ID работы: 11156327

Человеческая натура (Human Nature)

Слэш
Перевод
R
Завершён
125
переводчик
no_more_coffee гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 47 Отзывы 46 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Примечания:
      — Что случилось, милый? — Женщина кокетливо взглянула на Шерлока, заметив его синяк под глазом и другие видимые ссадины.       Шерлок хмыкнул.       — Небольшая потасовка. Со мной всё в порядке, а вот у мистера Ватсона травмы посерьёзнее.       Карие глаза девушки широко распахнулись, и она подошла к Джону, окинув его внимательным взглядом. Тот нервно сглотнул.       — О, ты повредил плечо. Мы будем осторожны.       На ней было сиреневое дневное платье с белым кружевом по вырезу, которое самым отвлекающим образом обрамляло её нескромное декольте. Рыжие кудрявые волосы были собраны в замысловатый пучок.       — Гм, да, я уверен, что со мной всё будет в порядке, мадам Бенуа. — Джон изо всех сил старался не сводить глаз с её лица.       Со знанием дела она поставила Ватсона в позицию, положила его руку себе на спину, а свою легко опустила ему на плечо.       — Попробуем сначала без музыки. Шагните вперёд левой ногой.       Джон послушно сделал, как она велела, находя странно интимным стоять так близко к этой красивой женщине, касаться её руки и спины. Неудивительно, что вальс в обществе до сих пор считается скандальным танцем.       — Хорошо. Теперь сделайте шаг в сторону правой ногой и приставьте левую. — Мадам Бенуа терпеливо помогала Джону выполнять базовое движение «шаг по квадрату». Вскоре они плавно ступали вместе под её счёт.       Она тепло улыбнулась, и Джон ответил ей тем же. Последние годы он лишь изредка бывал на деревенских танцах, которые, разумеется, не шли ни в какое сравнение с времяпрепровождением в Олмаксе. Однако пока танцевать было легко.       — Теперь попробуем поворот. Опустите правую руку и поднимите левую. Я повернусь под ней.       Джон поднял руку, но больное плечо тут же пронзила острая боль.       — Mon dieu, вам нехорошо. — Добрые глаза мадам Бенуа с беспокойством смотрели на Джона. — Вот, взгляните, как я делаю это со своим мужем.       Месье Бенуа выступил вперёд, легко обнял жену и продемонстрировал плавный ход. Он был на пару дюймов выше Джона, с тёмными волосами и большими карими глазами. Бенуа составлял с мадам идеальную пару.       Пианист начал играть, а преподаватели по танцам — легко вальсировать по комнате. Шерлок подошёл к Джону.       — Что думаешь, Джон?       — Что ж, думаю, будет здорово освоить эти движения. Я с нетерпением жду возможности пойти на танцы и увидеть, как все будут одеты, — признался Ватсон.       Шерлок покачал головой.       — В этом мы не похожи. Майкрофт всегда пытается уговорить меня посещать балы и мероприятия Олмакса, но я не был на них уже много лет.       Пара завершила танец. Танцоры даже не запыхались.       — Мистер Холмс, я правильно вас расслышала? Вы не танцевали много лет? — Мадам Бенуа повела его вперёд. — Возможно, мы освежим вашу память, раз уж плечо месье Ватсона травмировано.       Месье Бенуа встал рядом с Джоном, пока его жена танцевала с Шерлоком.       — Вы давно в Англии?       — Oui, лет двадцать уже. — Месье Бенуа был с Джоном почти одного возраста. — Возвращаться во Францию ​​не за чем; теперь наш дом здесь.       Джон кивнул. Примерно в то время из страны бежали многие французские аристократы.       — Вам наверное тяжело было переживать такие большие перемены.       Темноволосый мужчина пожал плечами.       — Английский Амелины лучше моего. Должен признаться, для меня труднее всего было привыкнуть к работе.       