Old Addictions Die Hard

Перевод
NC-17
В процессе
400
2
переводчик
Cuivel бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 532 страницы, 171 690 слов, 40 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
400 Нравится 489 Отзывы 112 В сборник

Глава 19.1

Настройки
      — Так скоро вернулась, пастушка? — ты услышала голос Виктории. Она сидела на крыльце, лениво покусывая рогалик.       — Да, — ответила ты, протягивая ей письмо из седельной сумки на спине Хьюго. — Я здесь по поручению из замка. Мы отчаянно нуждаемся в красном мясе.       — Отец только что получил поставку сегодня утром, он сейчас разбирает её, — сказала Виктория с широкой улыбкой, запихивая письмо в фартук.       — Приятно слышать, что у вас свежая партия. Миледи интересует только лучшее.       — Значит вечеринка?       — Леди Беневиенто сейчас в гостях.       По сути, ты не солгала. Донна действительно была в замке.       — А, что ж, тогда поговори с отцом, поскольку это официальное дело лордов. Пойдём, — она втянула тебя в магазин. — Говори громко и постарайся не пялиться. — Затем Виктория крикнула отцу: — Отец, у нас здесь представитель замка Димитреску!       Мужчина средних лет вышел из задней части магазина и посмотрел тебе в глаза. Ты могла сказать, что он лицом к лицу столкнулся с ужасами войны. Шрам поднимался вверх по голове с того места, где ему оторвало ухо. Шрамы от ожогов покрывали шею и руки. Одна рука была закрыта толстой перчаткой, скрывающей отсутствующие пальцы.       — Доброе утро, — мягко сказал он.       — Раньше она была деревенской пастушкой, а теперь работает в замке, — познакомила вас Виктория.       — Уильям, — мужчина встретил тебя крепким рукопожатием, — рад встрече.       Он мгновение исследовал твоё лицо, как будто надеялся найти в нём что-то знакомое.       — Я слышал, что твой отец был благородным человеком до своей кончины. Ты такая же благородная?       — Мой отец научил меня только хорошему, сэр.       — Будут ли какие-то последствия, если я решу не вести с вами дела? У вашей леди неплохая репутация, — сказал Уильям, роясь за прилавком. — Никто в деревне не знает, что и думать, услышав, что она освободила женщину из таверны от долгов.       — Никаких последствий не будет, я просто попрошу вас указать других торговцев и пойду покупать у них.       Ты надеялась, что ответила верно. У тебя не было плана Б, и ты просто хотела доставить домой мясо для Бэлы. Сегодня утром она пропустила завтрак, решив лечь в постель с Донной. Энджи упомянула про кошмары за завтраком; казалось, что почти все в семье страдали от них.       — И если мы согласимся на такую продажу, это поставит нас на её сторону?       — Да, сэр.       — Мы очень хотим заработать себе здесь место, но мы не хотим наживать себе врагов среди местного населения. Я не хочу, чтобы нас гнали из деревни.       Ты знала, что он ссылался на свои шрамы, и твоё сердце заболело за него.       — Там ещё два лорда, отец, — попыталась успокоить Виктория. — Леди Бенивиенто сейчас в замке. Может быть, мы могли бы заслужить её расположение. У лорда Моро мы его уже заслужили.       С минуту мужчина молчал, взвешивая варианты.       — Леди Димитреску обрадуется, узнав, что кто-то присматривает за её младшим братом; вы заслужили её благосклонность, просто сделав это.       Ты надеялась, что он поймёт, что Альсина не тот монстр, которым её выставляют в деревне. Она такая заботливая. Ты старалась подчеркнуть её любовь к брату, чтобы и Уильям заметил это.       — Это так? — он остановил работу и посмотрел на тебя. — Я столкнулся с лордом Моро несколько недель назад, когда забирал свой последний заказ. Этот бедняк. Значит, они родственники?       — Не по крови, — уточнила ты.       — Я знаю, он хорошо отзывался о своей сестре и принцессе, которые навещали его несколько недель назад.       — Это была я, сэр. Меня так назвала леди Беневиенто, и прозвище, к сожалению, прижилось.       Мужчина фыркнул, улыбаясь.       — Я продам тебе, пастушка, и, пожалуйста, замолви словечко перед леди.       — Конечно. Я по собственному опыту знаю, что лояльность к ней вознаграждается, и её защита гарантирована.       — Приятно слышать. Что интересует леди?       — Она хотела бы купить у вас лучшие продукты, которые есть.       — Ну, у нас есть несколько хороших стейков, а ещё баранина, но необработанная.       Ты вспомнила, что девочки хорошо отзывались о ягнятах.       — Я возьму всё, — сказала ты. — И не беспокойтесь о разделке ягнёнка.       — Хорошо.       Когда ты отдала деньги, мужчина направился в заднюю комнату. Как только он оказался вне пределов слышимости, Виктория повернулась к тебе.       — Ты подождёшь немного снаружи? — спросила она. — Я хочу прочитать письмо и придумать ответ. Я не ожидала, что ты приедешь так скоро.       — Конечно.       Ты улыбнулась. Уильям вернулся с большим мешком свежего мяса. Ты попрощалась с ним и вышла на улицу ждать Викторию. Через несколько минут она вернулась с нервной улыбкой.       — Как ты думаешь, ей понравится? — спросила она, протягивая тебе письмо и мягкий носовой платок с пурпурными фиалками. — Я изучаю новые техники вышивки.       — Я почти уверена, — ответила ты.       — Приятно слышать. Ягнят больше нет, они не станут дальше посещать деревню, да? — её голос звучал немного грустно, когда она спрашивала. Тебе несложно было догадаться, что вызвало её сожаление.       — Ну нет, я думаю, что нет. Но, может быть, я смогу уговорить их пойти со мной на охоту.       — Я была бы признательна за это, пастушка. Я точно не могу пойти в замок.       — Почему бы и нет? Я сомневаюсь, что Альсина будет против.       — Альсина?       — Её мать.       Ты забралась на спину Хьюго и подумала о том, что мало людей на самом деле знают имя леди Димитреску.       — Красивое имя для довольно устрашающей женщины. Увидимся на следующей неделе, пастушка.       Вы попрощались, и ты вернулась в замок. Изощрённая игра в социальные шахматы вызвала у тебя головную боль, но, по крайней мере, ты нашла то, что искала, — красное мясо для Бэлы.       Альсина уже ждала тебя. Она встретила сразу у ворот. Как необычно…       — Добро пожаловать, — сказала она. — Ты такая надёжная. Спасибо, draga, — она двинулась к тебе, когда вы переходили подъёмный мост. — Оставайся на коне, — продолжила женщина, беря поводья.       — Что происходит?       — Мы уйдём с территории замка. У нас чувствительный слух, а Бэла попросила поговорить с Донной наедине.       — Ой.       — Да, ты можешь пойти с девочками на охоту. А теперь передай мне мясо.       Ты отдала Альсине сумку, а Даниэла и Кассандра взволнованно приподнялись с винтовкой и боеприпасами.       — Я готова, миледи. Карета должна быть здесь через несколько минут, — сказала Адела. Она была одета так, будто это пасхальное воскресенье, с приколотым к блузке домашним гербом, и это ошеломляло. Женщина поставила портфель у дверей и потянулась к мешку в руках Альсины. Ты осознала, что никогда не видела её в чём-то кроме униформы.       — Пожалуйста, будь сегодня осторожна, Адела, — проинструктировала Альсина, передавая сумку.       — У меня в портфеле пистолет, на всякий случай, — она заглянула в сумку и начала инвентаризацию содержимого. — Несколько бифштексов и ягнятина! Это идеально, этим мы её отлучим!       — Как ты узнала? — с любопытством спросила Альсина, приближаясь и беря тебя за руку.       — У меня было предчувствие, — на самом деле нет, но если Альсина и Адела были счастливы, тебе было достаточно.       — Спасибо, draga, это прекрасно, — прошептала Альсина тебе на ухо, наклоняясь, чтобы поцеловать в щёку.       Эльза присоединилась к группе людей и спросила, может ли она чем-нибудь помочь.       — Не забывай, Эльза, — предупредила Адела. — Девушки могут сильно взбеситься.       — Всё готово, Эльза? — спросила Альсина. Эльза быстро кивнула, передавая сумку. — Хорошо, тогда садись с ней, это будет похоже на пешую прогулку.       Ты наклонилась и помогла Эльзе взобраться на седло.       — Никогда раньше не ездила? — спросила ты, когда девушка зацепилась за твою спину и издала нервный смешок.       — С тех пор как была ребёнком, и лошадь была намного меньше этой. Когда Кэсси забрала меня из таверны, она ехала так быстро, что я ничего не заметила.       — Мистер Хьюго всегда был джентльменом, так что ты в надёжных руках, — ответила Альсина. Хьюго фыркнул в ответ, когда женщина гладила его по носу. — Удачи, Адела.       — Мне понадобится вся удача, миледи.       Вы попрощались с Аделой и последовали за Альсиной по территории замка.       Альсина вела на север, в горы. Мимо травянистых полей в густой лес, где ты с девочками раньше охотилась на медведя.       Кассандра и Даниэла преследовали друг друга, а Альсина несла плетёную корзину.       — Адела отправилась на несколько ферм, — объяснила женщина, — я ищу нового пастуха, — она повернулась к тебе лицом. — Я думаю, ты никогда не захочешь вернуться к той жизни.       В твоей голове мелькнули воспоминания о пшеничных полях, овцах, тихих днях. Это была мирная жизнь, но мысли об изоляции проникли внутрь, и сердце замерло. Эльза ударила тебя по рёбрам, пока ты окончательно не потерялась в своей голове.       — Ты права, — ты постаралась улыбнуться. — Я гораздо больше гожусь в садовницы.       — Согласна, — ответила Альсина с собственнической улыбкой.       В конце концов, женщина вывела вас на небольшую полянку, покрытую мхом. Воздух был прохладный и свежий, дующий с гор на воду.       — Я водила сюда девочек раньше, — Альсина остановилась под большим деревом. — Они не могли полностью контролировать своих мух и разбили так много ваз. Здесь они были свободны.       Ты соскользнула с Хьюго, а затем помогла не очень изящной Эльзе.       — Он просто огромный! — сказала служанка, отряхивая платье.       — Эльза, как я уже сказала, ты можешь провести день, как пожелаешь. Я видела, что ты плетёшь косички, моя Кассандра весьма искусна в этих талантах, может быть, её можно уговорить сделать тебе новую косу?       — Конечно! — ответила Эльза. — Спасибо, миледи!       Она направилась к девочкам, которые наклонились к руслу ручья, явно тыкая во что-то палкой.       — Это было хитро, — сказала ты, когда Эльза пошла посмотреть, во что же девочки тыкают.       — Моя Кассандра годами боролась за установление отношений, — прошептала Альсина. — Я хочу попытаться взрастить то, что осталось.       — Мисс Даниэла, не подходите ко мне с этой жабой! — закричала Эльза.       Ты увидела, как девушка пятилась от Даниэлы, руки которой были покрыты грязью, а жаба отчаянно пыталась вырваться.       — А если это принц? Ему нужны поцелуи! — Даниэла засмеялась.       Вы с Альсиной разложили одеяло под тенью большого дерева.       — Она прекрасно вписывается, — сказала ты.       — Согласна. Если получится, то это будет хорошая пара, — ответила Альсина, ставя корзину для пикника. — Кроме того, приятно дать название аромату.       — Часто ли ты нюхаешь деревенских женщин? — пошутила ты, и Альсина игриво хлопнула тебя перчатками, снимая их.       — Это было до твоего приезда. Иногда Кассандра ускользала ночью. Она возвращалась, пахнущая цветочными полями и женщиной. Полагаю, теперь я знаю, кем. Я отпускала её. Я не волновалась. Она всегда пугливо относилась к людям за пределами замка, поэтому я знала, что она будет держаться на расстоянии.       Альсина сняла шляпу и села на одеяло. Она наклонилась к корзине и налила бокал вина.       Ты села напротив и взяла шляпу в руки. Посмотрела на девушек, которые развлекались с бедной жабой. Ты подумала о том, чтобы увести Альсину отсюда, пока они играют.       — У тебя озорной вид, draga. Ты снова бродила по деревне? — спросила женщина, нюхая тебя.       — Нет, ничего подобного. Я просто думаю взять твою шляпу и убежать…       — Я поймаю тебя в считанные минуты, питомец.       — Сомневаюсь, я всю жизнь бегала по лесу.       — Кто сказал, что я буду топтать кусты за тобой, если могу подняться в небо? — плавно ответила Альсина, потягивая вино.       — Становится всё труднее выиграть игру, когда у тебя столько преимуществ, — простонала ты. Альсина засмеялась над этой жалобой.       — Я хочу, чтобы ты знала: я никогда не проигрываю. Ты так хочешь сбежать от меня? — она вытянулась и откинулась на одеяло.       — Очень хочется побыть с тобой наедине.       Ты посмотрела, как её платье подчеркивало формы.       — Мой маленький дьявол, что привлекло твоё внимание?       — Сегодня ты выглядишь потрясающе, — сглотнула ты.       Ты услышала смех Даниэлы, фальшивую улыбку Кассандры и Эльзу, которая пыталась сосредоточиться на своём вязании.       — Боже, новая кровь! — закричала Кассандра. — Мама, ты хочешь, чтобы мы окунули её в ручей, раз уж ей так хочется пить?       Альсина засмеялась и покачала головой. Даниэла скинула ботинки и пошла вброд по ручью, держа платье в руке.       — Давайте, отвлечёмся на хорошенькую девушку!       — Мисс Даниэла, даже не думайте обрызгать меня! — предупредила Эльза, явно улавливая планы.       Кассандра встала перед Эльзой.       — Нам не нужно притворяться, Дэни. Ты всегда притворяешься, что твоя голова застряла в любовных романах, они явно вредят твоему мозгу.       Даниэла нахмурилась и посмотрела на сестру.       — Теперь вернёмся к новой крови. Она серьёзно хочет порезвиться с матерью в лесу. Мама слишком велика для этого, — продолжила спорить Кассандра.       Это звучало как нечто действительно недостойное Альсины. Альсина засмеялась и нагло оглядела тебя с ног до головы, подмигнув.       Растущий спор девочек вернул тебя в настоящее.       — Ну, и как бы ты посоветовала им, сестра, провести время, учитывая, что мы посреди леса? О, пожалуйста, не беспокойтесь о нас. Мы все знаем, насколько ты опытная, Кэсси.       — Дэни… — тихо предупредила Кассандра.       Даниэла быстро замолкла, но затем снова заговорила:       — Я не это имела в виду, Кэсси. Давай спросим у Эльзы. Эльза, что ты думаешь о попытках новой крови пофлиртовать?       Эльза приостановила вязание и покраснела, она явно не думала, что её спросят.       — Ну, я… — девушка замерла и тяжело вздохнула.       — О, нет, не надо краснеть, бедняжка, ты сейчас похожа на малину! Ничего страшного, успокойся.       — Оставь её в покое, Даниэла! К нашему образу жизни нужно привыкнуть, — крикнула Альсина. — Почему бы вам троим не пообедать с нами, а потом вы отправитесь на охоту. Это нормально, дорогая, — сказала Альсина Эльзе.       — Извините, — пробормотала девушка, когда Даниэла протянула ей сэндвич, завёрнутый в бумагу.       — Не за что извиняться. Ты должна нас простить, легко забыть, что остальной мир не готов к таким отношениям. Если наши наглые демонстрации вызывают у тебя дискомфорт, мы можем воздержаться от подобных действий.       — Нет, нет, миледи. Приятно знать, что я не одинока.       — Ну, конечно, нет. Все в замке такие, — бросила Даниэла. — Ну, кроме Аделы, возможно. Она нам никогда не рассказывала. Мы должны поприставать к ней с этим вопросом, Кэсси. Мы давно так не делали.       По выражению лица Даниэлы было понятно, что она мысленно составляла план действий на будущее.       — Все? — робко спросила Эльза.       — Конечно, — улыбнулась Альсина. — Я должна быть уверена, что мои девочки в безопасности от всех, включая персонал. Работников виноградника и повара интересует только их пол. Я пустила только одного мужчину, которому нравятся женщины на территорию, это был Флорин. Ты встречала его на днях. Он всегда был по уши влюблён в жену, так что я не беспокоилась.       — Он был довольно пошлым человеком, но Ирина высоко отзывалась о нём, — застенчиво засмеялась Эльза. — Они довольно милая пара.       — В самом деле. Мы можем надеяться, что когда-нибудь и нам так повезёт, — Альсина посмотрела на Кассандру, которая закончила ковырять бутерброд и начала копаться в корзине вместе с сестрой. — Почему бы вам троим не подготовиться к охоте? Идите на восток, вдоль ручья: там стадо.       — Я должна взять тебя с собой, чтобы облегчить охоту, — ты встала, потягиваясь.       — Ш-ш-ш, draga. Я знаю, что тебе нравится проводить время вдали от дома. Принеси мне тоже, ладно? Мы проливаем кровь за мои резервы.       — Хорошо. Всё ещё нужны сигналы? — спросила ты, снимая винтовку с седла.       Альсина на мгновение задумалась и замерла, прислушиваясь к окружающему лесу.       — Вы будете достаточно близко, не беспокойтесь, и пока вас не будет, мы с Эльзой насладимся вином. Я купила прекрасное французское вино недавно, и мне хотелось бы узнать мнение о нём от знакомой благородной женщины.       Ты была счастлива ускользнуть в лес с девочками. Альсина оказалась права: стадо находилось рядом. Охота вышла удачной. Ты держалась поблизости, когда Кассандра и Даниэла пили кровь оленя, которого вместе убили.       — На тебе кровь, — сказала ты, протягивая Кассандре платок. — Твоя дама чопорная и скромная, ей не понравится кровь.       — Она не моя дама, — мягко ответила Кассандра.       — Могла бы и не говорить это. Ты хочешь забрать того домой?       — Только сердце… для Бэлы. Это её любимое, я принесла сумку, — Даниэла быстро достала сумку из своей мантии.       Ты вернулась на поляну в крови, таща своего собственного оленя.       — Впечатляющее убийство, draga, — пошутила Альсина, вставая. — Пахнет вкусно.       — Только самое лучшее для тебя, — ответила ты, толкая оленя на спину Хьюго.       — Ах, новая кровь! — хохотнула Кассандра.       — Она пытается сделать ей приятное! — тихо проговорила Эльза. Теперь она выглядела более расслабленной.       — Девочки, вы достали что-нибудь свежее? — спросила Альсина, когда пыталась смыть кровь с рук и карманного ножа в ручье.       — Мы разделили одного, и новая кровь помогла заполучить сердце для Бэлы! — радостно ответила Даниэла.       — Тогда давайте возвращаться. Мы не хотим, чтобы это испортилось.       На обратном пути Эльза ехала на Хьюго вместе с оленем, а Даниэла вела его по тропинке с Кассандрой.       Ты шла вместе с Альсиной, темп которой постепенно замедлялся. В итоге девочки и Эльза оказались вдали. Альсина робко ухмылялась, а ты решила рискнуть. Собираясь выйти из леса, ты поймала её взгляд и устремилась вдоль линии деревьев.       — Серьёзно, питомец? — засмеялась женщина.       — Боишься, что не поймаешь меня? — крикнула ты, оглядываясь назад, чтобы увидеть, что она идёт за тобой. — И никаких полётов! Это жульничество!       Ты плыла обратно в лес, который стал устрашающе тихим. Ни птицы, ни насекомые не издавали ни звука, потому что в бой вступил высший хищник. Ты замедлила темп и скользнула по густой траве. Ты только откладывала неизбежное, но хотела поиграть. Ты взвешивала свои варианты, когда слева хрустнула ветка. Решение приняли за тебя. Ты повернула направо, ускоряя темп. Поля было видно сквозь деревья. В одну секунду ты бежала, а следующую ноги оторвались от земли, и рубашка стала тесной.       — Привет, питомец, — зазвучал её ровный голос. — Теперь, раз уж я поймала свою добычу…       — Альсина, пожалуйста, — попыталась возразить ты, прижимаясь к дереву. — Я вся в поту, и на мне кровь.       — Я знаю, — взволнованно согласилась она, глаза были прикрыты, когда женщина нюхала тебя. — Ты так вкусно пахнешь, — она глубоко дышала, — и ты моя.       Альсина выдохнула и обхватила твои губы. Возможно, ты была добычей, но ты и не возражала. Ты углубила поцелуй, обнимая её за талию и притягивая ближе. Её губы были безжалостны, когда женщина целовала тебя. Руки двинулись, чтобы схватить тебя за бёдра. Это было так возбуждающе, когда она тёрлась о тебя, а жёсткая кора дерева впивалась тебе в спину. Ты попыталась сделать движение, чтобы коснуться её, но твои руки оказались бережно прижаты к голове. Она отстранилась от поцелуя, касаясь твоей шеи. Длинный язык слизывал кровь, которая осталась после разделывания оленя.       — Думаю, я пойду в душ у бассейна сегодня. Хочешь, я устрою тебе шоу? — пошутила ты, когда Альсина продолжала покрывать тебя поцелуями.       — Дорогая, — хихикнула она, отстраняясь. Она закатила глаза, пока расстёгивала рубашку.       — На этот раз понадобится несколько раундов! Ах! — у тебя перехватило дыхание, когда Альсина продолжила целовать и кусать твою грудь. — И ты всегда можешь присоединиться ко мне.       Альсина резко остановилась и задумалась.       — Я хочу этого, дорогая, поверь мне. Мне просто нужно больше времени, пока я не буду готова, — она раздражённо фыркнула.       — Прости, я не подумала. Какая я идиотка!       — Draga, пожалуйста. У меня было много соблазнов, и не одни отношения не закончились так, как я хотела. Я бы хотела, чтобы это продлилось дольше, — Альсина подняла свои золотистые глаза.       Всё это заставило твоё сердце трепетать. То, как она говорила, то, как она смотрела…       — Ой, — это всё, что ты смогла ответить, когда женщина погладила тебя по щеке.       Это серьёзный шаг. Ты знала, что у тебя нет впереди вечности, но ты готова наслаждаться этим столько, сколько сможешь. Время для неё было другим — оно остановилось навсегда, в то время как твоё отсчитывало каждое мгновение.       — Слишком много, слишком рано? — спросила она, замечая твоё молчание.       — Нет, я чувствую то же самое, — прошептала ты.       — Я знаю, — Альсина улыбнулась и положила руку тебе на грудь, туда, где грохотало сердце. — Приятно слышать, как ты это говоришь. А теперь, если не возражаешь, я хочу ещё раз восхититься тобой, пока у нас есть шанс побыть наедине, — её рука двинулась ниже, и коготь скользнул по шее к груди, оставляя толпу мурашек. — Возможно, сегодня вечером, когда мы пожелаем друг другу спокойной ночи, если ты почувствуешь себя смелой, ты расскажешь мне всё о своих фантазиях в душе у бассейна.       Ты покраснела от этих слов, а Альсина втянула тебя в жаркий, обжигающий поцелуй.

