ID работы: 11156327

Человеческая натура (Human Nature)

Слэш
Перевод
R
Завершён
125
переводчик
no_more_coffee гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 47 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
      — Что думаешь? — спросила Молли, помешивая чай.       Джон тепло улыбнулся своей подруге.       — Прекрасная книга. Элизабет Беннетт — довольно сильный персонаж.       — Да, мне нравится, как она отказывает мистеру Коллинзу, а потом и мистеру Дарси. Влиятельному человеку с доходом десять тысяч фунтов стерлингов в год! — От энтузиазма её карие глаза широко распахнулись.       Откусив от лепёшки, Джон согласно кивнул.       — Я бы вышел за него замуж, чтобы жить в Пемберли.       Это замечание заставило Молли от всей души расхохотаться. Она подняла руку, чтобы прикрыть рот.       — Джон, не говори так. Это может чересчур шокировать приличную компанию.       Джону нравилось видеть, как она забавляется. В последнее время дома было так тихо, что он соскучился по весёлым разговорам.       Всё изменилось с момента возвращения в Лондон. С «Поцелуя». Сомнений не осталось, Шерлок его избегал, часто заслонялся газетой и редко говорил Джону больше десяти слов за раз. Попытки обсудить книги также не увенчались успехом. Вся беседа ограничивалась невнятным ворчанием.       — Что насчёт книги, которую я тебе дал? — спросил Джон, глядя на тонкий переплёт. Эти встречи с Молли для обсуждения книг дали ему второй взгляд на вещи. Она имела обыкновение дарить ему романы, популярные среди её друзей. Благодаря им Ватсон стал лучше понимать женскую половину общества.       Молли смолкла, задумавшись над ответом.       — Поначалу было сложно читать, но к концу мне понравилось. Я согласна с её мнением о том, что женщины способны совершать великое, а не просто украшать общество или быть чей-то собственностью, которую можно продать. Мы достойны получать формальное образование и быть товарищами в браке, а не просто жёнами.       — Какие идеи ты вкладываешь в голову Молли, Джон? — Шерлок со вздохом прошёл в гостиную, взял печенье с тарелки и сел за стол.       Удивлённый тем, что Шерлок в конце концов решил к ним присоединиться, Джон на мгновение застыл в замешательстве.       Молли, почувствовав застывшую в комнате неловкость, прервала тишину.       — Мы обмениваемся книгами. Я дала ему «Гордость и предубеждение», а он… — она ​​повернула книгу, чтобы прочитать надпись на корешке. — «В защиту прав женщин: с критикой на…»       Её речь была прервана смешком.       — Джон, ты правда думаешь, что Молли заинтересована в таких глубоких рассуждениях о социальных ценностях? Оставь ты её с этими романами.       — Шерлок, не груби! — рявкнул Джон в его сторону. — Молли читает книги на самые разные темы. Печально, что у неё не было возможности получить формальное образование. — Было бы нормально, если б Шерлок ругался с Джоном, но Молли не заслуживала выслушивать грубости из-за проблем, которые её не касаются.       Молли с благодарностью взглянула на Джона.       — Многие люди добились бы большего, если б у них была такая ​​возможность. Для меня уже слишком поздно, но я хочу помочь молодым девушкам стать лучше.       Джон посмотрел на Шерлока и увидел, что тот глубоко увлечён чтением и уже не обращает на них особого внимания. По возвращению Холмс собрал газетные выпуски, которые пропустил за время отъезда.       Наклонившись к Молли, Джон понизил голос.       — Ещё не поздно, Молли. У тебя живой ум и много общих знаний. Не думаю, что настанет время, когда мы перестанем учиться.       Молли кивнула, но Джон мог сказать, что согласилась она лишь из вежливости к нему. Хупер не поверила. Ей не хватало подтверждения произнесённым словам.       — Послушай, когда я был маленьким, у меня был ужасный отец. Он ненавидел свою работу на фабрике с её плохими условиями и бесконечными часами за станком. Он пил всё больше и больше, чтобы справиться или забыться. Он пытался скрывать это, запивая алкоголь кофе, чтобы дома и на работе выглядеть трезвым, — тихо признался Джон. Глаза Молли наполнились сочувствием.       Джон слегка улыбнулся.       — Но когда мне было десять или около того, я заметил, что всё меняется. Он стал меньше пить и, похоже, даже лучше себя чувствовать.       