Игры с оружием

Перевод
R
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
44 страницы, 16 341 слово, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
68 Нравится 79 Отзывы 7 В сборник

14

Настройки
      Стефан застонал, когда почувствовал, как опустевшая койка пропустила прохладу. Он моргнул, пытаясь приоткрыть глаза.       — Зачем так рано вставать? — пробубнил Стефан, кутаясь в одеяло.       — Каждое утро обязательная учебная тренировка.       — Я не могу пойти с тобой?       Лицо Дэймона смягчилось, и он сжал плечо младшего брата:       — Извини, малыш. Не думаю, что моему командиру понравилось бы твоё присутствие, — он приподнял уголки губ. — Когда я вернусь, я отведу тебя к ручью, где заодно постираем одежду.       Второй день в палатке был таким же скучным. Единственное, что по-прежнему удерживало его на месте — предупреждающая боль в заднице. Дэймон абсолютно точно убьёт его, стоит только уйти. Тем не менее, старший сказал, что в его привилегии входило десять футов, коими Стефан рискнул воспользоваться. Он взял чью-то газету и присел на землю неподалёку от палатки. Солнечное тепло на прохладном воздухе приятно грело. В лагерь также тянуло отвратительный запах, но Стефан почти привык к нему.       Спустя какое-то время на газету легла чья-то тень. Стефан поднял взгляд и увидел ухмыляющегося Джеймса.       — Ты оставил рюкзак в другом лагере, — сказал он, опуская рядом со Стефаном сумку.       — Спасибо, — ответил он, быстро открыв сумку, чтобы убедиться в сохранности имущества. К его облегчению, даже пистолет был на месте.       Джеймс сел рядом, скрестив ноги.       — Извини, что не принёс раньше, — сказал он, — мой двоюродный брат не хотел меня отпускать.       Стефан фыркнул.       — Дэймон тоже третирует меня, будто я пятилетка.       — Он сильно злился? — поинтересовался Джеймс.       — Не то слово, — признался младший Сальваторе. — Я по-прежнему не могу нормально сидеть. А ты?       — Аналогично, — ответил Джеймс с лёгкой улыбкой.       — А что с лошадьми? — спросил Стефан. — Ты их нашёл?       Джеймс кивнул, отвечая:       — Они привязаны на другой стороне лагеря, вместе со всеми лошадьми.       — Хорошо, — облегчённо выдохнул Стефан, — последняя вещь, которую я бы хотел рассказать Дэймону, что потерял одну из лошадей.       — Я бы хотел остаться, — сказал Джеймс, — но должен вернуться в палатку.       Стефан кивнул и тоже вернулся в палатку. Присев на койку, он достал свой дневник, чтобы описание прошедших двух дней в блокноте обеспечили нужную эмоциональную разрядку.       Однако, Стефан начал волноваться, когда Дэймон не появлялся несколько часов. Он осмелился отойти от палатки дальше дозволенного и проверить брата, которого в итоге нигде не оказалось. Стефан провёл рукой по волосам и задумался. Он понимал, что Дэймон где-то в лагере, в целости и сохранности, но травма от долгой разлуки с ним и недавнего ранения, давили на нервы.       К возвращению Дэймона, Стефан был на грани паники. Он бросился на брата и крепко обнял опешившего, но не растерявшегося Дэймона       — Я тебя потерял, — пробормотал младший Сальваторе.       Дэймон на мгновение сжал его чуть крепче.       — Я здесь, — заверил Дэймон, — у меня есть обязанности и работа, но я обещаю, что буду возвращаться каждый вечер, ладно?       Стефан кивнул и неохотно отстранился.       — Давай, — сказал Дэймон, направляя младшего к палатке, — возвращайся, я принесу ужин.       — Дэймон, — запротестовал Стефан.       Старший мягко подтолкнул его на кровать.       — Твоей руке нужен отдых, — сказал он, — я не хочу, чтобы ты ещё и заболел.       Дэймон ухмыльнулся и стянул с одеяла дневник, открыв его на случайной странице.       — Вижу, Джеймс нашёл твои вещи.       Стефан быстро попытался забрать блокнот обратно. Дэймону нравилось дразнить брата за то, что он записывал в дневник свои чувства, и иногда без разрешения заглядывать вовнутрь. К счастью, он отдал его обратно и потрепал Стефана по волосам. Младший спрятал дневник в сумку, подальше от любопытного Дэймона.       — Сегодня мы на жёстком пайке, — сочувствующе сказал Дэймон. Он вытащил из сумки едва съедобную еду.       Стефан поморщился и простонал.       — Я с тобой, братишка, — сказал Дэймон, падая на кровать.       — Ты сказал, что мы пойдём к ручью, — напомнил Стефан.       — Дай мне пять минут на отдых и пойдём.       Стефан неспеша расправился с едой, а затем пошёл за братом к реке. Вода не выглядела особо чистой, но это определённо лучше, чем ничего. Несмотря на потребность в гигиене после стольких дней дороги, холодный воздух и вода обжигали его кожу. Он быстро смочил тряпку в воде и умылся. Он был благодарен Дэймону за то, что тот принёс для него плед, чтобы укутаться.       Умывшись, Дэймон показал младшему, как стирать одежду в ручье. Стефан не мог удержаться от шуток в сторону настолько домашнего Дэймона. Ответом на это послужила вода, брызнувшая в его лицо. Это рассмешило младшего ещё больше, поэтому Дэймон поднял ставку, бросив его в ручей целиком.       Стефан вылез из воды и заключил Дэймона в объятия.       — Эй, ты намочил мою одежду! — возмутился Дэймон, пытаясь вырваться из рук своего брата.       — Сам виноват, — рассмеялся Стефан. Он скучал по таким моментам. И сейчас было проще не думать о том, где они находятся.       Дэймон сдался и спикировал на землю.       — Давай, — улыбнулся он, — пойдём к костру, чтобы согреться.       Стефан стёр улыбку с лица.       — Мы не можем побыть здесь ещё немного? — спросил он.       Дэймон недоумённо посмотрел на него.       — Нет, только если ты жаждешь заболеть, — он окинул Стефана изучающим взглядом, — что случилось?       Стефан смутился и провёл пальцем по краю одеяла.       — Я не хочу ложиться спать, — тихо сказал он, — а вернуться в лагерь — значит, лечь спать.       Дэймон понимающе посмотрел на него. Он приобнял Стефана за плечи и пообещал:       — Со временем кошмары уйдут.

