---
— Вам нравится искусство, мисс Донлеви? — спросил Джон, потягивая лимонад. Темноволосая красавица улыбнулась. — Что ж, я ценю людей, которые хорошо рисуют, таких как мисс Хупер, хотя сама этого не умею. Молли с нежностью взглянула на подругу. — Зато она более чем компенсирует это своим талантом в игре на фортепиано. Джон кивнул. — Что ж, возможно, нам стоит как-нибудь устроить музыкальный вечер. Можете сыграть дуэтом с мистером Холмсом. — Мистером Холмсом? — Её тёмные глаза обратились к стоящему у деревьев хорошо одетому мужчине. Джон проследил за её взглядом, стараясь сохранить нормальное выражение лица. Шерлок сегодня выглядел особенно хорошо: в жёлтых брюках, сапогах для верховой езды и чёрном пальто. — Да, он отлично играет на скрипке. Её глаза, обращённые к Шерлоку, с интересом прищурились, и Джон еле сдержал вздох. На этой прогулке Шерлок уже привлёк к себе немало женского внимания. Ватсону не стоило это поощрять. Молли явно оделась, тщательно выбрав наряд. Нежный коралловый цвет дневного платья ей очень шёл. Она часто становилась близко к Шерлоку и носила ему тарелку с едой с их пикника. — Мисс Морстен, вы тоже любите музицировать? — Джон повернулся к другой подруге Молли. Эта прогулка была направлена на то, чтобы попрактиковаться в общении с дамами, и ему нужно было сосредоточиться на них, а не на Холмсе. Весело улыбаясь, блондинка покачала головой. — Боюсь, мои таланты и близко не стоят с артистическими и музыкальными способностями моей подруги. В детстве я очень хорошо дружила со своим старшим братом, поэтому просто занималась тем, чем он. Мы катались на лошадях, лазили по скалам, купались в реке. — Она пожала плечами. Мисс Донлеви усмехнулась. — Да, мисс Морстен была смуглой, как ягода, с ветками в копне волос, и лишь хмурилась, когда я предлагала поиграть в куклы. Она была девчонкой-сорванцом, и все немало удивились, когда сорванец превратился в такую прелестную девушку. Джону нравилась простая дружба между тремя женщинами и то, что они, казалось, не соответствовали его представлению о девушках из светской массы. Ватсон ожидал, что они будут постоянно хихикать, сплетничать и говорить о моде. Однако это были умные, начитанные женщины со своими талантами и увлечениями. Встав, он извинился, оставив дам общаться друг с другом, пока сам, дабы размять ноги, направился к Шерлоку. Холмс стоял в стороне от их группы, разговаривая с братом Мэри и пожилым человеком, которого Джон не знал. Ватсон присоединился к их компании. — Мистер Ватсон, познакомьтесь с полковником Миллером. Он был командиром Ричарда. — Шерлок представил его, и Джон пожал руку старику. Брат мисс Морстен, Ричард, вскоре смешил их рассказами о событиях в своём отряде, а полковник улыбался. Они служили в кавалерии. — Мистер Ватсон начал учиться ездить верхом только после того, как остался со мной. Он очень хорошо усвоил пройденные уроки, — вставил свой комментарий Шерлок. Сегодня он был вежлив, но холоден по отношению к Джону, и Ватсон старался соответствовать. Полковник с интересом посмотрел в его сторону. — Вы никогда раньше не учились? Джон слабо развёл руками. — Должен признаться, что в детстве у меня был страх перед лошадьми, усиленный несколькими досадными случаями. Мистер Холмс проявил терпение, в первый день заставив меня лишь погладить лошадь и прокатиться по саду. Каждый последующий день я находился в седле чуть дольше, чем в предыдущий, пока не стал чувствовать себя достаточно уверенно. — Он кивнул Шерлоку в благодарность за труд и терпение. Полковник повернулся к Холмсу. — Может, вы могли бы проделать то же самое с моим мальчиком. Я перепробовал всё, а он отказывается даже приближаться к лошади. — А сколько у вас детей? — Джону нравилось спокойствие старика. — Мальчик восьми лет и шестилетняя девочка. — В его тоне отчётливо слышалась гордость. Мистер Морстен толкнул друга в плечо. — И после смерти его жены он заботился о них без