Глава 7. Один ярлык на двоих
11 октября 2021 г., 18:32
Яркие огни золотых канделябров и люстр, паркетный пол, такой гладкий и блестящий. Легкие движения и мягкие касания рук. Бал в королевском дворце всегда был похож на самый что ни на есть сказочный.
Легкая юбка платья Элизабет мягко порхала вслед за движениями хозяйки, широкие рукава нисколько не мешали держать партнера за руку и плечо.
Герцогиня отметила про себя навыки этого юноши. Галантный взгляд, ровная осанка, легкое передвижение ног и то, как нежно он держал ее за руку и за талию, говорили о его манерах и воспитании.
За всю свою жизнь герцогиня танцевала со своим женихом лишь один раз – увы, даже он уступал этому юноше.
- Господин Николас действительно заслуживает восхищения светских дам. Танец с вами будто полет в облаках. – мягко улыбнулась девушка.
- Вы мне льстите, леди Элизабет. – усмехнулся Николас. – И все же, почему вы считаете меня будущим премьер-министром? В отличии от министра, эта должность не передается по наследству.
- Но разве вы уже не готовитесь стать им? Я не думаю, что у вас появятся соперники из новой знати в будущем.
- Почему вы думаете, что я готовлюсь им стать? – поднял бровь юноша. Девушка лишь посмеялась.
- Все вас называют гением, но ваш ум явно лишь плод вашего усилия. Господин Николас, ваши книги выдали вас с потрохами. Не у каждого дворянина на полках найдешь пособия по экономическим системам, разработанным в Драште и Милитриции, и основы социального строя Армании под редактурой первого министра по социальным вопросам.
- Вы были в нашей библиотеке, леди Элизабет? – удивленно спросил Николас.
- Хочу сразу извиниться за это невежливое вторжение в ваше личное пространство, господин Николас, но Делия была настолько напориста, желая показать нам вашу гордость.
- Кажется, вы не удивлены, увидев все эти книги. Обычно, когда я говорю кому-то фамилии моих любимых авторов, все вокруг непонимающе смотрят на меня и говорят, что таких не знают. – тяжело вздохнул он ей в ответ.
- Меня сложно удивить, господин Николас. – усмехнулась в ответ герцогиня. – Я прекрасно понимаю вас. Как я уже сказала, в наше время не встретишь новую знать, которая бы ставила Фредерика Лармонта или Карла Шпейнца на полку любимых книг и, более того, читала бы их.
- Неужели вы тоже читаете их? – с ноткой любопытства спросил молодой герцог.
- Если честно, ваши полки ничем не отличаются от моих. – улыбнулась Элизабет. – Кажется, танец кончился.
Николас ошарашенно огляделся и понял, что она права – дворяне уже начали расходиться по углам перед началом следующей композиции.
Эта девушка настолько сильно его впечатлила, что он потерялся в пространстве. Ситуация позабавила его, и он легко посмеялся, целуя ее руку.
- Леди Элизабет, не думал, что встречу соратника в вашем лице. Для меня честь быть похваленным вами. И все же, со мной все ясно – я готовлюсь унаследовать титул отца. Но зачем эти книги читаете вы?
На лице девушки проступила легкая грусть, и она горько улыбнулась.
- Господин Николас, не составите ли вы мне компанию подышать свежим воздухом?
- Не думаю, что хотел бы оставить вас в самый разгар нашей интересной беседы. – усмехнулся юноша, подавая ей руку.
Пока никто не обратил на них внимания, они быстро покинули бальный зал и вышли в один из ближайших садов.
В королевском дворце, как и в Алистре, располагалось очень много садов разных размеров и форм. Самым любимым садом Элизабет был один, находящийся прямо около Зала Советов – небольшой и компактный садик, со всех сторон окруженный высокими кустами.