***

      Это был внушительный трофей, один из самых больших, которые ты видела, и самый большой из тех, которые ты подстрелила. Ты отпилила от него себе копыта и рога. Ты хранила такие безделушки дома, полагая, что они создают эстетику отшельничества. К тому же ты всегда старалась использовать каждую часть от животного, тебя так воспитывали, чтобы ничего не пропало зря. Альсина ждала тебя за пределами конюшни, и вы вместе вошли в замок.       — Здравствуй, мама! — поприветствовала Даниэла. — Тебе звонил Гейзенберг, Миранда так и не появилась на фабрике или в деревне, она, должно быть, злилась на Донну из-за чего-то.       — Спасибо, Дэни. А он упомянул…       Ты прошла через столовую в кухню. Эльза чистила овощи на ужин, а Кассандра заплетала ей волосы.       Ты прошла в боковую комнату, чтобы повесить оленя на крючок. Стук каблуков по камню оповестили о прибытии Альсины.       — Собираешься стать моей тенью? Это грязная работа, — предупредила ты, надевая фартук.       — Ты радуешь меня сегодня, питомец, — промурлыкала она, задерживаясь у двери.       — Ты не возражаешь, если я оставлю себе шкуру?       — Ещё один трофей?       — Для кожи.       — Как хочешь, питомец.       — Я оставлю её на зиму, — ты закончила и вытерла руки о фартук.       — Спасибо, draga, — пробормотала Альсина и как будто отвлеклась. Она стояла совершенно неподвижно, глядя сквозь прикрытые глаза.       «Наверно, из-за крови», — подумала ты. Раньше она действительно выглядела голодной, когда слизывала пятнышки крови с твоей шеи.       — Ты голодна? — спросила ты, взяв бутылку.       — Не можешь себе представить как, — ответила Альсина, глубоко вздохнув. Она стала немного нервной, как будто не знала, что делать с собой.       — Вот, — ты наполнила чашку кровью. — Когда вернётся Адела?       — Думаю, после обеда…       Разговор прервался свистом и криками из столовой. Альсина ушла, чтобы узнать, что происходит, а ты приступила к своим задачам. Когда ты вернулась в столовую, то обнаружила, что Даниэла и Кассандра внимательно изучали красную отметину на шее Бэлы. Та застенчиво улыбалась. Ты обрадовалась, что девушка счастлива и, кажется, возвращается к своему нормальному состоянию. Альсина ухмылялась за стаканом крови над цветущими отношениями обеих дочерей.       — Кассандра, дай сестре передышку. Она была достаточно смелой, чтобы сделать этот шаг, — сказала Эльза, подмигивая.       Кассандра наклонила голову и стиснула челюсти, её глаза широко раскрылись, когда Эльза вернулась.       — Ни слова, — предупредила она, пока ты и Даниэла старались не рассмеяться.       — Где моя принцесса? — закричала Энджи, когда Донна вошла в столовую. Кукла выглядела взволнованной и билась в руках Донны. — Вот ты где, давай, Донна, иди быстрее!       Энджи побежала по коридору к тебе, взбираясь по штанине прямо тебе в руки.       — Ты не будешь возражать, если Бэла съест своё сырое мясо у тебя на глазах? — прошептала она тебе на ухо.       — Вовсе нет, всё в порядке. Почему бы тебе не отнести ей тарелку? — Ты переглянулась с Эльзой, которую Энджи явно нервировала не меньше тебя.       Сначала Бэла сопротивлялась, но всё же съела мясо с пропитанным кровью хлебом. Они были вампирами, поэтому мясо и кровь — их типичная диета. Энджи снова потребовала сесть рядом с тобой и ожидала хорошего обращения.       Внезапно вернулась Адела, её экипаж остановился перед открытыми воротами.       — Будем надеяться, что она добилась успеха, — вздохнула Альсина, допивая кровь.       Эльза ушла, чтобы прибраться, и прогнала тебя, когда ты пыталась помочь.       — Ну, миледи, две семьи выгнали меня со своей собственности — чушь с факелами и вилами в моём возрасте уже не актуальна. Проклятые язычники, — раздражённо пожаловалась Адела, — но у третьей семьи есть ферма приличного размера, и они знали её, — она посмотрела прямо на тебя. — Им нужен контракт, точно такие же условия. Конечно, я согласилась от вашего имени.       