30. Битва умов
27 декабря 2021 г. в 19:27
Тирион
— Вы только поглядите, что приготовили мне боги в первое же утро после моей брачной ночи. Бес и человек без члена.
— Что ж, мне тоже не очень приятно видеть вас здесь. Кто бы мог подумать, что вы станете лордом Винтерфелла? — ответил я.
— Лорд Варис когда-то высказывал такое предположение, — сказал лорд Бейлиш, переводя свой тяжёлый взгляд на моего спутника. — Но это было очень давно.
— Да, но я всё ещё уверен, что леди Санса была бы счастливее, оставшись с Тиреллами.
— Но кто вы такой, чтобы делать за меня подобные выводы? — спросила леди Санса. Она взглянула на своего мужа, сидевшего справа от неё и добавила:
— Я вполне довольна своим выбором.
— Ну, разумеется.
— Думаю, я должен быть вам благодарен, — произнёс лорд Бейлиш, откидываясь на спинку своего серебряного трона. — Если бы не вы, нам бы с Сансой так никогда и не представилась возможность заключить брак. Вам же, милорд, можно только посочувствовать. Ваша семейная жизнь так и не сложилась.
— Я бы нисколько не удивился, узнав, что вы имеете к этому непосредственное отношение.
— Я всегда был верен Короне. И королю Джоффри.
— Да, вы превосходно с ним ладили, — насмешливо сказал Варис.
— Дружба с влиятельными людьми всегда была у меня в приоритете. Вам тоже не помешало бы последовать моему примеру. Но… увы, удача сопутствует вам гораздо реже чем мне.
— Я вижу, что и злорадство тоже никогда не покидает вас.
— Так и есть. Я само воплощение ваших страхов.
— Но я нисколько не боюсь вас, — возразил Варис.
— Правда? — Мизинец скривил губы в угрожающей усмешке. — Человек, который ничего не боится — глупец.
— И что же делает вас настолько самоуверенным?
— Я — Лорд Винтерфелла! А также Лорд-Протектор Долины, лорд Харренхола и Перстов. Это, знаете ли, вполне позволяет мне быть уверенным в себе. А что можете продемонстрировать вы, мой старый друг?
— Верность.
— Кому?
— Королеве Дейнерис.
— Тогда вам следует вернуться к ней. Уверен, она, в отличие от меня, сумеет найти применение мужчине без члена.
— Я послужил ей в меру своих возможностей. Чего нельзя сказать о вас.
— На случай, если вы не заметили, Варис, в Вестеросе сейчас две королевы. Во всём этом хаосе, полагаю, будет лучше не принимать открыто никакой определённой стороны.
— Мы поддерживаем Дейнерис, — вмешалась леди Санса. — Довольно этих намёков и неуместных шуток! Можно подумать, здесь разыгралась битва умов.
— Мне просто хотелось развлечься, как в старые добрые времена, — ответил лорд Бейлиш. — Столько воды утекло с того времени, как мы в последний раз беседовали с моим старым другом, и с тех пор многое изменилось.
— Ну, разумеется, — сказала леди Санса, закатив глаза. — Но теперь давайте, наконец, приступим к делу. Зачем вы вернулись сюда?
— Я вернулся, чтобы служить вам, леди Санса, — ответил я.
— В чём дело, милорд, никак не можете сделать окончательный выбор? — усмехнулся лорд Бейлиш.
— Беру пример с вас, не пропустившего ни единой рыжеволосой девушки Талли во всех Семи Королевствах.
— Вам бы для начала научиться правильно выбирать себе жену.
— Как и вам, милорд.
— Вот теперь уж точно довольно! — выкрикнула Санса.
— Как видите, ваши слова огорчают мою супругу, — произнёс лорд Бейлиш подчёркнуто спокойным тоном, кладя свою руку поверх руки леди Сансы.
— Как и твои слова, Петир, — серьёзно сказала леди Санса. Её взгляд вновь обратился ко мне. — Почему вы желаете служить нам?
— Потому что считаю, что буду более полезен здесь, чем на поле боя.
— Мой брат согласился с этим?
— Да, как и королева Дейнерис.
— А чем же вы намерены послужить нам?
— Я стану вашим советником. Подготовлю Север к возвращению нашей королевы. К тому времени, как война закончится, Вестерос будет готов принять свою законную правительницу. И я смогу помочь вам, леди Санса, предугадать каждое действие моей дражайшей сестрицы, чтобы вы легко могли выиграть войну с ней.
— Вы готовы предать родную сестру?
— Вся моя любовь к ней испарилась ровно в тот день, когда она назначила цену за мою голову.
— А что вы готовы предложить нам, лорд Варис? — спросил лорд Бейлиш с вдруг прорезавшимся сильным говором жителя Перстов.
— Я позабочусь о том, чтобы вас не придушили там, где вы стоите.
— Как хорошо, что я сижу, — насмешливо протянул лорд Бейлиш. — Вам есть что ещё предложить мне?
Лорд Варис раздражённо взглянул на него и произнёс:
— Я буду служить вам, как самому королю Вестероса.
— Не сомневаюсь в вашей преданности.
— Как жаль, что это не тот трон, к которому вы стремились на самом деле.
— Ещё не вечер, друг мой.
— Если этот день когда-нибудь и настанет, к тому времени вы уже не будете способны удержаться на собственных ногах.
— Тогда мне и пригодится Железный Трон, — усмехнулся лорд Бейлиш. Он обернулся к леди Сансе и спросил:
— Ты можешь поверить, что я столько лет умудрялся терпеть этого человека?
— Глядя на то, как вы относитесь друг к другу, я уже почти начинаю ревновать, — ответила леди Санса.