Молли с интересом слушала.       — Что же произошло?       Кивнув, Джон продолжил.       — Сейчас такое не часто встречается, но раньше в кофейнях собирались мужчины всех возрастов и классов. За пенни там можно было получить чашку кофе и доступ к газетам, брошюрам и книгам. Завсегдатаи обсуждали насущные проблемы. Там моряк мог спокойно спросить что-то у графа и получить вежливый ответ.       — Правда? В наши дни не увидишь, чтобы классы сильно смешивались. Похоже, что большинство богатых людей принадлежат к частным клубам, таким как клуб Уайта.       Джон согласно кивнул.       — Да, раньше в Лондоне были сотни таких кофеен, но многие уже закрылись. Чай стал более популярным, и люди начали пить его дома, приглашая гостей. — В подтверждение Джон поднял свою чашку, а затем сделал глоток.       — Значит, твой отец тогда ходил в кофейни? — Молли вернула разговор в былое русло.       — Да, постепенно он стал проводить в кафе больше времени, читать и участвовать в обсуждениях. Он всё реже прикасался к алкоголю и даже несколько раз водил меня туда, давал мне читать брошюры, многому научил, — сказал Джон, глядя на дно своей пустой чашки. — Отец, будучи в моём возрасте, показал мне место, где проходили бунты ткачей, и где в Бетнал-Грин повесили двух человек.       Глаза Молли широко распахнулись.       — Бунты? Из-за чего?       Джон пожал плечами.       — Они добивались справедливой оплаты своего труда, пытались создавать профсоюзы. Происходило то же, что и сейчас.       Незаметно взглянув на Шерлока, Джон мог сказать, что тот слушает, хотя делает вид, будто читает.       — Я не очень разбираюсь в политике, но разве это не подписи петиций, марши и масса уличных беспорядков? — спросила Молли, откинувшись на спинку стула.       Джон выпрямился.       — Ну, а как иначе нас могут услышать и что-то изменить? Теперь система отдаёт предпочтение богатым. Только они имеют право выбирать, и даже их голоса подтасовываются. Мы все должны иметь право голоса в управлении страной.       — Откуда у тебя эти идеи, Джон? — протянул Шерлок, пристально глядя на него светло-зелёными радужками.       Вздохнув, Джон посмотрел в его сторону.       — Книги из твоей библиотеки и буклеты, которые можно купить везде. Иногда люди собираются послушать выступления в парках. Мой друг Майк послушал Генри Ханта в Спа Филдс и назвал его лучшим оратором на свете. Я тоже по возможности хочу послушать Ханта.       — Молли, не обращай на всё это внимание. — Шерлок встал, взял книгу из её рук и снисходительно взглянул на обложку. — Одно дело исследовать идеи, другое — их продвигать. Подобные политические действия привели к Французской революции. Теперь, после тридцати лет войны и волнений, король вернулся на французский трон. Миллионы погибли, и за что? Что-нибудь изменилось к лучшему?       Молли переводила взгляд с Шерлока на Джона, явно сбитая с толку и расстроенная напряжением между ними двумя. Теперь она ценила Джона как друга, любила Шерлока всю свою жизнь, и ей претила идея выбирать чью-то сторону.       Джон увидел на лице Молли враждующие эмоции и потянулся, чтобы погладить её по руке.       — Молли, всё в порядке. Политические дебаты часто сопровождаются эмоциями, но мы все достаточно зрелы, чтобы слышать разные мнения и, надеюсь, рассматривать их объективно. Шерлок из богатой семьи, но во многом он довольно прогрессивен. Я рос в бедности, и то, как вы живёте, наконец-то открыло мне глаза.       — Надеюсь, ты не считаешь нас испорченными детишками. — Казалось, последний комментарий успокоил Молли.       Джон ласково улыбнулся ей.       — Конечно, нет. Ты очень щедра в своей благотворительной деятельности, а Шерлок много работает на благо науки, чтобы помочь другим в этой области. Никто из вас не тратит деньги по глупости, не спускает их в карты. К тому же и ты, и Шерлок с самого начала хорошо со мной обращались.       Молли встала, собирая свои вещи.       — Что ж, мне было приятно общаться с тобой последние несколько недель, расширять свои знания и оспаривать старые идеи. — Она прошла мимо Шерлока, забирая книгу у него из рук. Быстро попрощавшись, Молли уже была в пути.