- Ах, как хорошо побыть в тишине. – глубоко вздохнула Элизабет, оказавшись в этом саду. – Иногда мне кажется, что я прихожу на балы лишь ради того, чтобы сбежать сюда в самый разгар.
- Кажется, вы не любите внимание светского общества. – усмехнулся юноша, сложив руки за спиной и проследовав за ней.
- Но ведь вы такой же, господин Николас. Иначе бы вы сейчас тут не были.
- Ваша правда. Я тоже иногда ухожу гулять в сад. – посмеялся он. – Так все же, леди Элизабет, ответите ли вы мне на мой вопрос?
Девушка снова горько улыбнулась и посмотрела на звездное небо.
- Господин Николас, вам когда-нибудь казалось, что вы не тот, кем вас считают?
- О чем вы? – с любопытством спросил он.
- С 9 лет мне говорят, что в будущем я стану женой второго принца и войду в королевскую семью. Казалось бы, для меня это должна быть великая честь. Но я не чувствую счастья, когда думаю об этом. Мою судьбу уже прописали, и люди судят меня по ней. Но почему никто не судит меня по тому, какая я есть?
- Кажется, я понял вас. – лицо Николаса тоже стало мрачным, и он посмотрел на небо. – Люди видят во мне лишь гениального и красивого сына премьер-министра, который наверняка станет следующим советником короля, ведь я лучший друг первого принца. Но…на деле я дружу с ним не потому что хочу власти. Просто он единственный, кто видит меня настоящего. Кажется, я понял, почему вы начали общаться с моей сестрой. Она никогда не смотрит на статус своего собеседника.
Элизабет усмехнулась. Он был таким же: ему приходится много работать над собой, чтобы заслужить должность премьер-министра, но все считают, что он получит ее просто за свои связи и свою «врожденную гениальность». Так и она – она читает эти книги ради того, чтобы не стать посмешищем королевской семьи.
- Вы правы. Мы оба исполняем роль, которую нам дали при рождении. Мы оба – старшие герцогские дети, которые должны принести славу своему дому. Но какие мы на самом деле – всем наплевать.
- На нас навесили ярлык и читают лишь его. – продолжил ее мысль юноша.
Кажется, они достигли понимания. Два человека, которые были сведены одной мыслью. Элизабет не ошиблась, когда поняла, что связь между ней и Николасом гораздо глубже, чем ей казалось.
Они оказались родственными душами.
Их разговор медленно перетек в обсуждение книг. Николас оказался ровно таким, каким считала его Элизабет – начитанный, внимательный и красноречивый. Он явно лучше всех подходил на роль следующего премьер-министра.
- Я так и знала, что «Васильковую долину» и другие романы рекомендовали Делии именно вы. – довольно улыбнулась Элизабет.
- Моя сестра еще по-детски глупа и невинна, я бы очень хотел, чтобы она начала читать более глубокую литературу. Но, кажется, она все еще не готова оставить свои любимые сказки со счастливым концом. – тяжело вздохнул Николас.
- Это приходит со временем, господин Николас. Александр тоже пока еще слишком юн, чтобы читать этих авторов.
- Элизабет. – прозвучал строгий мужской голос совсем рядом с ними. Элизабет на секунду замешкалась и повернулась. Это стоял ее отец.
- Отец, прошу прощения, вы потеряли меня? Беседа с молодым господином Николасом заставила меня потерять счет времени. – извиняясь, поклонилась девушка. Герцог хмуро посмотрел на нее.
- Прошу прощения, герцог, что так задержал вашу дочь. Впредь это не повторится. – также поклонился Николас.
- Не забывайтесь. – сказал Густав. – В зале уже заметили ваше отсутствие.
Это могло значит лишь одно – в скором времени могут пойти слухи.
Элизабет прекрасно понимала это. Густав не зря спросил ее, знает ли она, что делает – слухи о ее романе с молодым герцогом Клементи́ могут подпортить ее репутацию как невесты второго принца.