— Приятно слышать, — сказал лорд Варис, отвесив лёгкий поклон. — Как и осознавать, что и у лорда Бейлиша есть свои недостатки.
— У меня их хватает, — сказал лорд Бейлиш. — Но отсутствие возможности удовлетворить женщину к их числу не относится.
— Петир, — вздохнула леди Санса, укоризненно покачав головой.
— Похоже, вашей жене есть что возразить на этот счёт.
Леди Санса опять тяжело вздохнула и, встав и отодвинув свой серебряный трон, обошла длинный стол, стоявший перед ней.
— Тирион, мне нужно с вами поговорить.
— Насчёт чего? — с внезапно возникшим беспокойством спросил я, глядя, как леди Санса приближается ко мне.
— Мы плохо расстались и мне бы хотелось прояснить кое-что.
— Но у вас в итоге всё сложилось просто замечательно, — ответил я. — Вам посчастливилось выйти замуж за владельца борделя.
— Причём очень успешного владельца, — широко усмехнулся Мизинец, продолжая сидеть на своём троне. — Я всегда стараюсь делать хорошие вложения, и бордель оказался самым прибыльным из них.
— Пока не пришли Воробьи, — сказал Варис. — Как всё-таки мне повезло. К тому времени, когда они взяли всё под свой контроль, я уже успел покинуть Королевскую Гавань. Какая жалость, что Тиреллы не могут похвастаться тем же.
— Сложно хвастаться чем-либо, когда ты мёртв, — заметил я.
— Пожалуйста, не нужно с такой иронией говорить об этом, — попросила леди Санса. — Тиреллы были моими друзьями.
— Они хотели заполучить Север, — без обиняков сказал Варис. — И я думаю, что они стремились к гораздо большему, чем тот, перед кем мы стоим тут сейчас.
— Вам никогда не суметь смириться с моими достижениями, — сказал лорд Бейлиш, тоже поднимаясь со своего трона. — Вы рады, что все мои планы сорвались, но всё время забываете, что я всё же смог получить то, к чему стремился.
— Да, но какой ценой?
— Цена не значит ничего, когда удаётся достичь желанной цели.
— Но вы всё ещё хотите Железный Трон? — спросил Варис, подходя к торжествующе улыбающемуся лорду Бейлишу. — Неужели вам по-прежнему нужен этот уродливый стул?
— Неважно, чего хочу я. Что нужно вам, Варис?
— Чтобы наконец завершился этот хаос! И на Железный Трон сел законный правитель.
— У вас довольно странные желания для чужеземца, лорд Варис.
— Вы предъявляете мне то, что я чужеземец, я же, в свою очередь, могу напомнить о вашем недостаточно высоком происхождении. Но никому из нас не дано изменить того, кем мы являемся…
— Мы должны принять это, — вставил я. — Так же, как и то, что нам следует действовать сообща и всегда помнить, кто наш настоящий враг.
— Серсея, — сказала леди Санса. Она прошла мимо меня, встав рядом с мужем. — Вот кто наш настоящий враг.
— А ваш брат, похоже, считает, что это — Король Ночи, — сказал я, становясь в круг рядом с леди Сансой и её супругом. Она взяла его за руку, а он, в свою очередь, поднёс её кисть к своим губам и поцеловал тыльную сторону её ладони. Может быть, они всё-таки на самом деле любят друг друга?
— Мы окружены врагами, — воскликнул Варис. — Такое чувство, что я никогда и не покидал нашу любимую столицу.
— Да, мы снова как в Королевской Гавани, — протянул лорд Бейлиш. — Но на этот раз вся власть принадлежит мне.
— Нам, — уточнила леди Санса.
— Ну, разумеется, любовь моя, — кивнул лорд Бейлиш, и некий странный блеск появился в его глазах, когда он взглянул на свою жену. — Тирион, вы войдёте в наш Совет. Лорд Варис, если желаете, вы тоже можете присоединиться.
— Для меня это большая честь.
— Не премину ещё как-нибудь напомнить вам об этом, — усмехнулся лорд Бейлиш.
— Если это всё, то я желал бы вернуться в свои покои, — устало сказал Варис. — Мы проделали долгий путь и мне хотелось бы немного отдохнуть.
— Тогда я с нетерпением жду нашей встречи утром, — мягко произнесла леди Санса, подтвердив искренность своих слов милой улыбкой.
В ней всё ещё сохранилась доброта, подумал я, хотя теперь она и состоит из более жёсткого материала.
— Я провожу вас, — внезапно сказал лорд Бейлиш. Он отпустил руку Сансы и встал рядом с Варисом. — Я хотел бы обсудить с вами один личный вопрос.
— Какой именно вопрос? — спросила леди Санса, бросив на мужа подозрительный взгляд.
— Он не стоит твоего внимания, милая. Уверяю тебя, — лорд Бейлиш чуть склонил голову, глядя на Вариса. — Ладно, Варис. Идёмте за мной.
— А мне для этого нужно ваше распоряжение? — ухмыльнулся Варис. — Если так пойдёт и дальше, вы, пожалуй, захотите ещё, чтобы я, обращаясь к вам, говорил “ваша милость”.
— Всему своё время, Варис, не стоит торопить события, — ответил лорд Бейлиш, направляясь к двери.
— Леди Санса, я должен вам кое-что сообщить, — шёпотом сказал я, когда эта парочка наконец-то покинула тронный зал. — Ваш брат Бран хотел, чтобы я передал вам одно известие. И вам оно не понравится.
— Какое известие?
Вздохнув, я приблизился к Сансе и рассказал ей всё.