---

      Джон вернулся к прочтению романа, а Шерлок — к своим газетам, оба спокойно сосредоточились на своих делах. Ватсону нравилось то дружеское общение, и он надеялся, что вскоре они вновь смогут вернуться к нему. Очевидно, поцелуй всё испортил. Джон старался не поднимать этот вопрос и вести себя нормально, так, будто ничего не произошло.       Хотя на самом деле всё произошло, и ничего нормального в этом не было. С того утра Джон ощущал, будто знает о Шерлоке слишком много. Больше, чем когда-либо знал. Раньше так казалось, только когда его друг случайно касался или стоял особенно близко. Теперь Джона не покидало чувство, будто связь была постоянной. Он часто ловил себя на том, что смотрит на Шерлока, обводя взглядом его тело, вспоминая, как хорошо было рядом с ним, ощущать его тепло, вдыхать его запах. Каково это, прикоснуться к волосам или провести пальцами по бледной коже? Каково было бы поцеловать Шерлока ещё раз? Сложнее, глубже. Втянуть его в долгий влажный поцелуй и не останавливаться, пока у обоих не кончится кислород?       Звуки возни со стороны Шерлока вырвали Джона из размышлений. Он уставился в пол, пытаясь собраться с мыслями и наконец поднял взгляд.       Шерлок с видом полного потрясения сжимал в руках газету. Его выражение лица казалось совершенно не свойственным Холмсу, обычно спокойному и сдержанному.       Джон, надеясь, что их негласное перемирие всё ещё в силе, подошёл к Шерлоку.       — Хм, наткнулся на что-нибудь странное?       Острый оценивающий взгляд пронзил Джона, и через мгновение Шерлок кивнул.       — Я знаю, что ты не так внимательно следил за вскрытием в Королевском обществе, но мне интересно, видел ли ты лицо умершей? Покрывало соскользнуло на пару секунд.       Как раз в тот момент в животе Джона замутило отвратительнее всего. Он покачал головой.       — Я не видел, прости. Почему ты спрашиваешь?       Длинный палец ткнул в газетную статью о пропавшей женщине. Наклонившись через плечо, чтобы прочесть заметку, Джон почувствовал тепло от близости тела Шерлока. Ему пришлось заставить себя собраться, чтобы понять смысл напечатанного.       На газетной странице был размещён отчёт о горничной Джинни Шоу, которая на неделе пропала без вести из резиденции барона. В статье приводились её общее описание и список отличительных черт. Одна из них — характерная родинка на лице, красное пятно, покрывающее большую часть её левой щеки.       Закончив читать, Джон сделал шаг назад.       — Хм, что думаешь?       Сложив пальцы под подбородком, Шерлок, казалось, глубоко задумался.       — Дата её исчезновения совпадает с днём вскрытия. Здесь может быть связь. Мне нужно больше информации о Джинни Шоу, чтобы понять, та ли она женщина, которую я видел под скальпелем Андерсона.       Джон согласно кивнул.       — У меня есть связи на Боу-стрит. Я мог бы пойти поспрашивать, узнать, что они знают об этой горничной.       В зелёных глазах вспыхнула искра интереса.       — Отличная идея, Джон. Но я хочу пойти с тобой.       Джон посмотрел на прекрасные панталоны и жилет Шерлока, а затем на свои собственные.       — Хорошо, но мы не можем прийти в таком виде, иначе они нам ничего не скажут.       — Ладно, ладно, — нетерпеливо согласился Шерлок, явно желая немедленно приступить к расследованию. — Я попрошу Донован достать для нас подходящую одежду.       Джон согласно кивнул. Напряжение, возникшее после «Поцелуя», несколько ослабло. Вот чем они могли заняться вместе и, если повезёт, вновь наладить дружеские отношения. Это то, чего Ватсон хотел больше всего на свете. Джон стремился доказать Шерлоку, что они смогут двигаться дальше. ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА — После такой флаффной главы мы снова возвращаемся к суровым будням. ;) • Джейн Остин (1775-1817). Она наиболее известна своими шестью романами, четыре из которых публиковались анонимно в течение её жизни (они имели ограниченный успех), а два — посмертно. Её братья и сёстры опубликовали последние два в 1818 году с примечанием, в котором указывалось, что Джейн была автором всех книг. Хотя книги продавались стабильно, они были более реалистичными, чем популярные романтические или викторианские романы, с большей драматичностью и фантазией того времени. Племянник Джейн написал её биографию в 1869 году, тем самым познакомив её с широкой аудиторией, отчего интерес к творчеству Остин резко вырос после. Её книги были переизданы и переведены на другие языки. • Уровни дохода. В «Гордости и предубеждении» (1813) доход мистера Дарси упоминается как 10 000 фунтов стерлингов в год. Сегодня это около 1000000 долларов в год. Приданое мисс Элизабет Беннетт составляет жалкие 40 фунтов стерлингов в год (около 4000 долларов сегодня), и едва ли это могло бы соблазнить