Они повернулись, чтобы посмотреть, как Шерлок танцует с мадам Бенуа. В его руках она выглядела маленькой и хрупкой, её голова была приподнята, она часто смотрела Холмсу в глаза, пока давала ему инструкции. Для Джона их танец казался прекрасным, но месье тихонько усмехнулся.       — Ваш друг — красивый мужчина, но ему недостаёт грации, — объяснил месье Бенуа, наклоняясь к Ватсону.       Наблюдая за Шерлоком, Джон видел, что тот двигается не так плавно, как учителя, но, похоже, всё-таки справляется. Его рука, огромная на фоне спины Бенуа, прижимала мадам к телу.       Они немного ошиблись в движениях, и тихий смех Шерлока заполнил пространство комнаты. Они встали в позицию, на которой их танец прервался, и продолжили. Шерлок улыбнулся своей партнёрше. При виде этого в животе Джона что-то сжалось.       — Гм, знаете, с моим плечом не всё так плохо. Думаю, я ещё попрактикуюсь, — сказал Джон месье Бенуа и вернулся на танцевальную площадку.       Вскоре он снова танцевал с мадам. Она отрабатывала с ним шаг-квадрат и движения, не требующие поднятия его левой руки. Инструкции Бенуа были чёткими, и вскоре Ватсон поймал себя на том, что улыбается ей, кружась по гостиной. Мебель в комнате убрали, оставив место для занятий.       Подняв глаза, он с удивлением увидел, как Шерлок танцует с месье Бенуа. Мужчина пониже быстро давал указания, заставляя Шерлока выпрямиться и держать руки перпендикулярно полу. Зелёные глаза Шерлока пристально смотрели на Бенуа. Он, сосредоточившись, наблюдал за своим партнёром, ожидая обратной связи.       У Джона снова скрутило живот, и он запнулся. Мадам Бенуа обеспокоенно взглянула на него.       — Месье Ватсон, вы в порядке?       Он перестал танцевать, опустив руки.       — Возможно, сегодня мне стоит воздержаться от танцев. Я уверен, что к нашему следующему уроку мне станет лучше.       — Конечно, — Мадам Бенуа кивнула ему, и Джон вышел из гостиной, предоставив Шерлоку возможность завершить занятие одному.       В своей спальне Джон плюхнулся на кровать и уставился в потолок. Нелепо. Невозможно отрицать, он ревновал, просто ревновал, видя, как Шерлок танцует с обоими преподавателями.       Было тяжело смотреть, как Шерлок смеётся с кокетливой француженкой. Обычно он не обращал внимания на женскую привлекательность. Шерлок дразнил Молли и смотрел на неё с нежностью, однако всегда только по-дружески. Но с какой признательностью он поддерживал мадам Бенуа, как он смотрел на неё и улыбался.       С той вдовой Холмс вёл себя так же? Джон даже не знал её имени, но мог легко представить себе молодую женщину, богатую и красиво одетую, не сдерживаемую общественным диктатом, судя по тому, что с ней связан скандал. Было легко представить Шерлока, обольщённого привлекательностью такой уверенной в себе дамы.       То, как Холмс танцевал с месье Бенуа, тревожило его иначе. Они не флиртовали и даже не улыбались друг другу, но Шерлок смотрел на мужчину сверху вниз, внимательно прислушиваясь к его указаниям. Их тела двигались синхронно. Между ними была физическая связь.       Было ли у Шерлока в прошлом много партнёров? Он поцеловал и касался Джона уверенно, чувствуя себя комфортно, несмотря на его внешность и пол. Как он пришёл к этому? Много ли партнёров он сменил или их было всего один-два? Они научили его? Как Шерлок с ними поступил?       Не имея сведений о предыдущих пассиях Шерлока, воображение Джона назначило Бенуа на эту роль. Он представил роскошные рыжие волосы мадам Бенуа, разбросанные по подушке, Холмса, целующего её светлую кожу и стонущего, ласкающего своей большой рукой её груди, выгибающегося по мере того, как губы мадам Бенуа опускаются ниже.       Крепко зажмурив глаза, Джон попытался отогнать дурные мысли. С Шерлоком его ничего не связывало ни в прошлом, ни будет связывать в будущем. Он — свободный, независимый человек.