- Господин Николас, я должна извиниться перед вами, но сейчас мне стоит вернуться в зал. Надеюсь, в будущем мы продолжим нашу занимательную беседу. – она изящно склонила голову.
- Надеюсь, эта возможность представится нам в скором времени, леди Элизабет. – поцеловал ее руку Николас. – Я вернусь в зал чуть позже.
- Конечно. – ответила девушка и пошла вслед за отцом обратно в зал.
Как они и предполагали, когда они вернулись в зал, все внимание снова было на них. Герцог мягко взял дочь за руку и повел в сторону центра зала, чтобы традиционно составить ей компанию на один танец.
- Следи за графом Кроудорном. Они все еще пытаются претендовать на твое место. – сказал герцог прежде, чем они вошли обратно в зал.
- Не переживайте, отец. Пусть графиня и любит сплетни, но даже ей будет сложно сломать нас. – улыбнулась ему в ответ его дочь.
- Не привлекай так много внимания к своим отношениям с детьми Клементи́. У всего должны быть границы. – продолжал говорить Густав.
- Эта проблема так остро стоит только сейчас, но, уверяю вас, вскоре все забудут и не будут видеть все в таком свете. – продолжала отвечать ему Элизабет.
- Уж надеюсь. – он поставил голосом жирную точку, намекая, что им больше не стоит говорить что-либо на эту тему. – Посмотри в сторону дамского салона.
Девушка быстро кинула взгляд в сторону диванов, на которых расположилась кучка дам, пока отец крутил ее по залу.
- Кажется, сегодня присутствуют нежданные гости. – улыбнулась девушка, увидев для себя новые лица.
- Это жена барона Идития, и она разговаривает с маркизой Ланден. – объяснил ей Густав. – Ты знаешь, что делать.
Тот факт, что на Королевском балу присутствовала семья барона, был удивительным. Хоть баронские семьи и считались знатными, но они не имели достаточного ранга, чтобы спокойно присутствовать на мероприятиях, устроенных королевской семьей, и тем более общаться с семьями на порядок выше их.
И раз жена барона Идития так просто разговаривала с другими дамами, это наталкивало на скверные мысли.
Танец закончился так же быстро, как начался – герцог больше не собирался задерживать дочь, потому поспешно отвел ее в сторону женского круга и отпустил.
Элизабет быстро собралась с мыслями, оправила платье и медленно подошла к ним.
Естественно, ее приближение не осталось без внимания.
- Леди Элизабет, а мы вас ждали! Присаживайтесь с нами, эти пирожные просто чудесны! – улыбнулась маркиза Оурен. Элизабет блестяще улыбнулась.
- Конечно, я не могу не составить компанию таким прекрасным цветам в этом прекрасном зале в прекрасный вечер. И все же я вижу в нашем кругу новые лица.
Баронесса Идития немного смущенно посмотрела на юную герцогиню Кантария, но улыбнулась и склонила голову:
- Леди Элизабет, это честь говорить с вами.
«Даже не поднялась, чтобы поклониться, как приписывает этикет. Да еще и не представилась. Подозрительно.» - подумала девушка, но виду не подала и повернулась к другому новому для себя лицу с улыбкой.
- А вы юная маркиза Ланден, я права? Мне кажется, я имела честь пересекаться с вами в коридорах Академии.
Она обратилась к девушке примерно своего возраста, которая сидела около своей матери. Это была красивая блондинка с ярко-зелеными глазами, которая мягко смотрела на окружающих, но в ее взгляде прослеживалась нотка суровости.
- Я признательна, что вы помните мое имя, леди Элизабет. – Девушка вежливо встала и поклонилась юной герцогине, и та с довольной улыбкой поклонилась в ответ.
- Дочь маркизы Ланден прекрасно обучена. Она станет прекрасным цветком, когда вырастет. – улыбнулась маркиза Оурен. Маркиза Ланден в ответ благодарно кивнула.