хорошего мужа. Зарплата Джона в армии составляла 34 фунта стерлингов в год (сегодня около 3500 долларов в год). Зарплата в армии считалась крайне низкой, поэтому туда записывались только самые отчаявшиеся. • «В защиту прав женщин». Этот трактат был опубликован Мэри Уоллстонкрафт в 1792 году. Трактат Уоллстонкрафт считается ранним произведением феминистской философии, появившийся ещё до того, как этот термин был изобретён (в 1892 году), в котором она утверждает, что женщины должны иметь право на формальное образование и те же основные права, что и мужчины. Произведение было хорошо воспринято, и вскоре на свет вышло переиздание, сделаны переводы и книгу начали печатать в Америке. Дочерью Уоллстонкрафт была Мэри Шелли, автор «Франкенштейна» (1818 г.). • Кофейни. Кофе впервые начали подавать в Лондоне в 1650-х годах, а к 1675 году в город наполняли уже сотни кофеен (тогда население составляло всего 500 000 человек). Трезвые клиенты затевали дискуссии о религии и политике, более серьёзные и глубокие, чем те, что проводили время в пабах и тавернах. Король Карл II настолько боялся последствий этих открытых дебатов, что в 1675 году безуспешно пытался уничтожить кофейни. Подобные заведения продолжали цвести и множиться. В шутку их называли «Пенсовыми университетами» («Penny Universities»), поскольку любой человек, купив кофе за пенни, получал доступ ко всем материалам для чтения и мог беспрепятственно присоединяться к оживлённым дискуссиям. • Кофе и чай. Чай был включён в меню кофеен и стал набирать популярность в 1700-х годах. В 1750-х годах Ост-Индская компания вела агрессивную рекламную деятельность, и к 1800 году чай стал любимым напитком Англии. Вместо того, чтобы ходить в кофейни, люди начали подавать чай гостям в собственных домах. • Повешение на Бетнал-Грин. В восточной части Лондона уже давно начались волнения из-за тамошних рабочих с шёлковых текстильных фабрик. Многие из них были французскими гугенотами (протестантами) или ирландскими католиками, и всё стало в разы хуже, когда из Франции разрешили вывозить более дешёвый шёлк и стала популярной хлопчатобумажная ткань. Создавались незаконные профсоюзы для защиты заработной платы рабочих, часто вспыхивали беспорядки. В 1769 году власти попытались арестовать всех на собрании профсоюзов, в результате чего солдаты убили двух человек и схватили четверых. В последующих судебных процессах были даны ложные показания, и двух осуждённых публично повесили в Бетнал-Грин, прямо возле паба «Лосось и мяч» («Salmon and Ball»), который существует по сей день. • Голосование в Соединённом королевстве. Король Генрих IV в 1432 году установил, что право голоса имеют только владельцы земли стоимостью 40 или более шиллингов (приличная сумма для того времени), и мало что изменилось до Закона о реформе 1832 года. 500 000 мужчин по всей Великобритании могли голосовать, а после около 813 000. Общая численность населения составляла 14 миллионов человек, поэтому только 5,8% имели право голоса. Число избирателей в каждом районе несправедливо/до безобразного варьировалось от 12 до 12000, причём коррумпированные богатые люди часто платили электорату за то, чтобы они проголосовали за них. Дальнейшие реформы произошли в течение столетия, и большинство мужчин старше 21 года и женщин старше 30 получили право голоса в 1918 году. В 1928 году планка была снижена до 21 года для женщин, а в 1969 году до 18 лет для всех. • Спа-Филдс / Генри Хант. В ноябре 1816 года 10 000 человек собрались в Спа-Филдс (Лондон), чтобы послушать выступления ораторов, таких как Генри Хант, о реформе избирательной системы и избавлении от невзгод и бедствий, а также чтобы передать петицию принцу-регенту. Принц отклонил её. 20 000 человек собрались на том же месте в декабре 1816 года, чтобы надавить на правительство. В основном все встречи проходили мирно, однако со временем небольшая группа людей отделилась от остальных, разграбила оружейный магазин и вступила в конфликт с войсками. Массовые митинги заставили правительство страшиться революции, поэтому несколько месяцев спустя они приняли законы о затыкании ртов (Gagging Acts), запрещавшие группам из более чем 50 человек собираться для обсуждения каких-либо претензий к церкви или государству без предварительного разрешения официального лица. • Франция 1789-1819. Французская революция началась в 1789 году, а французские революционные войны велись с 1792 по 1802 год (около 1 миллиона смертей). Король Людовик XVI и Мария-Антуанетта были обезглавлены гильотиной в 1793 году (около 30 000 смертей в период правления террора). Наполеоновские войны шли с 1803 по 1815 год (около 4,5 миллионов смертей). Король Людовик XVIII правил впоследствии с 1815 по 1824 год.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.