***
Они прибыли в Черность уже следующим утром. Гордо въехали в лагерь, который несмотря на ранний час, уже кипел жизнью. Алина сразу отметила сторожевые вышки, возведённые на совесть, раскинутые палатки и большое количество солдат. Выделялись из общего массива палаток темно-зеленого, белого или желтоватого оттенка два черных пятна — два черных шара — один большой, второй поменьше, со знамёнами трёх цветов. Солнце уже взошло и освещало утренними лучами лагерь, заставляя снег под ногами искрится. Алина спешилась и с удовольствием вздохнула — ноги сильно гудели с непривычки от столь долгих конных поездок, покалывало поясницу. Но девушка заставила себя выпрямить спину почти до хруста и осмотреться. Внимание лагеря сейчас было приковано к ним. Дарклинг уже вел разговор с самым старшим на вид мужчиной, по-видимому, командующим лагерем. Гриши же охотно приветствовали подоспевших коллег, начиная делится новостями. Почему-то, Алина ощутила себя здесь лишней. Она стояла чуть в стороне, осматриваясь по сторонам. Подойдя к лошади и потрепав ее по гриве, будто говоря «спасибо» за долгую дорогу, она залезла в сумку. В дорогу, ей удалось забрать несколько книг, в том числе и «Историю Святых» на языке старой Равки. Этот язык пока давался ей с трудом, но это было прекрасным способом переключиться от мыслей, во время их остановок в пути. Вместе с книгой, в руках оказался и ее блокнот-словарь. Девушка уже собиралась подойти к Григорию и узнать, куда им идти дальше как вдруг, за спиной раздался голос. — Алина? Голос был явно ей не знаком. Она нахмурилась и обернулась. Перед ней стоял парень, едва ли старше ее самой. Одет он был в обычную зимнюю форму солдата Первой Армии, на спине был рюкзак. Что-то в этот момент показалось ей знакомым. Она не узнавала черты лица, но заглянув парню в глаза… — Мал? — удивлённо выдохнула девушка. Парень кивнул с таким же удивлением, осматривая Старкову. Несколько секунд — и он крепко обнял старую знакомую. Алина замерла в ступоре, чувствуя облегчение, а после замешательства, бережно обняла его в ответ. Вот так просто, словно не было никакой детской обиды. Она была рада встрече со старым другом, однако она ощущала то небольшое напряжение в воздухе между ними. — Я конечно знал, что скоро сюда прибудет делегация Дарклинга, но чтобы здесь оказалась ты, — отстраняясь проговорил он и улыбнулся. — Какими судьбами? — По заданию, — аккуратно отозвалась девушка. — А ты? — Закончил обучение, вот теперь служу здесь. Через годик-другой отправлюсь к Каньону. Алина улыбнулась. — Дай угадаю, следопыт? — Так точно, — он шутливо подтянулся. — А ты самый сильный гриш? Как бы Алине хотелось в это верить. — Поживем, увидим, — отозвалась девушка. От неловкой паузы ее спасло появление рядом Григория. — Алина, нам пора, — произнес он. — Времени осталось не так много. И Дарклинг хотел тебя видеть. Старкова кивнула, и заметила какую-то непонятную эмоцию в глазах Мала, прежде, чем он вновь обезоруживающе улыбнулся. — Иди, не заставляй Генерала ждать. — Увидимся позже, — кивнула она и двинулась в сторону малого черного шатра, обернувшись через плечо. — Рада была тебя увидеть! В тот момент она ощутила как ее провожают взглядом, но взгляд этот был каким то тяжёлым.***
Успев немного привести себя в порядок, Алина появилась в шатре Дарклинга спустя пятнадцать минут. Он как раз закончил разговор с командиром лагеря и отдал все поручения — Алина столкнулась с ним на входе в палатку, и тот выглядел настолько серьезным, что и не заметил девушку Гриша. Сделав глоток воздуха, девушка вошла во тьму. Свет пробивался сквозь лёгкий полог, да и сама ткань, как оказалось, не была такой плотной. Вероятно, ещё одна работа прочников — ведь несмотря на это, здесь было очень тепло. — Мой суверенный, — она легко склонилась, приветствуя Дарклинга. Он как раз закончил разговор с Иваном и тот отошёл чуть в сторону. Алина увидела, как слегка расслабились его плечи — казалось, что гриш тоже устал. Но ее присутствие совершенно его не беспокоило. Дарклинг обернулся, и внимательно посмотрел на Алину. Этот взгляд словно пронизывал ее, делал из нее открытую книгу — казалось, что он мог забраться в ее голову и прочитать мысли. Он кивнул ей, позволяя подойти ближе, а сам склонился над столом с картой. — Переговоры с Фьерданской делегацией состоятся завтра в полдень у границы, — проговорил задумчиво Генерал. — Завтра, ты будешь переводить каждое мое слово делегации. Будешь отвечать на их вопросы, если то потребуется. Но строго следи за тем, что говоришь — их народ весьма вспыльчив. О да, Алина слышала об этом. Как и о том, что они считали женщин — предметом дома, хранителями домашнего очага, но не более. Им даже слово было запрещено говорить поперек мужам. Старкова в очередной раз задумалась — почему именно она? Взять двух гришей, владеющих не только нужным языком, но и даром, было проще, чем возится с той, которая даже не может себя защитить. — Что мне позволено говорить? — задала совсем другой вопрос Алина. Хотя вопросов была тысяча. — Только поверхностные факты — политика, жизнь простых крестьян и гришей, обстановка, все в благоприятном свете. Старайся