В свою очередь Элизабет кинула взгляд на леди Юлию, и та ей улыбнулась. Кажется, она чувствовала себя хорошо и не переживала, как это было обычно.
Наконец-то Элизабет присела рядом с маркизой Оурен, и официант принес ей блюдце с чашечкой чая.
- И все же, баронесса Идития, ваши слова поставили меня в тупик. Насколько мне известно, на северной границе с Луцантрией не добываются изумруды. – сказала маркиза Ланден.
- Ни маркизатство Оурен, ни герцогство Сагиттария, ни маркизатство Ланден не имеют мест добычи этого драгоценного камня. – с серьезным лицом подтвердила маркиза Сагиттария – женщина за 60, которая, как и ее муж, еще не теряла свою хватку в светских кругах. Она была на порядок образованнее всех присутствующих, потому прекрасно знала потенциал северных земель Армании. Что, увы, нельзя было сказать о маркизах Оурен и Ланден.
- И все же, мой дорогой муж сообщил мне, что в наших землях нашли именно изумруды. – улыбнулась баронесса Идития.
Изумруд считался одним из самых ценных камней в Армании. Любая светская дама желала иметь богатые украшения из золота и изумрудов – это считалось верхом зажиточности семьи.
И все же мест добычи изумрудов в Армании было очень и очень мало. Их добывали в западных регионах: графстве Монс и герцогстве Клайден.
И граф Монс, и герцог Клайден являлись членами Совета Министров.
- Очень интересно. – почесала герцогиня Сагиттария. – Леди Элизабет, что вы думаете по этому поводу?
Все внимание снова обратилось на юную герцогиню, и она отставила свой чай с блестящей улыбкой.
- Простите, я пришла немного поздно и не услышала темы вашего обсуждения. Значит, в землях барона Идития нашли изумруды?
- Да, леди Элизабет, баронесса Идития сказала, что было бы неплохо, если бы соседние земли помогли им с добычей. – ответила герцогиня Сагиттария, прикрывая свой рот веером.
- Да, наши земли не столь богаты, чтобы отстроить новые шахты и ювелирные заводы, так что я подумала, что маркиз Ланден мог бы помочь нам. – улыбнулась баронесса.
Элизабет задумалась. Почему такую важную информацию сообщают не главам семей, а их женам, если они все равно в этом не разбираются? Ведь стоило сначала сообщить о находке вышестоящим, а уже потом пытаться повлиять на других.
Элизабет многозначительно посмотрела на герцогиню Сагиттария, и затем улыбнулась.
- Так вот оно что. Думаю, для начала стоит сообщить о вашей находке Его Величеству Королю. Все же вы можете пойти напрямую и получить деньги на строительство непосредственно из казны. Конечно, для начала королевский двор отправит на место своих геологов, чтобы они подтвердили находку, но, раз вы утверждаете, что ваши люди действительно нашли изумруды, не думаю, что вам откажут в бюджетировании.
Дамы удивленно застыли, глядя на Элизабет. Кажется, не все до конца поняли все, что она сказала.
Но баронесса Идития сильно побледнела и нервно посмеялась.
- Леди Элизабет очень прозорлива и мудра, как и ее отец. Думаю, вы сказали правильные вещи, я обсужу их с моим мужем. Благодарю вас за вашу помощь.
- Я ничего не сделала, баронесса Идития. – ответила ей девушка, делая глоток своего чая.
- Кстати говоря, леди Элизабет, сегодня ваше платье украшено аметистами. Они ведь из герцогства Клементи́? – улыбнулась маркиза Оурен.
- Да, вы очень внимательны, маркиза. Мое последнее посещение ювелирного дома родом из их земель не прошло даром – я влюбилась в эти прекрасные камни. – с улыбкой сказала Элизабет.
- Вы правы, каждый камень – это произведение искусства! Леди Элизабет, в каком ювелирном доме вы их заказывали?