Адела закончила и передала Альсине небольшой портфель.       — Прекрасно, Адела. Я позвоню им. Спасибо.       — Как всегда, рада быть полезной. Я остановилась в деревне по дороге домой, — небрежно бросила Адела.       — Ох! — заинтригованно вскрикнула Даниэла.       — В пекарне? — присоединилась Кассандра.       — Ах! Назад! Отойдите обе! — засмеялась служанка. — Да, я взяла лимонное печенье, но вы должны дождаться свою сестру.       — Адела, ты лучшая! — Даниэла радостно обняла служанку.       — Бэла, тащи свою задницу сюда!       Пока девочки благодарили Аделу, ты задержалась позади. В голове всплыл образ той пары, о которой говорилось. Отец, мать и дочь. Ты надеялась, что у ребёнка будет мирное и безопасное детство. Для тебя это становилось важным.       Донна вошла в комнату, неся Энджи, Бэла следовала сзади. Ужин оказался тяжёлым, и девушка явно не оценила дополнительного волнения. Ты взяла её за руку и сжала, она нервно улыбнулась в ответ, но, несмотря на трясущиеся руки, девушка всё же смогла проглотить печенье.       Альсина вернулась и прижала тебя к своему бедру. Ты позволила себе утонуть в её духах, когда Даниэла подлетела, чтобы передать тебе печенье. Ты жаждала уединения, поэтому поблагодарила Аделу и, ускользнув от Альсины, направилась к конюшне.       Одиночество было недолгим.       — Могу я оседлать лошадь, принцесса? — мягко спросила Энджи, словно понимая, что ты расстроена.       — Только если тебя будет сопровождать Бэла или Донна.       Донна и Бэла усадили куклу на Хьюго и спросили, могут ли они прокатиться по цветочным полям, чтобы посмотреть закат. Ты согласилась с условием, что они подготовят его к вечеру. Без Хьюго ты вычистила всё, изнуряя себя и свой разум. Потом ты направилась к себе, когда руки и спина больше не выдерживали. Ты не хотела возвращаться к своей прошлой жизни. На этот момент ты уже была избалована роскошью электричества и водопровода.       — Draga? Посидишь со мной? — закричала с балкона Альсина.       Ты накинула одежду и подошла к ней. Она сидела в одном из кресел, а рядом стоял столик с ночным вином.       — Пойдём, — мягко сказала женщина, протягивая руку к тебе. Она усадила тебя на свои колени, прежде чем ты успела отказаться.       Как только ты устроилась, Альсина продолжила:       — Твоё место здесь, с нами. Со мной.       Это было именно то, что ты хотела услышать. Ты позволила себе расслабиться. Альсина пахла ягодами можжевельника и розами, как в самую первую ночь. Она взяла твои руки в свои, и ты видела, как сухожилия двигались под кожей, когда она гладила тебя. Однажды ты спросишь её о том, что давно крутится в твоей голове: что такое Каду, как возродились девочки и кто такая Розали.       — Это, должно быть, сделано. Мне жаль, — мягко сказала Альсина, отвлекая тебя от мыслей. — Очень важно, чтобы мы не истребляли местную популяцию оленей. Ягнятами мы с девочками дополняем нашу диету уже много десятилетий, — она уткнулась носом в твою голову. — Мы должны поддерживать хорошие отношения с деревенскими, — она говорила больше себе, чем тебе.       Ты хотела предложить попить твою кровь вместо ягнят; небольшая потеря крови время от времени не повредит, но не сейчас. Ты сидела с ней, пока садилось солнце, и осталась до наступления темноты. Стрекочущие насекомые продолжали переговариваться между собой. Она тихонько мурлыкала про себя с тех пор, как усадила тебя на колени. Это мурлыканье помогло отвлечься и погружало в сон. Альсина нежно подтянула тебя, утаскивая под свой пушистый халат.       — Спи, draga. Ты есть у меня, lubirea mea.       Альсина учила тебя румынскому; по чуть-чуть каждый день за завтраком. Ты улыбнулась сама себе, потому что это означало «любовь моя».
400 Нравится 489 Отзывы 112 В сборник
Отзывы (17)