* * *

      Стефан зажмурил глаз, примериваясь из рогатки. Его целью была газета в руках рядового МакГаффи. Ворчливому мужчине на вид было не больше сорока, но вёл он себя как семидесятилетний старикашка. Когда он не храпел достаточно громко, чтобы разбудить слона, он ходил и ворчал обо всём подряд. Его палатка была всего в двух шагах от палатки Дэймона, поэтому Стефан и Джеймс всеми силами ему докучали. Последние двадцать минут они обстреливали вещи вокруг него. Камни прилетали в ветки или кастрюлю, за чем следовали недовольные крики мужчины. Стефан бросил камень и нырнул в укрытие за палатку.       — Тебе, чёрт возьми, следует прекратить! — взревел МакГаффи.       — Газета! — прошептал Стефан другу, — попробуй попасть в неё.       Джеймс ухмыльнулся и взял ещё один камень.       — Спорим, я смогу попасть в голову? — прошептал он.       Он подождал пока МакГаффи вернётся к чтению, прежде чем выглянуть из-за угла. Джеймс прицелился и выстрелил.       Мужчина завопил, бросил газету на пол и протопал к укрытию.       — Ну всё! Когда я до вас доберусь, мальчишки…       Парни растерянно переглянулись. Прежде чем МакГаффи смог бы достать их, они побежали к ручью, где Дэймон чистил своё оружие. Учебная подготовка закончилась, и солдаты занимались различными делами по лагерю. Стефан, заметив старшего брата, побежал в безопасное место.       Дэймон недоумённо поднял голову, когда мальчики остановились, спрятавшись за ним.       — Что… — он замолчал, увидев МакГаффи, сердито шагающего в его сторону. Дэймон застонал и встал, вытирая руки о брюки.       МакГаффи указал пальцем на старшего Сальваторе и сказал:       — Парень, если ты не возьмёшь этих маленьких засранцев под контроль, я сам это сделаю! И я обещаю, что мои методы вам не понравятся!       Дэймон поморщился, ответив:       — Да, сэр. Это больше не повторится.       — Я надеюсь, — фыркнул МакГаффи. Он бросил на мальчиков последний взгляд и развернулся, чтобы пойти к палаткам.       Стефан поёжился, когда Дэймон обернулся и уставился за них, скрестив руки.       — Что вы двое снова натворили? — раздражённо спросил Дэймон. Когда он не получил ответа, то поднял бровь и уточнил: — Стефан?       — Может быть, мы обстреливали его камнями из рогатки, — робко сказал Стефан.       Старший вздохнул и провёл рукой по лицу:       — Вам что, пять лет?       Стефан пожал плечами и шаркнул ботинком по земле.       — Нам было скучно.       Дэймон закатил глаза и схватил младшего за руку. Он быстро трижды шлёпнул его по заду, прежде чем повернуться и повторить это с Джеймсом.       Лицо Стефана покраснело, и он поспешил защитить свою задницу рукой, помолившись, чтобы за этим наблюдало не так много людей.       — Если вам так скучно, можете пойти помогать врачам, — сказал Дэймон, подталкивая их к лагерю, — и оставьте МакГаффи в покое. Я хотел бы вернуться домой целым и невредимым.       Стефан поморщился, но послушно направился к импровизированной больнице. Заниматься с использованными бинтами было противно, но ему хотя бы позволили отойти подальше от палатки Дэймона.
68 Нравится 79 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (5)