гувернантки. Мужчина пожал плечами. — Было трудно справляться без матери, когда они были ещё совсем крохами, но у нас есть домработница, так что сейчас мне не так уж и много приходится брать на себя заботы. Джон слушал полковника, поскольку разговор перешёл на другие темы. Когда речь зашла об открытии летней выставки Королевской академии, обсуждения стали жарче. — Его творчество так переоценено! — Мистер Морстен повысил голос. — Я видел его картину, где Ганнибал пересекает Альпы. Там половина холста — мутные разводы. Полковник Миллер нежно улыбнулся комментарию своего друга. — Не соглашусь, Ричард. Когда смотришь на его работы, поражаешься тому, как творец способен передать мощь морского шторма. А как он рисует солнечный свет! Мягкую синеву, заполняющую всё небо! Джон оглянулся на дам, всё ещё сидящих за беседой на одеяле для пикника. — Что ж, в таком случае вы должны присоединиться к нам и посетить выставку этого года. Мисс Хупер отправится с нами. Она, как и вы, восхищается работами Тёрнера. Полковник пристально посмотрел на Молли, а затем снова обратился к Ватсону. — Замечательная идея. Ричард раздражённо фыркнул. — Довольно этой вежливой болтовни. Мне нужно двигаться, что-то делать. — Он махнул ладонью в сторону лежавшего на земле большого брезентового мешка. — Не желаете, господа, составить мне компанию в обычной игре в крикет? У меня здесь всё необходимое. Полковник покачал головой. — Вы трое ступайте, а я, пожалуй, сяду и выпью немного лимонада. Согласившись, Джон и Шерлок отправились устанавливать калитки.---
Через час Джон почувствовал приятную усталость. Он с наслаждением гулял с друзьями, бегал и играл в крикет. Молли до сих пор вела беседу с полковником Миллером на глубокие темы, а мисс Морстен и мисс Донлеви сидели на парковой скамейке и наблюдали за игрой. Донлеви, казалось, бросала кокетливые взгляды в сторону Шерлока и Ричарда, однако Холмс, похоже, не замечал её внимания так же, как интерес Молли. Мисс Морстен успевала одновременно подбадривать Джона и в шутку глумиться над игрой своего брата. Ватсон лишь улыбался в ответ на её комплименты. Ричард подал, и бита Джона, хорошенько ударив, отправила снаряд куда-то в заросли выстроившихся вдоль поля деревьев. — Это шесть перебежек, — выкрикнул Джон, ныряя в зелень, чтобы найти мяч. Густую растительность составляли деревья и невысокие кустарники, что значительно затрудняло поиски. Раздался звук приближающихся шагов, и Джон в удивлении увидел рядом Шерлока. Холмс пожал плечами. — Ричард болтает со своей сестрой и мисс Донлеви, поэтому я подумал, что могу пока помочь с поисками. — Уверен, ты здесь только по этой причине. — Джон усмехнулся, раздвигая перед собой ветки. — Признайся. Ты избегаешь мисс Донлеви. Шерлок рассмеялся. — Милая женщина, но мне не подходит. Джон не согласился, но ничего не сказал. Брюнетка была довольно забавной и умной и умела легко поддержать разговор. Высокая, как Шерлок, она составила бы с Холмсом красивую пару. — Я понимаю, откуда у парка репутация места для романтических встреч. Это какая-то непроходимая чаща, — проворчал Джон, всё ещё ища потерянный мяч. Обернувшись, он испугался, обнаружив стоящего в миллиметре от себя Шерлока. Холмс снял пальто перед игрой в крикет. Его тёмно-красный жилет плотно облегал худую грудь, волосы растрепались, а лицо слегка покраснело от бега и тёплого солнца. Шерлок прижал Джона к дереву и навалился на него всем весом. — Я не должен этого делать… — резко прошептал он и наклонился к губам Джона. Поцелуй с самого начала оказался глубоким и страстным. Джон застонал, крепко обняв и притянув Шерлока ближе. Он чувствовал себя окружённым Шерлоком. Его более рослое тело вжимало Джона в древесный ствол. Поцелуй был столь необузданным и страстным, что Ватсон, когда-то ложась с женщиной не сумел бы даже вообразить себе такой пылкости. Губы Шерлока добрались до шеи, всё целуя, втягивая кожу, заставляя Джона выгибаться навстречу ласке. — Шерлок, что ты со мной делаешь… — выдохнул Джон, его руки скользнули по длинной спине. — Нам нужно идти. — Шерлок поднял голову, жар в его взгляде заставил Ватсона покачать головой. — Ещё пару минут. Пожалуйста, — шепнул ему Джон, лизнув краешек уха, с наслаждением ощутив, как Шерлок вздрогнул.---
