ID работы: 11153598

The Devil's Treachery

Гет
Перевод
R
В процессе
45
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 159 страниц, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 103 Отзывы 17 В сборник Скачать

7. Ложь

Настройки текста
Санса Я, мягко говоря, была разочарована. Я пожертвовала всем ради своей семьи, но когда я нуждалась в них больше всего, они все бросили меня. А как же “одинокий волк умирает, но стая живёт”? Зачем мы собрались все вместе, зачем возвращали дом наших предков? Единственным человеком, который ещё оставался рядом со мной, была леди Бриенна, но даже она в последнее время вела себя как-то странно. С тех пор как сир Джейме уехал сегодня утром, Бриенна держалась особняком и как-то необычно притихла. А я всего-то хотела, чтобы мне было с кем поговорить, было на кого положиться. Мне нужен личный советник, думала я и эта мысль теперь не шла у меня из головы. Мне нужен кто-нибудь хорошо разбирающийся в политике, знающий, как управлять таким замком, как Винтерфелл, и, что более важно, понимающий, что делать со всеми этими людьми! Я обвела взглядом хозяйственный двор. Леди Бриенна стояла рядом со мной, покровительственно глядя на толпящихся вокруг людей. Некоторые из них бежали в Винтерфелл из-за постоянно ухудшающейся погоды, другие отчаянно нуждались в крове и пище. Люди приходили со всего Севера, ища убежища в наших стенах, но главная проблема заключалась в том, что для всех не хватало места. — Как я уже сказала, амбары полны, — с тревогой в голосе произнесла Бриенна. — Но если люди продолжат прибывать, нам не хватит еды на всю долгую зиму. — Так значит теперь вы ещё будете советовать мне, как распоряжаться запасами, — в моём голосе отчётливо слышалась злоба, но я сразу же пожалела о своей несдержанности, увидев, как изменилось лицо моей верной Бриенны. — Простите, я не имела права так говорить. — Ничего страшного, — деревянно ответила Бриенна, хотя и скрипнув зубами в молчаливом негодовании. — Я просто не знаю, что делать, — призналась я. Меня ошеломляла эта толпа голодных людей, шатавшихся вокруг. Двор был широк, но недостаточно велик, чтобы вместить всех, продолжавших стекаться к нашим воротам. — Есть какие-нибудь предложения, миледи? — Не знаю, — повторила я. — Я просто не знаю, что делать. — Надеюсь, я не забегаю слишком вперёд, — сказала Бриенна и, сделав паузу, добавила: — Но если в ближайшее время вы не составите план действий, то наши запасы быстро исчерпаются. Есть ли кто-нибудь, с кем вы могли бы посоветоваться? — Нет, — устало ответила я. Со мной больше нет моей семьи, а с кем мне ещё советоваться? “Лорд Бейлиш знал бы, что делать”, — вновь раздался уже знакомый назойливый голос в моей голове. Тот самый, который любил мучить меня по ночам, пока я пыталась заснуть. Сперва я считала его гласом собственной совести, но теперь была не совсем в этом уверена. Стала бы моя совесть рисовать в моём воображении картины будущего, в котором Джон не вернулся со Стены? Или ругать меня за то, что я не поддержала Петира, согласившись быть с ним рядом, когда он поднялся бы по печально известным ступеням, ведущим к Железному Трону? Позволила бы мне совесть видеть эти противоречивые сны, в которых я уступаю своим желаниям и остаюсь с Петиром, и его руки скользят по моему обнажённому телу, когда мы предаёмся безумной любви под покровом ночи. Поэтому я ощутила некое облегчение, когда уехал Бран? Понимая, что брат больше не станет, глядя мне в глаза, читать эти мои запретные мысли или повторять те роковые слова, которые лорд Бейлиш сказал мне тогда под чардревом: “И действую, только если ответ — да. Я вижу себя на Железном Троне. И вас рядом со мной”. Думал ли он, что я соглашусь, размышляла я, был ли настолько уверен в моих чувствах к нему? Когда даже сама я не была уверена, насколько могу доверять ему — и смогу ли полюбить его вновь? Ведь я любила его, не так ли? Или это просто страсть заставила меня жаждать вкуса его губ, скучать по нежности его прикосновений, по тому, как он держал меня за руку? Или я просто привыкла, что мы повсюду расхаживали вместе, ни дать ни взять король со своей королевой. Гнев заставлял меня быть равнодушной к постоянным ухаживаниям Петира, но теперь, когда я оказалась полностью избавлена от какой бы то ни было привязанности к нему, у меня осталось лишь ощущение пустоты — зияющей дыры, которую нужно было чем-то заполнить. Из глубокой задумчивости меня вывела леди Бриенна. Она