---

      За ужином царило напряжение. Шерлок продолжал бросать в сторону Джона любопытные взгляды, очевидно, пытаясь понять, почему тот такой угрюмый и погружённый в себя.       Джон вздохнул, пытаясь придумать объяснение, которое мог бы рассказать Шерлоку вместо правды. Ватсон нарезал свою порцию блюда из говядины, наслаждаясь слоёной корочкой и сочным мясом внутри. Когда Джон покинет этот дом, он будет скучать по стряпне миссис Хадсон.       Наконец, Ватсон отложил свои приборы.       — Шерлок, как ты думаешь, я мог бы заниматься танцами самостоятельно? Мне кажется, без тебя я смог бы лучше концентрироваться на процессе.       Брови Шерлока слегка приподнялись.       — Я не понимаю, как моё пребывание там может хоть немного помешать. К тому же мне тоже нужно подтянуть свои навыки.       Джон еле сдерживался, чтобы не закатить глаза от раздражения.       — Тогда назначь себе урок с ними до или после моего. — Может быть, несовместные занятия будут стоить дороже, но Шерлок может себе это позволить, по крайней мере на нескольких недель.       Шерлок фыркнул, не удосужившись ответить.       — Мы собираемся завтра с Молли на выставку Королевской академии? — О прогулке уже говорили раньше, но Джон не был уверен, состоится ли она когда-нибудь.       Вздохнув, Шерлок покончил с ужином и снова посмотрел на Джона.       — Да, и она пригласила пойти с нами всех: Мэри, её брата, Джанин и этого полковника.       Джон усмехнулся.       — Ну, вряд ли Молли могла просто так пригласить только полковника. Это было бы слишком очевидно.       Шерлок закатил на это глаза.       — Я никогда не пойму этих сложных ритуалов ухаживания. Они явно нравятся друг другу. Разве полковник и Молли не могут просто признаться и быть вместе и не втягивать нас во всё это?       — Им нужно время, чтобы узнать друг друга, Шерлок. Чтобы посмотреть, подойдут ли они друг другу. — Джона забавляла капризность Холмса.       Отпив большой глоток вина, Шерлок приподнял уголки губ в лёгкой ухмылке.       — Возможно, людям просто стоит вернуться к древней кельтской практике временной женитьбы без всех этих подписей и церемоний. Два человека, которых тянет друг к другу, просто берутся за руки и дают клятву оставаться вместе в течение года и одного дня. В конце периода они могут решить остаться вместе навсегда или расстаться без обид.       По улыбке Шерлока Джон понял, что тот знает, что идея скандальная, и просто добивается от Ватсона какой-нибудь реакции.       — Жить, как пара, целый год? — Джон усмехнулся этой мысли. — Сомневаюсь, что многие пары останутся вместе.       — Древние греки считали, что существует четыре формы любви: сторге, филия, эрос и агапе. Есть любовь к членам семьи. Когда ты уверен, что они всегда будут частью твоей жизни. Это любовь к другу или любовь к разуму. — Потягивая вино, Шерлок, казалось, погрузился в свои мысли.       Джон не мог отвести глаза. Как они вообще перешли на эту тему? В любом случае ему хотелось знать больше о взглядах Шерлока.       — Что ты пытаешься этим сказать?       — Эти пары, согласившиеся на временную женитьбу, испытывали друг к другу преданность и привязанность. Проживая вместе год, они узнают, имеют ли место быть в их паре другие типы любви или нет. — Шерлок поставил бокал, чтобы налить ещё вина себе и Джону. — Эрос — это любовь к телу. Эта страсть может быстро угаснуть. Иногда это происходит всего за несколько недель или месяцев. Истинное испытание — агапе. Это то, что будет держать вместе временно женившуюся пару этот срок и долгие годы после.       Джон сделал глоток. Ему нравились французские и итальянские вина, которыми часто угощал Шерлок.       — Агапе? Что это значит? Я подзабыл древнегреческий. — Возможно, вино ударило в голову сильнее, чем Ватсон о том подозревал.       Зелёные глаза Шерлока поймали взгляд Джона.       — Любовь души.       Сердце Джона гулко забилось в груди. Он почувствовал лёгкое дыхание, когда задержал взгляд на паре зелёных глаз. Наконец Ватсон отвёл глаза и сделал большой глоток, допив содержимое своего бокала.       — Эм, да, что ж… Пора спать. Я немного утомился.       Выгнув бровь, Шерлок сделал ещё один глоток.       — Уже? Останься. Мне нравится наша беседа.       Джон встал, задвинул стул на место.       — Как-нибудь в другой раз. — И поспешил удалиться.