избегать острых тем, — отозвался Дарклинг, сверля карту взглядом. — Всего, что могло бы навредить царской семье и Второй Армии. Она немного удивилась формулировке последней фразы, но промолчала. И сейчас Алина поняла — она здесь для отвода глаз. Зачастую, красивая картинка играет очень важную роль. Да и показатель того, что девушка в Равке занимает позицию подле мужчины, вероятно, могла сыграть очень в интересном свете — у делегации будет больше вопросов и острых тем получится избежать. — Мне необходимо принять удар на себя? — искренне спросила Старкова. Дарклинг вскинул голову и встретился с ней взглядами. В глубине его глаз, она увидела что-то похожее на одобрение. Ну даже показалось, что уголок его губ дрогнул, но списала это все на полумрак. — Я ведь права? — И я надеюсь, что в тебе не ошибся, — отозвался Генерал спокойно, раскрывая часть карт, снова возвращаясь взглядом к карте. — Пока делегация будет справляться с резонансом твоего присутствия подле меня, у нас будет шанс осмотреть ситуацию целиком. Я смогу поговорить наедине с их Королем, и, в случае неудачи, продумать план побега. Местность здесь не так проста как кажется. Девушка позволила себе чуть вытянуться вперёд и посмотреть на карту. Она узнавала рельефы Фьерды на рисунке, невольно оживляя в памяти детские воспоминания. И заговорила Старкова раньше, чем успела себя одернуть, забываясь. — Мы ведь будем восточнее Халмхенда? Там в скалах есть проход, который Первая Армия использовала для скорого передвижения по территории в сильные морозы, — задумчиво проговорила девушка. — Они выводят чуть восточнее Черности. Но достаточно далеко от границы с Фьердой. Оторвав взгляд от карты, она встретилась с ледяным взглядом Генерала. Этот взгляд заставил девушку тот час же выпрямиться и опустить голову. С подозрением на нее смотрел и Иван, появившийся рядом с Генералом. — Прошу прощения, мой суверенный, это меня не касается. — Верно, — хмыкнул Дакрлинг, чуть обходя стол и останавливаясь в нескольких шагах от Алины. — Однако спрошу, откуда тебе известно про такой подход? Старкова мысленно отвесила себе подзатыльник. Но теперь сдавать назад было нельзя — вряд ли бы об этом написали в библиотечных книгах. Все таки, это являлось военной тайной. — Когда я была маленькой, к нам в приют часто заезжали солдаты. Однажды, к нам занесло солдат, рассказывающих истории о Севере Равки. Он тогда и рассказал — разве дети могут сделать что-то со столь безобидной информацией? Мне было интересно — я хотела стать картографом до того как… — девушка запнулась, так и не подняв взгляд от пола. — В то время, я очень интересовалась рисованием и картами. Мне было интересно, как это устроено. А солдат был уже настолько пьян, что с радостью рассказал все ребенку, сыплющему вопросами. Закончив, девушка вскинула голову и посмотрела прямо на Дарклинга. Тот на мгновение перевел взгляд на Ивана. Гриш едва заметно кивнул. — Покажи на карте, — вдруг произнес Дарклинг, указывая рукой на стол. Алина сделала несколько осторожных шагов, а затем, присмотрелась. И действительно, на востоке виднелись прорисованные очертания скалистых мест и Алина не сомневаясь ткнула туда пальцем. — Иван, отправь туда отряд, чтобы проверить. Все должно быть готово в случае негативного исхода переговоров, — Генерал вновь повернулся к ней. — А если туннели завалены лавинами? Недавно, произошел сход снега. Алина задумалась, глядя на карту. Казалось, сейчас, он проверял ее мышление. Старкова внимательно осмотрела карту. — Чуть западнее — лес. Там было бы скрыться проще всего, но вероятно, там будет засада, если вы не поставите солдат раньше, — задумалась девушка. — Можно попробовать сквозь Вечный Мороз — Фьерданцы хоть народ и суровый, но против метели, или парочки шквальных с проливными, им не устоять. А там отличное место для тайного побега. Генерал удовлетворённо хмыкнул. — Спасибо, Алина, — девушка отошла чуть в сторону и кивнула. Она ощущала на себе изучающий взгляд Генерала. Кажется, она не слишком сильно переступила черту сегодня. — Можешь идти, на сегодня ты свободна. Алина чуть поклонилась и встретилась взглядом с Дарклингом. В его глазах горел интерес, словно он не мог понять, как в голове такой юной девочки, могли возникнуть подобные планы. Безусловно, каждый из названных вариантов он проработал ещё в Ос-Альте, но стратегическое мышление у гришей, тем более у таких юных, было редкостью. И это не могло не заинтересовать. А Алине лишь оставалось выполнить свою задачу. — Доброго дня, мой суверенный, — проговорила девушка и направилась к выходу из шатра, стараясь не перейти на бег. Что-то в его взгляде ее напугало. Казалось, что она выглядела чем-то иррациональным в его глазах, что он не мог с этим смириться. А может, он увидел что-то ценное в ней? Достойного солдата? Алина отмахнулась от глупых мыслей. Какую она может представлять ценность? Не отказница, но и почти не гриш? Которая умеет просто поддержать беседу и знает языки? Красивая картинка — не более. Вот что сказала она себе тогда. И свернув направо, она исчезла в шатре гришей. Ей предстояла бессонная ночь, которую точно стоит провести за учебником.