Old Addictions Die Hard

Перевод
NC-17
В процессе
400
2
переводчик
Cuivel бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 532 страницы, 171 690 слов, 40 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
400 Нравится 489 Отзывы 112 В сборник

Глава 6

Настройки
      — Девочки, приведите её сюда, — Альсина позвала своих дочерей. В её глазах голод, а руки трясутся и убирают влажные волосы с лица. — Молодец, — похвалила она. Ты была в крови, но это не остановило пожар в животе. Сердце стучало в груди точно так же, как на том балконе, и ты знала, что она это слышала.       — Адела, ты пропустила это, она убила человека! — засмеялась Кассандра, хлопая тебя по спине.       — Я уверена, что это было впечатляюще, — служанка запиналась, явно чем-то обеспокоенная.       Твоё сердце медленно стабилизировалось. Ты расслаблялась в кресле, больше не отягощённая местью.       — Я очень рада, — проговорила Альсина. — Не думала, что в тебе это есть.       — Он это заслужил, — ты не рискнула встречаться с ней взглядом, наблюдая, как процесс изготовления вина медленно завершается.       — Мама, — поинтересовалась Бэла, — можем ли мы оставить одного из мужчин? У нас давно не было игрушки. — Девушка была покрыта наименьшим количеством крови.       — Оставьте, но развлекайтесь в подземельях. Теперь, пожалуйста, спустите игрушку вниз.       Девочки захлопали в ладоши. Альсина повернулась к тебе.       — Думаю, на сегодня достаточно развлечений. Пойдём вниз.       Ты кивнула, вставая. Адела поприветствовала вас обоих у двери, протягивая Альсине книгу.       — Удачный урожай, — говорит служанка, — всего тридцать баррелей, Ваш покупатель в Лондоне будет доволен.       Они продолжили разговаривать, двигаясь по коридорам в большую комнату, наполненную паром. Солнце светило через окно в потолке на огромный бассейн с горячей водой. Ты предположила, что, должно быть, он подогревается одним из горячих источников. Комнату украшали мраморные статуи и декоративные деревянные стулья.       — Душ, — сказала Альсина, — а потом искупайся в бассейне. Сегодня ты это заслужила, — она указала на дверь справа, прежде чем снова обратится к Аделе. — Сделайте в первую очередь отгрузку в Лондон.       Ты вошла в боковую комнату и увидела ряд скамеек и душевых кабин, которые выступали из стен. Ты с энтузиазмом сняла окровавленную одежду, оставляя её в плетёной корзине у двери, и почувствовала себя совершенно отдохнувшей, когда холодная вода смывала кровь с тела. Ты думала, что будешь плакать от того, что произошло, но слёз не было, было ощущение покоя и почти онемения в душе и теле. Однако спокойствие длилось недолго, поскольку ты услышала шум за пределами душевой, сигнализирующий о прибытии девочек. Ты выключила воду и плотно обернулась полотенцем, готовясь к хаосу, который приближался. Ты услышала, как Альсина закричала девочкам, чтобы они сначала смыли кровь с себя; дверь внезапно распахнулась, и комнату наполнило громкое жужжание.       — Красивый шрам, новая кровь, — ты услышала, посмотрев вверх, где парила Кассандра. Она попыталась схватить твою руку.       — Оставь её в покое, — сказала Даниэла.       Ты вышла из душа, Адела ждала у двери, собирая грязную одежду.       — Что мне надеть в бассейн? — в юности с друзьями ты всегда плавала в реке полностью раздетая, но сейчас всё было иначе.       — Ничего, — небрежно ответила служанка, но тут же почувствовала твою нервозность. — Не снимай полотенце, если нужно, но девочки могут его украсть, — позади раздался дикий смех, когда Адела закатила глаза и закончила собирать одежду. Ты была благодарна, что Альсина исчезла, и не было нужно добавлять ещё один унизительный момент к растущему списку за последние пару дней.       Ты сделала несколько нерешительных шагов в дымящуюся воду, полностью погружаясь в неё. В центре бассейна было глубоко, ноги не касались дна. Ты села на выступ на краю, вода была по грудь. Дверь хлопнула, и в комнату ворвался ураган.       Ты слышала, как девочки в облаке мух из-за чего-то препирались и дрались. По мере приближения они превращались в людей и спустились на воду. Бэла отделилась от роя и подошла к тебе, совершенно не заботясь о своей наготе. Ты откинулась на импровизированное сидение, когда девушка приблизилась.       Позади неё Даниэла и Кассандра закончили ругаться, Даниэла выиграла нож у своей сестры. Ты поправила полотенце, следя за тем, чтобы они не прикасались.       — Да ладно, мы уже всё видели. Ну, большую часть. Мама выгнала нас, прежде чем сняла с тебя штаны прошлой ночью, — сказала Кассандра и перешла на другую сторону. Даниэла закатила глаза.       — Ты когда-нибудь видела такой рисунок в деревне? — спросила она, протягивая тебе нож, который, должно быть, вытащила из одного из тел. Он был среднего размера, поношенный. В основании тяжеловат. Рукоять была украшена красными и белыми драгоценными камнями.       — Прямо как на той мужской одежде. Я никогда не видела ничего подобного в деревне, — ответила ты, возвращая.       — Тебе он не нужен?       — Нет, он твой.       — Ты хоть умеешь им пользоваться? — шутя, спросила Бэла, выхватывая нож из рук сестры.       — Раньше у меня не было проблем, — Даниэла попятилась в сторону, пока Бэла шла за ней. И эти двое снова начали борьбу за оружие.       — Этот человек обзывал тебя, почему? — прошептала Кассандра, пробегая пальцами по твоей руке. — Мне просто любопытно. И интересно, почему ты всё ещё девушка.       Ты не понимала, почему так. Кассандра засмеялась и двинулась так, чтобы прижаться к твоему боку и шепнуть в шею.       — Такая глупая девственница, нервная, — она провела пальцами по твоему животу. — Такую девушку, как ты, следовало выдать замуж много лет назад, в деревне.       — Мне повезло, — сказала ты, скрывая дискомфорт. — Я должна была быть замужем за сыном свиновода, в семье мальчика произошло несчастье, поэтому свадьбу отменили.       — Разве это радость? — наклонила голову Бэла, теперь разговор интересовал её больше, чем драка за нож. — В этой профессии много еды и денег.       — Он был не в моём вкусе, — запиналась ты.       — Не интересовал большой и сильный фермерский мальчик, как странно, — вслух задалась вопросом Бэла. — Может, ты смотрела на сына проповедника? Более красивого и, несомненно, чистого? — она засмеялась.       Девушки начали перечислять всех стереотипных мужчин в деревне, пока не поняли, что ты замолчала. Бэла снова обратилась с вопросом.       — Так почему он был не в твоём вкусе? — Казалось, что ответ известен.       — Дело в том, что он был мужчиной, — призналась ты, пытаясь затянуть полотенце. Ты никогда не говорила этого вслух и понятия не имела, почему сказала это сейчас.       Кассандра внезапно вторглась в твоё пространство, облизывая губы.       — Ну, я думаю, тут ты идеально вписываешься, — она маниакально рассмеялась над твои румянцем и положила ноги тебе на колени.       — Так тебе не нравятся высокие смуглые и красивые? — с ухмылкой спросила Бэла, расчёсывая руками спутанные волосы.       Да, сёстры были красивыми, но они совершенно тебя не интересовали. В голову пришла идея.       — Не знаю, может, Адела мне нравится, — ты была невозмутима и старалась не рассмеяться.       Они с отвращением двинулись прочь, разбрызгивая воду. В конце концов, остановились у двери.       — Пойдём, Кассандра. Мама нас зовёт, — сказала Бэла, положив конец суматохе. Её брови были нахмурены. — Что ты сделала? Мама, кажется, слегка расстроенна.       — Я ничего не делала сегодня, — Кассандра пожала плечами, — я даже не трогала Аделу. Не знаю, почему мама злится, — они с Бэлой превратились в мух и покинули комнату.       Даниэла всё ещё была рядом с тобой, ковыряла ногти ножом, который наконец-то выиграла.       — Мама твой тип? — спросила она прямо. В голосе не было поддразнивания или осуждения. Твоё сердце замерло, когда девушка повернулась лицом.       — Ну, я не могу лгать… Думаю, да. Она и была в течение нескольких лет. Всё началось в мой шестнадцатый день рождения, — ты рассказала всю историю, рассказала то, что считала нужным. Не хотелось останавливаться на молитвах к её живой, но далеко не святой матери.       — Мама будет счастлива, если ты ей это скажешь. Будь храброй — ей это нравится, — с этими словами Даниэла покинула бассейн, оставляя тебя одну.       Как только кожа начала морщиться от воды, появилась Адела со свежим халатом.       — Ужин будет примерно через час. Я положила некоторые твои вещи на комод, инструменты лежат в конюшне рядом с твоей лошадью. — Ты проскользнула в комнату, думая о том, какие вещи там лежат. Ферма была разрушена, а вместе с ней и все блага.       