встала передо мной и, напоминая мне о насущных проблемах, осторожно произнесла: — Возможно, нам могла бы помочь Долина. Лорду Бейлишу придётся подождать, подумала я. Пусть воспоминания о нём преследуют меня по ночам, как это и было всегда. — Не могли бы вы попросить её о помощи? — снова спросила Бриенна, явно намереваясь не отступаться от этой задачи, пока она не будет решена. — Нет. Я не могу просить Долину о помощи… больше не могу. — Но разве лорд Роберт не ваш кузен? — Да, но… — я запнулась, зная, что если обращусь к Зяблику, мне придётся рассказать ему правду, всю как есть. — Леди Санса? — тихо позвала меня Бриенна. Она, почти не мигая, внимательно изучала моё внезапно побледневшее лицо. — Я ничего не сказала Зяблику. Не сообщила ему, что казнила лорда Бейлиша. — А что же вы ему сказали? — Сначала говорила, что лорд Бейлиш болен, — виновато призналась я. — А затем от имени лорда Бейлиша переписывалась с Робином или, по крайней мере, с кем-то, кто его представляет. Это был единственный способ добиться того, чтобы армия Долины осталась в Винтерфелле. Мне она была нужна… она была нужна Джону. Когда Север и Долина объединились, мы стали практически непобедимы. — Да, но вы солгали лорду Аррену, — холодно напомнила мне Бриенна. — Все лгут, — сказала я в качестве оправдания. — Таковы правила игры. — Это слова Мизинца, — чем дольше Бриенна размышляла над сложившейся ситуацией, тем мрачнее становилось её лицо. — Вы провели в его обществе слишком много времени. — Я не такая, как он, если вы намекаете на это, — резко сказала я, развернулась и зашагала прочь. Сначала меня сравнили с Серсеей, а теперь и с Мизинцем, прекратится ли это когда-нибудь? — Лгать лорду Робину было глупым решением, — сказала Бриенна, догнав меня. — Только если моя ложь будет раскрыта. — А так и будет… — Можно считать, что это уже произошло, — прервала её я. Бриенне всё равно уже следовало узнать обо всём. — Мои люди потеряли тело лорда Бейлиша, исполняя мой приказ доставить его на Персты. Кто-то похитил тело, и нам до сих пор неизвестно, кто это сделал, и кто стоит за убийством одного из моих людей. Так что, можете мне поверить, леди Бриенна, лорд Робин обязательно узнает всю правду. — Тогда вы сами должны всё ему рассказать, пока не стало слишком поздно! — А какой в этом смысл? Я просто глупая девочка, которая ничему не учится. Я стараюсь принимать умные решения и обращать обстоятельства себе на пользу, но, видите, к чему всё это приводит? Если бы только здесь был Петир, он бы знал, как из всего этого выпутаться. — Петир? — переспросила Бриенна более высоким, чем обычно голосом. — С каких это пор вы его так называете? — Я не знаю… просто с языка слетело, — солгала я. — Слетело? — недоверчиво уточнила Бриенна. — Не понимаю, почему вы вообще придаёте этому значение? Это всего лишь имя. — Иногда в имени заключена сила, — возразила Бриенна. — И оно может обрести совершенно новый смысл, особенно учитывая то, как именно вы произнесли его. — Что вы хотите этим сказать? — спросила я, придвигаясь поближе и побуждая её таким образом развить свою мысль. — Прозвучало так, как будто вы испытываете к нему некую привязанность, — с отвращением пояснила Бриенна. Разумеется, иной реакции от Бриенны не следовало и ожидать, подумала я и покачала головой. — Это не так, — заверила я Бриенну, направляясь дальше в обход по двору. — Ну, если вы хоть когда-нибудь так к нему обращались, странно, что Мизинцу удавалось держать себя в руках. — Я никогда так не делала, — заявила я. — Ничего такого никогда не было. Мы не... — Вам не нужно объясняться передо мной, — сказала Бриенна. — Просто скажите правду лорду Роберту. Он всё поймёт, если вы расскажете ему обо всех обстоятельствах. — Вы не понимаете, — в отчаянии воскликнула я, останавливаясь. —Лорд Бейлиш с Робином были так близки. Если я скажу Робину правду, то могу потерять всё! — Да, но, если уж мне позволено говорить открыто, вам придётся пойти на такой риск. В противном случае вы рискуете тем, что тело лорда Бейлиша может быть доставлено прямо к порогу Орлиного Гнезда, и тогда мы действительно окажемся в… — Беде, — закончила за неё я. Тогда потеря рыцарей Долины будет наименьшей из моих забот, подумала я, тревожно поджав губы. Исчезнувший труп и к тому же загадочная смерть моего человека. Бриенна, наверное, права, решила я, видимо, самое время отправить ворона лорду Робину.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.