---

      В своей спальне Джон разделся до кальсон, не морочась с переодеванием в ночную рубашку. Ватсон лежал в постели и думал о том, что сказал Холмс. Любил ли он Шерлока?       Конечно, Джон питает к нему дружеские чувства и привязанность, и большую часть времени получает удовольствие от общения с ним, особенно если Холмс не занудничает. Ватсон ухмыльнулся про себя, вспомнив о горячих спорах, которые они иногда вели, оба страстно отстаивая свою точку зрения, обычно не приходя к единому мнению, но уважая взгляды друг друга.       Влечение также несомненно присутствовало в их отношениях. Прав ли Шерлок на тот счёт, что страсть, вожделение часто длится всего несколько недель или месяцев? Джон никогда не имел роскоши быть чьим-то постоянным любовником, чтобы знать это. Ночь или две — это всё, на что у него обычно хватало времени. С армией приходилось кочевать.       В любом случае, всё не имеет никакого значения. Ватсон покинет это место через несколько недель.       Разочарованный, Джон встал с постели. Временами казалось, что всё идёт не по сценарию. Он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Ему всего-навсего нужно было сосредоточиться на подготовке к Олмаксу, а до этого чувствовать себя комфортно настолько, насколько это возможно. Нужно выиграть пари.       Вернувшись мыслями к уроку танцев, он вспомнил инструкции мадам Бенуа. Закрыв глаза, Джон поднял руки вверх, представив, как она танцует с ним, и повторил танцевальные шаги.       Чуть позже его прервал тихий стук в дверь. Вероятно, это была просто Донован, проверявшая, не нужно ли ему что-нибудь на ночь.       Джон приоткрыл дверь, не потрудившись надеть халат. В конце концов, Донован видела его обнажённым много раз, и беспокоиться на этот счёт было бы странно.       — О, Шерлок. — Джон удивился, увидев его в дверном проёме, и тут же почувствовал себя неловко. Ватсон скрестил руки на груди. — Что ты хочешь?       Шерлоку потребовалась пара ударов сердца, чтобы отвести взгляд от обнажённого торса Джона.       — Просто хочу сказать, что Молли желает, чтобы мы были на выставке в десять часов утра, до того, как там станет многолюдно. — Он замер, не выходя из дверного проёма. — Что ты делал? Я слышал, как ты здесь ходишь.       Джон пожал плечами.       — Просто отрабатываю танцевальные движения.       Шерлок заглянул в его спальню и усмехнулся.       — Ну, вряд ли здесь есть, где развернуться. Пошли ко мне в комнату. — Его большая ладонь обхватила запястье Джона и повела его через коридор, прежде чем Ватсон успел возразить.       Спальня Шерлока была больше, но в ней стало тесновато, когда Джон встал лицом к лицу с Холмсом. Вино всё ещё действовало на него, и Ватсон знал, что на его друга тоже. Это был рецепт катастрофы. Однако ни теснота, ни алкоголь не помешали Джону опустить правую руку Шерлоку на спину и сжать его левую ладонь.       Рука Холмса легла ему на плечо, и они взглянули друг на друга, когда начали танцевать, простой шаг-квадрат, снова и снова. Джон потерялся в танце, синхронно двигаясь в неслыханном ритме вместе с Шерлоком. Холмс уже снял пиджак и жилет, а его льняная рубашка не являла собой большого барьера. Джон чувствовал его тепло, то, как его тело двигалось при их движении. Чувствовал руку Шерлока на своём голом плече.       Они ударились о кровать, и Холмс почти потерял равновесие. Джон схватил его и, не давая упасть, прижал к своей обнажённой груди. Шерлок находился восхитительно близко.       — Чёрт, — сказал себе Джон и крепко поцеловал его.       Шерлок ответил с той же страстью, цепляясь руками за голую кожу Джона, отчего тот издал стон и прижался ещё плотнее. Это движение нарушило их равновесие, и они свалились на кровать, переплетая конечности.       Джон переместился в лучшую позу, нависнув прямо над Шерлоком, целуя его в шею. Изогнув спину в ответ на ласки, Холмс застонал, хватаясь пальцами за короткие волосы Джона.       Шерлок выглядел прекрасно в слабом мерцании лампы, освещавшей спальню, его одежда сбилась, а тело распласталось по кровати. Джон занялся пуговицами льняной рубашки, вынимая их из петель, целуя всё ниже и ниже.       Когда рубашка была полностью расстёгнута, Шерлок удивил Джона, извернувшись так, что Ватсон оказался на спине. Холмс сел, оседлав бёдра Джона, с наслаждением глядя на него, разгорячённого, преисполненного страстного желания. Шерлок снял с себя рубашку и отбросил её в сторону. Он слез с Джона и быстро стянул узкие панталоны, прежде чем взобраться обратно.       — Вот, теперь я как следует чувствую на себе твои руки. — Шерлок восхитительно грязно улыбнулся, прежде чем наклониться вперёд, чтобы снова поцеловать.       Джону нравилось так лежать, обмениваться долгими, глубокими поцелуями, скользить руками по шёлковой коже спины. Такой тёплый и отзывчивый, Шерлок часто вздрагивает от ощущений или стонет у губ Джона от беспомощного возбуждения.       