Одевшись, ты исследовала комод. Там лежали четыре мешка. В одном — несколько металлических чаш и столовое серебро, во втором — обугленные остатки одежды, в третьем — старый хирургический набор матери и пузырьки с травами, в четвёртом было содержимое алтаря. Ты забеспокоилась о том, сколько людей это увидело.       Сердце бешено застучало в груди. Однако по сравнению с прошлыми разами это не были бабочки влечения или волнения. Это была паника. А если Альсина видела алтарь? Что она подумала? Ты осмотрелась и решила, что нужно выйти на улицу. Ты всю жизнь провела на открытом воздухе, и он был необходим. Ты улыбнулась и направилась к конюшне.       Хьюго не особенно обрадовался встрече, но смиренно терпел, когда ты обнимала его за шею. Ты чистила Хьюго, и к тому времени, как закончила, на улице уже было темно, стрекотали сверчки. Ты услышала звуки шагов по гравию.       Приближалась леди Димитреску, неся коричневый бумажный пакет и приподнимая платье от грязи.       — Мне было интересно, куда ты подевалась. Ты пропустила ужин.       — Извини, я отвлеклась, — сказала ты, выходя из стойла.       — Ах да, новый друг моих дочерей, они подсовывают ему угощения, — Альсина протянула тебе пакет и жестом позвала следовать за ней. Женщина провела тебя по западной стороне замка, через могучий виноградник и мимо умирающих цветников. Она остановилась у каменной беседки, окружённой кустами, которые требовали прополки.       — Сядь и ешь свой ужин, — сказала Альсина, устраиваясь на скамейку и закуривая сигарету.       В пакете ты нашла огромный сэндвич с ростбифом и пирог от Аделы.       — Я хотела сказать тебе, что мне нужен садовод, кто будет помогать ухаживать за садом и домом. Не хочешь ли ты поработать? — она выдохнула дым, терпеливо ожидая ответа.       — Я всего лишь фермер, — ответила ты, потрясённая предложением.       — Ты сможешь обучиться у Флорина. У тебя будет всё, что есть сейчас, и большой мешок монет.       — Кто такой Флорин? — спросила ты, стараясь не пялиться на неё.       — Мой последний садовник. Прошлой весной его сбросили с лошади, и он не может работать. Он женат на Ирине, моей личной швее. Они живут в деревне. Это только твой выбор, draga mea. Ты сможешь уйти, если захочешь, — на её лице мелькнула вспышка боли, а затем женщина снова глубоко затянулась.       — Я возьмусь за работу, — сказала ты. — В конце концов, я должна отплатить тебе, — ты пыталась пошутить, но она не смеялась, а торжественный взгляд сменился застенчивой улыбкой.       — Я рада это слышать, мои дочери будут в восторге. Даниэла так привязалась к тебе. Она даже пробралась в комнату к тебе прошлой ночью, когда ей приснился кошмар. Я извиняюсь, если она побеспокоила тебя, ей нужно время, чтобы всё осмыслить. Иногда ей бывает одиноко, — глаза Альсины умоляли об ответе.       — Спасибо, что посидела со мной вчера, — ты закусила губу, прежде чем продолжить, — и Даниэла может навещать меня, когда хочет, я даже могу познакомить её с Хьюго, он хорошая компания.       — Она будет счастлива, спасибо, — широко улыбнулась Альсина. — Я рада, что ты останешься. Моя семья привязалась к тебе за последние дни. Так же, как, кажется, и ты раньше была привязана ко мне, — лицо озарила странная ухмылка.       Понятно: она видела алтарь. Конечно, как она могла это пропустить, будучи на твоей ферме? На твоём лице появился румянец, и ты доедала остаток бутерброда, стараясь скрыть его. С какой стати она вообще предложила работу, зная, что ты сумасшедшая фанатичка-отшельница, разводящая овец?       Альсина наклонилась вперёд, бросая остатки сигареты на землю и наступая ногой, чтобы погасить пламя, и повернулась к тебе. Было темно, но огни замка и луны освещали её фигуру.       — Твои секреты в безопасности, draga mea, мои, надеюсь, тоже? — спросила женщина. Она говорила о дочерях, винодельне и крови. Всё, что ты видела за последние дни, и ты видела далеко не все секреты.       — Конечно, Альсина, — пообещала ты.       — Приятно слышать, — она облегчённо встала. — Твоя работа здесь будет прибыльной, и ты всегда в безопасности.       Ты смотрела ей в глаза и думала о том, что вы приносите друг другу какую-то клятву. Было непонятно: это о секретах или что-то другое, более глубокое. Ты не была уверена, нашла ли своё место в семье Димитреску, но когда вы обе направлялись в замок, эта возможность приятно грела сердце.
400 Нравится 489 Отзывы 112 В сборник
Отзывы (1)