Как и ожидалось, дамам понравились аметисты, и теперь они наверняка закажут себе их прямиком из герцогства Клементи́.
- И все же, леди Элизабет, вы стали намного ближе с семьей премьер-министра. – неожиданно заговорила графиня Кроудорн.
«А вот и оно.» - подумала юная герцогиня.
- Леди Делия стала для меня самым близким человеком, к тому же я благодарна господину Даниэлю и леди Юлии за их гостеприимство. – с улыбкой сказала Элизабет, кивая герцогине Клементи́. Так кивнула ей в ответ.
- А как же молодой герцог Клементи́? Вы, кажется, танцевали с ним первым. – продолжила свою речь маркиза. Все дамы испуганно посмотрели на нее, так как не ожидали, что она поднимет очень щепетильную тему.
- Господин Николас действительно заслуживает своей блестящей репутации джентльмена. Не каждый юноша в наше время так храбро пригласит помолвленную девушку на танец. – не отступалась Элизабет.
- И все же, кажется, вы с ним близки. И это… - усмехнулась маркиза, когда почувствовала на себе прожигающий ледяной взгляд юной герцогини Кантария.
- Графиня Кроудорн, я вас не ослышалась? – прозвучала фраза в пугающей тишине.
Женщина тут же вздрогнула и побледнела. Кажется, она наконец-то поняла, что она все еще говорит с дочерью герцога и будущим членом королевской семьи.
- Леди Элизабет, это…! Я не то имела ввиду!
- Я очень надеюсь, что вы не то имели ввиду. Все же у господина Николаса пока нет невесты, и было бы обидно, если бы из-за ваших слов у юных дам сложилось о нем такое ужасное впечатление. – вздохнула Элизабет, проводя пальцем по краю чашки. – А ведь в этом молодом человеке скрыт талант будущего министра. Он прекрасно осведомлен об экономических и социальных возможностях нашей страны, невероятно разбирается в политике. И я не говорю о том, что он уже успел предложить своему отцу новый проект бюджетирования, который очень понравился действующему министру финансов. Как жаль, что он уже принадлежит первому принцу. Хотела бы я его переманить на сторону принца Доминика.
Она сказала последнюю фразу с устрашающей улыбкой, отчего некоторые дамы нервно сглотнули.
Графиня Кроудорн выглядела до смерти напуганной и стало ясно, что она и половины не поняла из того, что ей рассказала герцогиня Кантария.
«Как жаль, что знатные дамы не получают знания хотя бы об основах экономического и социального строя Армании. Тогда бы ситуации, как с изумрудами, не получилось» - подумала Элизабет и встала.
- Леди Элизабет, вы уже покидаете нас? – спросила герцогиня Сагиттария – единственная из дам, кто не удивился речам этой девушки. Элизабет с улыбкой поклонилась ей.
- Прошу прощения, герцогиня, но мою честь только что пытались очернить, и я очень опечалена и рассержена. Мне бы хотелось развеяться. Надеюсь, я не омрачила ваше настроение своими речами.
С этими словами она развернулась и ушла.
Пока что все шло как нужно. Она смогла выполнить поручение отца и опровергнуть слухи одним разговором. Блестящая партия.
В толпе мужчин она нашла своего брата, который прятался от внимания своих ровесников и вообще новой знати.
- Александр, выпрямись, что у тебя за вид? – строго сказала она.
- Прости, сестра, но младший сын графа Дидо мне покоя не дает. – виновато опустил голову юноша.
- Ничего. Пойдем, станцуем один раз. Отец уже уехал?
- Нет, он ждет нас вон там. – Александр указал на угол, где Густав стоял в компании Отца Виктора.
- Вот как. Тогда не будем терять времени. Идем, один танец и домой. – улыбнулась она брату.
- Хорошо!
После быстрого танца, не привлекая внимания окружающих, семья Кантария быстро покинула бал.