя и свободной рукой выстрелила в них Отталкивающим заклинанием, заставляя вернуться в шеренгу авроров. Это — ее битва. Ее и Гарри. Они готовы к ней и не хотели, чтобы кто-то вмешивался. Электра оказалась чертовски сильной, с этим следовало считаться. Она выпускала такие проклятия, о каких Гермиона даже не слышала, затем чаровала и трансфигурировала. Кто угодно, противостоя ей, засох бы от полного истощения. Но не Гарри. В то время как Гермиона прикрывала его и перенаправляла проклятия, Гарри встретил Электру силой на силу. Та расколола стены и начала швырять в них куски камня, но Гермиона распылила их в воздухе, а Гарри выпустил залп из своих старых любимых проклятий и нескольких, ею не узнанных. Хотя, вне сомнения, от одного из них брови Электры разрослись бы. Однако, несмотря на участие в схватке, Гермиона наблюдала за всем с любопытным чувством отстраненности. Происходящее не казалось до конца реальным, хотя скользящее проклятие прожгло линию на ее ноге, и она выпустила столько заклинаний одновременно, что едва могла дышать. Просто очередная битва, рутинная работа, она могла выполнять ее с закрытыми глазами и связанными руками, потому что действовать, опираясь о землю рядом с Гарри — для нее так же естественно, как дышать. Электра сформировала стену из битого стекла — которого, благодаря стараниям авроров, вломившихся в здание, было предостаточно — и использовала ее, чтобы попытаться пробить щит Гермионы, но Гарри создал луч света, расплавивший стекло в воздухе. Она послала в него облако ножей — он превратил их в лепестки цветов и вызвал дракона из камина. Дракон пронесся по комнате, проглотив шквал проклятий Электры, и едва ей, наконец, удалось заставить испариться чудовище, как Гарри похоронил ее в песке. Она вырвалась из песка взмахом палочки, с криком ярости, слишком напоминавшим ее мать, а затем сотворила залп синей молнии, заставивший Гарри и Гермиону разойтись, но лишь на миг. От взмаха палочки Гарри молния превратилась в яркие ленты воды, на минимальном промежутке между заклинаниями Гарри сжал кулак, и вода обрушилась на Электру, поглотив ее с ног до шеи. И тут Гермиона впервые увидела настоящую вспышку страха в глазах Электры, и осознала — они выиграли. _______________________________________________________________________________ * в оригинале — Mystery Gang, объединение из «Скуби-Ду» (англ. Scooby-Doo) — серии мультипликационных сериалов и полнометражных мультфильмов.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.