ID работы: 11153598

The Devil's Treachery

Гет
Перевод
R
В процессе
45
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 159 страниц, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 103 Отзывы 17 В сборник Скачать

25. Королевский совет

Настройки текста
Серсея — Да здравствует Серсея Ланнистер! Королева Семи Королевств! — эхом разнеслось по тронному залу. Подойдя к Железному Трону, я провела кончиками пальцев по одному из острых лезвий, давших название трону, на который я села сейчас. Власть — это сила, напомнила я себе, глядя, как все присутствующие низко склонились передо мной. Моё внимание привлёк громкий звук справа и, повернув голову, я увидела своего самого верного слугу, Гору, возвышавшегося надо мной. Мне очень нравился испуг, отражавшийся в глазах каждого, кто осмеливался взглянуть на Гору снизу вверх. Кивнув тощему герольду, я дала понять, что можно приступать. Тот прочистил горло и громко объявил: — А теперь королева выслушает ваши прошения. Вперёд выступил темноволосый мужчина и с ним какой-то мальчик, очевидно, его сын. Мужчина заглянул в маленький пергаментный свиток, который он держал в руке, и обратился ко мне: — Меня зовут Джонатон Фрот, а это мой сын Джимми. Вот уже около десяти лет я владею скромной таверной в Королевской Гавани. Дела шли успешно и я мог содержать свою семью. Но если в столице по-прежнему будет ощущаться нехватка продовольствия, а цены на зерно продолжат расти, то уже в ближайшую луну мне придётся распрощаться со своей таверной. Ваша милость, я надеялся получить от вас подтверждение, для себя и моих клиентов, что вы положите конец этому безумию. Зерно — это хлеб, ваша милость, а я не могу постоянно продавать своих кур только затем, чтобы иметь возможность купить зерна, которого хватает лишь на одну буханку хлеба. Откровенно говоря, если это будет продолжаться, думаю, мне придётся уехать из Королевской Гавани. А я не хочу это делать… ведь мои сыновья ходят здесь в школу, а я за эти десять лет уже вложил в мою таверну очень много средств. В общем, вот что я пытаюсь узнать, можете ли вы помочь нам? — А что, по-твоему, я могу предпринять? — Запретите этим ублюдкам продавать зерно по такой высокой цене. — Они продают его по высокой цене, потому что у нас нехватка зерна. — Ну, а вы не могли бы сделать с этим хоть что-нибудь? — Я приказала своим людям собрать всё зерно в Королевских Землях и отправить в хранилища Ланнистеров. Когда придёт время, мы продадим его по разумной цене. — И когда же это будет? Если вдруг вы ещё не заметили, улицы Королевской Гавани заполнены голодающими, и с каждым днём становится всё хуже. — Мне докладывают о происходящем в городе, — язвительным тоном ответила я. — И я решу этот вопрос. Фрот понимающе кивнул и уточнил: — И когда же? Когда я прикажу Горе разрубить тебя пополам и разложить твои кишки по всему тронному залу. Да кто ты вообще такой, чтобы спрашивать меня: “Когда?” — В урочный час. Свободен! — взмахом руки я велела стражникам вывести прочь первого просителя, пока я не передумала. — Следующий! К трону приблизился невысокий человек и посмотрел на меня, оглаживая густую бороду кончиками пальцев. Поколебавшись немного, он, наконец, заговорил: — Грегори Тейлор, счетовод лорда Торна. Я явился сюда по его приказу, чтобы разузнать, как вы намерены действовать, чтобы решить вопрос недостачи зерна, от которого вот уже пару лун страдает вся Королевская Гавань. — Грегори, я знаю, что ты слышал мой ответ предыдущим просителям, а поэтому поинтересуюсь, зачем ты вообще задаёшь мне этот вопрос — Я так понял, что… — Не думаю, что ты что-либо понял, — перебила его я. — Иначе ты не осмелился бы снова спрашивать меня об этом! — Мне нужно знать, когда будут предприняты какие-либо меры, — повторил Тейлор настойчивым тоном. — Когда настанет подходящее время. — Моего лорда не удовлетворит подобный ответ. — Твой лорд — всего лишь ничтожная песчинка в Королевской Гавани! Его имя для меня ничего не значит. И если его не удовлетворит подобный ответ, пусть явится сюда сам, вместо того, чтобы присылать