Руки Ватсона смело опустились ниже, обхватив ягодицы Шерлока, отчего тот ахнул, прижимаясь плотнее. Джон впервые ощутил чужую эрекцию против своей собственной и беспомощно вздрогнул от этого чувства. Шерлок тихо посмеивался над ухом, целовал, покусывал кожу, дразня, вращая бёдрами по кругу.       Джон откинулся на подушки, тяжело дыша.       — Шерлок, стой, это уже слишком.       Привстав с бёдер Джона, Шерлок с беспокойством взглянул на него.       — Тебе не нравится? — Холмс казался слегка расстроенным.       Застонав, Джон быстро и крепко поцеловал его.       — Я рискую, что мне понравится слишком сильно, Шерлок.       Понимание озарило лицо Холмса, и он, отодвинувшись чуть назад, запустил руку в кальсоны Ватсона. Джон застонал, когда ладонь Шерлока погладила его обнажённый член.       — Хорошо, Джон. Расслабься. Я хочу видеть, как ты наслаждаешься.       Слова и решительные движения оказались слишком, чтобы сопротивляться. Джон вскрикнул, достигнув пика удовольствия, содрогаясь от прикосновений Шерлока, теряясь в невероятных ощущениях.       Джон распахнул веки и увидел Шерлока, смотрящего прямо на него, со смесью тепла и нежности во взгляде. Опустив глаза, он обнаружил, что тот вытащил руку из кальсон и схватил свою рубашку, чтобы вытереть пальцы.       — Как на это отреагирует Донован?       Шерлок слабо усмехнулся, слезая с Джона, лежащего на спине.       Он, наверное, подумает: «Давно пора…» По крайней мере это определённо то, о чём думаю я.       Джон не смог удержаться от очередной ласки. Сев, чтобы приложиться к губам Шерлока, он наконец испытывал облегчение от того, что может не сдерживаясь целовать этого человека. Не торопясь исследовать его губы, дразнить лёгкими щелчками языка. Холмс извивался под ним, тяжело дышал. Джон понял, насколько тот возбуждён.       Нервно сглотнув, Ватсон отважно расстегнул пуговицы на кальсонах Шерлока. Он обвёл его взглядом, а затем легонько провёл пальцами по чувствительной коже. Шерлок застонал, прося о большем. Джон стал ласкать его так, как нравилось ему самому, твёрдыми уверенными движениями.       Шерлок обмяк под его прикосновениями от нахлынувшей волны удовольствия. Джон прижался к Шерлоку, чувствуя, как его дыхание замедляется.       Шерлок вытер рубашкой грудь и повернулся на бок лицом к Ватсону. Холмс выглядел расслабленным и счастливым, и Джон не мог удержаться от лёгкого, ленивого поцелуя.       Когда Ватсон почувствовал, что начинает засыпать, он, потянувшись, зевнул, сел и качнул ногами, чтобы сползти на край кровати.       — Оставайся спать здесь, со мной. — Шерлок легонько провёл рукой по спине.       Покачав головой, Джон встал. Он наклонился, чтобы поцеловать Шерлока напоследок.       — Нет, думаю, будет лучше, если я посплю у себя.       Слегка надув губы, Шерлок явно не согласился, что так будет лучше.       — Донован и миссис Хадсон всё равно. Они ничего не скажут.       Джон быстро сжал руку Холмса.       — Доброй ночи, Шерлок. — Он проскользнул в уборную, чтобы привести себя в порядок, прежде чем отправиться в свою маленькую пустую постель.       Ватсон закрыл глаза и попытался заснуть. Из головы не шли мысли о случившемся. Это было похоже на грёзы. Каким будет Шерлок завтра? Захочет ли он продолжения, или это была разовая акция, уже удовлетворившая его любопытство? ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА — Добавила немного огонька в слоубёрн. ;) • Французская эмиграция. Между 1789–1815 годами тысячи французов бежали подальше от политических потрясений, боясь расстаться с жизнью. Они поселялись в соседние страны, такие как Пруссия, Германия, Австрия и Великобритания. 1 января 1792 года вступил в силу закон, согласно которому земля и имущество эмигрантов во Франции будут конфискованы и проданы, и им грозит казнь, если они попытаются вернуться на родину. Эмигранты обычно были очень бедны, поэтому аристократам приходилось впервые в жизни пробовать работать. Нередко они преподавали фехтование, танцы или французский язык. • Вальс. В 1750-х вальс считался Германским и Австрийским крестьянским танцем. К 1770-м годам его танцевали уже в Вене, где он вызывал настоящий скандал. Партнёры стоят очень близко, смотрят друг на друга, и мужчина приобнимает девушку за спину. Такое поведение считалось слишком фамильярным и неуместным. К 1813 году танец дошёл до Лондона, однако споры насчёт него продолжались ещё долгое время. • Говядина Веллингтон. Филе говядины с паштетом, запечённое в слоёном тесте, было неотъемлемой частью английской кухни. Существуют разные версии того, как и когда блюдо стало называться «Биф Веллингтон». Есть мнение, что название напрямую связано с героем Ватерлоо, хотя скорее всего, это просто новое имя, для популярного блюда, данное ему позже.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.