Когда Джон и Шерлок наконец оторвались друг от друга, прошло, вероятно, больше пары минут. Они поправили друг другу одежду и волосы, Шерлок убрал с рукава Джона листок. Мяч для крикета нашёлся ближе к полю, и прежде чем вернуться, они долго смотрели друг на друга. — Наконец-то! — Заметив их, Молли усмехнулась. — Полковник Миллер уже собрался вас искать. Трое остальных по-прежнему болтали и шутили, похоже, не слишком соскучившись по ним. — Думаю, нам пора, Молли. Сегодня ночью мне и Джону предстоит работа над научным проектом, — сказал Шерлок, снова натягивая пальто. — Останетесь с друзьями или отправитесь с нами сейчас? Она взглянула на полковника. — Эм, я лучше останусь ещё ненадолго. — Слышал, чуть позже здесь будет концерт «Фейерверк Генделя». Я подумывал сходить. — Полковник Миллер с трудом мог отвести взгляд от молодой женщины. Джон ухмыльнулся. — Что ж, значит решено. Вам точно стоит остаться на представление, мисс Хупер. Шерлок и Джон быстро попрощались с остальной частью компании и отправились восвояси. ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА — Да! Больше поцелуев… • Выставка Королевской Академии. Королевская Академия Искусств — это независимое учреждение, основанное в 1768 году выдающимися художниками и архитекторами с целью продвижения изобразительного искусства с выставками, обучением и дискуссиями. Свою первую летнюю выставку они провели в 1769 году, и с тех пор она проходит ежегодно. Сегодня из 10 000 работ выбирается до 1000 (максимум 2 от одного художника). Это самая большая и самая популярная открытая художественная выставка в Великобритании. • Джо́зеф Мэ́ллорд Уи́льям Тёрнер. Тёрнер (1775-1851) был английским пейзажистом-романтиком, известным своими работами маслом и акварелью. Его часто называют «художником света», хотя он на много десятилетий предшествовал художникам-импрессионистам. Его первая работа была представлена на летней выставке Королевской академии в 1790 году, когда ему было всего 15 лет. Талант был признан в самом начале его жизни, и он продал достаточно произведений искусства, чтобы путешествовать по Европе и жить с комфортом. «Переход Ганнибала через Альпы» — это картина маслом, завершённая в 1812 году. Он завещал свою коллекцию народу, и большую её часть можно увидеть в музее Тейт-Британия. Есть прекрасно снятый биографический фильм о последних годах жизни Тёрнера, «Мистер Тёрнер» (2014). • Крикет. Я из Канады, поэтому о крикете знаю совсем чуть-чуть и то только благодаря сериалу «Аббатство Даунтон». Это вроде как бейсбол, но существует уже давно, и большинство стран Содружества наций без ума от этой игры. ;) • Гендель. Георг Фридрих Гендель (1685-1759) родился и выучился в Германии, но в возрасте 27 лет переехал в Лондон и остался там жить. Согласно Википедии Гендель считается одним из величайших композиторов эпохи барокко. Известные и по сей день популярные произведения Генделя: «Музыка на воде», «Музыка фейерверка» и «Мессия». • Воксхолл-Гарленс. Этот район стал парком в 1660-е годы. В 1785 году он получил название «Сады Воксхолла». За небольшую плату его можно было посетить и насладиться зрелищем его многочисленных достопримечательностей: канатоходцами, воздушными шарами, концертами и фейерверками. Ночной Воксхолл освещался сотнями фонарей. ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА • Крикет / крокет. Крикет ни в коем случае не следует путать с другой национальной английской игрой — крокетом. Для игры в крокет (см. «Алису в стране чудес») используются молотки и шары, а для крикета — мячи и биты. Крикет родственен американскому бейсболу и русской лапте.