такого самонадеянного жалкого ублюдка, как ты, — я остановилась, чтобы полюбоваться реакцией Тейлора, той охватившей его яростью, которую ему едва удавалось сдерживать. — Ты зря потратил моё время! И время тех людей, которые идут за тобой. Я предлагаю тебе выметаться вон, пока я не велела стражникам избавиться от мусора, стоящего сейчас передо мной. Тейлор резко развернулся и бросился прочь, но не успел он ещё выйти за дверь, как я прокричала ему вслед: — И если у кого-то остались ещё вопросы насчёт нехватки зерна, советую тоже незамедлительно покинуть Красный замок. Почти две трети просителей устремились к выходу, спеша как можно незаметнее покинуть тронный зал, прежде чем я разгневаюсь окончательно. Я обернулась к оставшимся просителям и одним взглядом вынудила их последовать за уже вышедшими. Но один человек так и остался стоять передо мной. Он вышел вперёд и, прежде чем отвесить низкий поклон, одарил меня лёгкой улыбкой. — Ваша милость, меня зовут Брейден Фаркуар. Я из маленького Дома на Севере… вы, верно, никогда и не слыхали о таком. Он сделал паузу и снова улыбнулся мне, его чисто выбритые щёки украсились маленькими ямочками. Прочистив горло, Брейден продолжил: — Мне известно о проблемах с зерном в Королевской Гавани, и я явился сюда, чтобы предложить свою помощь. Дом Фаркуар верен Короне и предлагает ей зерно, накопленное за несколько последних лет, а также запасы редких овощей, которые так сложно достать сейчас, когда, наконец, наступила зима. Вместе с тем, я хотел бы предложить свои услуги и попросить сделать меня членом вашего Малого совета. — И почему же мне следует принять ваше предложение? Почему я должна позволить вам войти в Малый совет? — Потому что я предлагаю вам зерно без всякой оплаты, во благо Короны и её подданных, — ответил Брейден. — А ещё я опытный делец, и, возможно, смогу помочь вам разобраться с недостачей продовольствия, которая сейчас охватила Королевскую Гавань и её окрестности. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой, здесь должна быть какая-то ловушка. — А в чём здесь будет выгода лично для вас? — Состоять в вашем Малом совете — единственное, что мне нужно, — заверил меня Брейден Фаркуар. Он напоминает мне Мизинца, у того было точно такое же выражение глаз. Что ж, очень хорошо, амбиции Брейдена Фаркуара могут сослужить мне хорошую службу. — Тогда я принимаю ваше предложение. — Благодарю вас, ваша милость, — приятным голосом ответил Брейден, склонившись в глубоком поклоне в знак признательности. Да, и лорд Бейлиш, и Брейден Фаркуар превосходно справились бы с этой задачей, подумала я. И я нуждаюсь в таком умном человеке, как Фаркуар, если хочу положить конец проблемам с нехваткой зерна. — Так значит, до встречи в зале заседаний завтра утром, — произнесла я, поднимаясь с трона. — Я с нетерпением жду этого, — ответил Брейден Фаркуар, наградив меня игривой улыбкой. Покидая тронный зал, я буквально кожей ощущала на себе его неотрывный взгляд. Несмотря на свой возраст, я всё ещё способна вызывать восхищение и пленять мужские сердца. Если бы только Джейме видел это, он без лишних раздумий проткнул бы грудь этого человека своим мечом. Джейме всегда был так ревнив, думала я, поглаживая рукой свой живот. Возможно, этот Фаркуар — это как раз то, что мне нужно, чтобы наконец избавиться от привязанности к брату. Я остановилась в коридоре и выглянула в открытое окно, любуясь зданиями из серого камня, составлявшими эту часть старого города. За ними вилась узкая полоса накатанной дороги — если ехать по ней, неизбежно попадёшь на Королевский тракт. Именно по этому пути и отправился Джейме, подумала я, но куда он поехал дальше, едва вывел своего коня на Королевский тракт? Дорога крутилась во все стороны, насколько хватало глаз, а затем терялась среди деревьев далеко на горизонте, но я знала, что ей не было конца. Сердце говорило мне, что Джейме уехал на север, но едва подумав об этом, я почувствовала резкую боль в груди. Он предал меня — предал нашу семью. И он за это поплатится, молча решила я. Они все заплатят за это.

***

Брейден обвёл тревожным взглядом зал для заседаний и ряд пустых стульев, а потом посмотрел на меня и Квиберна. — А ещё кто-нибудь придёт? — спросил он и его голос дрогнул. — Нет, — ответила я и наградила его фальшивой улыбкой. — Большинство членов Совета уже мертвы. А некоторые из них стали предателями Короны. Они прячутся на Севере… считая, что замковые стены гарантируют им безопасность, но их заблуждения не продлятся слишком долго. Брейден тяжело сглотнул под моим стальным взглядом. Было совершенно ясно, что он откусил больший кусок, чем мог проглотить. Как бы то ни было, со временем он выучится играть в эту игру — Значит, теперь у вас есть только я, — вслух произнёс Брейден. — И больше некому давать вам советы. — Для советов мне хватало и Квиберна, — ответила я, махнув рукой в сторону старика. — Он — это всё, что мне нужно. — Ясно. — Тогда давайте перейдём к делу. Мне было неприятно находиться в этом зале, я старалась не заходить сюда с тех пор, как умер Томмен. Я не видела здесь ничего, кроме призраков на пустых стульях — воспоминания о том, что было когда-то. Вот здесь сидел мой отец, припомнила я, а слева от него Пицель, Варис и Мизинец. Я сидела справа от отца, внимательно слушая и учась, потому что знала, что однажды я стану править Семью Королевствами. — Я тут размышлял… — несколько неуверенно начал Брейден, чувствуя, что с тех пор, как я умолкла, мои мысли унесли меня далеко отсюда, — о некоторых вариантах решения проблем с зерном. Он развернул небольшую карту Вестероса, которую вытащил из внутреннего кармана, и разложил её поперёк стола. — Насколько я понимаю, по-настоящему нехватку зерна испытывает только Королевская Гавань. Другие крупные города Вестероса достаточно им обеспечены, поэтому я хотел предложить вступить с ними в сделку… возможно, даже купить у них зерно… — Или просто забрать его! — перебила я Брейдена. — В конце концов, я — королева. — Да, но честная сделка… Если поступить по справедливости… — Справедливости не существует! Разве вам никто никогда не говорил, что жизнь несправедлива? — Да, но… — Я заберу всё зерно. И применю силу, если возникнет необходимость. — Но это не поможет вам завоевать любовь ваших подданных. Он совсем как Маргери Тирелл! Хочет, чтобы подданные любили свою королеву, но я не хочу, чтобы они меня любили — я хочу, чтобы меня боялись. — Я не нуждаюсь в их любви! — прошипела я и сама удивилась, как зловеще прозвучал мой голос. — Если народ не будет любить вас, как свою королеву, он найдёт себе другую. Разъезжая по стране, я часто слышал как люди шепчутся о Королеве Драконов… — Я не считаю, что Дейнерис Таргариен представляет для меня какую-то серьёзную угрозу. — А стоило бы так считать, — возразил Брейден Фаркуар, широко распахнув глаза. — Люди говорят, что Дейнерис молода и красива. А ещё у неё есть три взрослых дракона и целая армия Безупречных и дотракийцев! — У неё всего два дракона, — поправила его я. — И сборище чужеземных бунтовщиков, годных только на то, чтобы жечь наши дома и насиловать женщин. Если только это не именно то, к чему вы стремитесь? — Всё, чего я хочу — видеть вас на Железном Троне, — заверил меня Брейден, и искренность, прозвучавшая в его голосе, послужила доказательством правдивости его слов. — И именно поэтому мы должны, как можно скорее, разобраться с проблемой нехватки зерна! Не могли бы вы расплатиться с лордами золотом за их зерно, чтобы обе стороны получили выгоду от этой сделки? — Пожалуй, я остановлю свой выбор на обоих вариантах. Брейден удивлённо приподнял брови. — Если лорды примут мои условия, обе стороны выиграют от этой сделки. Если же они откажутся, я просто возьму то, что принадлежит мне по праву. — Звучит справедливо. Я закатила глаза, поражённая, насколько наивным был этот человек. Глядя на мир, он замечал только его добрые стороны, в отличие от меня, видевшей мир таким, каким он был на самом деле. — И начну я с Тиреллов, — объявила я, склонившись над столом и указывая на герб с розой на карте. — Но там же не осталось никого из них? — Именно. И мы забрали всё их золото, так почему бы теперь нам не забрать и их провизию? Затем приступим к Мартеллам, Фреям, Талли… — я сделала паузу и указала на Долину. — И наконец к Арренам. Они могут считать, что надёжно защищены, но мне известно, что они больше не прячутся в Орлином Гнезде. У них, конечно, есть временные укрытия, но при желании их можно взять в осаду. Но самая большая награда ожидает меня вот здесь… — я скользнула пальцем вверх по карте и обвела герб с лютоволком. — И когда я одержу над ними победу, я заберу у них всё. Клянусь, я не оставлю там камня на камне и уничтожу Старков, всех до единого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.