ID работы: 11168866

Тёмные воды

Гет
NC-17
Завершён
904
Lisa Bell гамма
heaven peach гамма
Размер:
300 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
904 Нравится 426 Отзывы 496 В сборник Скачать

Мунго

Настройки текста
      Он бежит, слыша в ушах собственное прерывистое дыхание. Цель так далеко, а ему так сильно нужно до неё добраться. Ветки деревьев больно хлещут по лицу, но Гарри и не думает останавливаться, цепляясь взглядом за мелькающее в темноте серебро на костяной маске. Тот, кого он преследует, изредка оглядывается, чтобы посмотреть, как близко подобрался Поттер. До границы антиаппарационного поля ещё треть мили.       Гарри обязан его схватить.       — Ступефай!       Красный луч попадает мимо движущейся мишени и с треском разбивается о ствол дерева. Поттер ругается сквозь зубы и меняет траекторию, чтобы перерезать путь Пожирателю, когда его нагоняет серебристый джек-рассел-терьер. Голос Рона громко звучит в тишине леса: «Гарри, срочно!»       Гарри на долю секунды задумывается о том, чтобы продолжить погоню, и этого достаточно, чтобы остановиться посреди леса и осознать, что он только что собирался сделать. Он оборачивается и видит красное зарево в небе. Звук треснувшего стекла заполняет уши.       «Рон».       Он проснулся с его именем на устах. Вскочил, жадно хватая спёртый воздух спальни ртом. Ему казалось, что он всё ещё чувствовал жар огня на своём лице, всё ещё ощущал запах гари, а от копоти слезились глаза. Никакого дыма здесь не было, только он один. Поттер провёл рукой по лицу, стирая пот и слёзы, скопившиеся в уголках глаз. Это был всего лишь кошмар. Очередной кошмар.       Гарри откинул в сторону одеяло и нащупал на тумбе очки. Руки дрожали так, что хотелось наложить на них Глациус, лишь бы это прекратилось. За плотными шторами на окнах не было признаков света — либо ещё глубокая ночь, либо слишком раннее утро. Он надел на запястье часы и посмотрел на циферблат. Четыре утра.       Проспал всего три часа.       Тихо спустившись в тускло освещённую керосиновой лампой кухню, он насыпал молотый кофе в старую медную турку со змеиным орнаментом, налил туда подогретой заклинанием воды и поставил ту на плиту.       — Инсендио.       Конфорка на плите вспыхнула, и Поттер сел за стол, обхватив голову руками. Тупая боль в висках не покидала его с самого момента пробуждения.       Он покосился на стопку сложенных газет и конвертов. Их нужно было разобрать, стоило бы даже ответить на письма. Гарри просил Кикимера относить всю корреспонденцию в его спальню, но тот делал всё по-своему, так как даже не хотел притрагиваться к единственной магловской газете, которую получал Поттер.       Он потянулся за стопкой и придвинул её к себе. Вчерашний «Ежедневный пророк» на первой полосе рассказывал о новом расследовании в Косом переулке.       «Мистер Поттер и мисс Паркинсон — настоящие звезды Аврората! Мои источники в Министерстве сообщают, что эти юные авроры раскрывают каждое дело, за которое берутся. Удивительно, что мисс Паркинсон, несмотря на тёмное прошлое своих родителей…»       Он бросил газету в сторону и поморщился. Скитер была в своём репертуаре. Источниками, на которые она ссылалась, были обычные министерские клерки, знавшие о работе Аврората не больше уборщиц. В каждой заметке она продолжала копаться в грязном белье Пэнси, и это бесило больше всего.       Кофе, оставленный на плите, зашипел — пенка поднялась и перелилась через край. Гарри вскочил на ноги, снял турку и, подождав немного, вернул её на место. Подойдя к столу, он отложил газеты, оставив перед собой только конверты. Несколько писем от корреспондентов полетели в стопку для мусора.       Просить Кикимера сварить кофе было гиблым делом: он признавал лишь чёрный чай с молоком, который, к слову, заваривал отвратительно. Старый домовик ещё зачем-то добавлял в него ложку мёда, хотя Гарри всегда пил чай без подсластителей. Однажды он поинтересовался у Кикимера, зачем он это делает. Эльф пробурчал что-то про молодого хозяина, и Поттер понял, что речь шла не о нём, а о Регулусе, по которому тот всё ещё тосковал.       Окончательно сняв турку с огня, Гарри перелил напиток в фарфоровую чашку и продолжил разбирать почту. Горький вкус кофе пробудил рецепторы, и желание прожить этот день заиграло новыми красками. Он со стуком поставил чашку на стол, увидев письмо, подписанное аккуратным почерком.       Оно было от Рона. Поттер повертел его в руках и отложил в сторону. Чувство вины заскреблось где-то под рёбрами, но он отмахнулся и взял в руки «Таймс», которую так сильно боялся Кикимер. Домовик прошаркал на кухню с тряпкой в руках, попутно смахивая пыль со стола, с кухонного гарнитура и стопки фолиантов, когда-то давно оставленных Гермионой в доме.       — Хозяин Гарри собирается завтракать?       Прошло уже несколько лет с тех пор, как Поттер перебрался в дом на площади Гриммо, однако его домашний эльф признал в нём настоящего хозяина и смирился со своей участью далеко не сразу.       Гарри даже подумывал освободить Кикимера, чтобы он перестал постоянно ворчать где-то рядом, но побоялся, что тот не переживёт «величайшего унижения» и расшибётся в наказание за «собственный позор». К тому же не могло быть и речи о том, чтобы домовик оставил особняк Блэков, который был ему так дорог.       — Нет. Спасибо, Кикимер, — Гарри перевернул страницу газеты.       Его не интересовали новости спорта, политические распри лейбористов и консерваторов и даже то, на открытие какой больницы в этот раз торжественно явился член королевской семьи. Поттер каждый день читал магловскую газету, чтобы быть в курсе странностей, происходящих в остальном мире. Кому как не ему знать, что странности неразрывно связаны с миром магии. Профессиональный интерес — и не более.       Когда кофе был допит, Кикимер щелчком пальцев переместил грязную кружку в раковину. Гарри поднялся и услышал, как за спиной зашипела горячая вода. Он подхватил несколько писем и бросил домовику через плечо:       — Уничтожь остальные конверты в камине.       Поднявшись в свою комнату, он выдвинул ящик стола и положил письмо Рона туда — к ещё десятку таких же. Возможно, когда-нибудь он прочитает каждое из них, а пока время ещё не пришло.

***

      Пройдя проверку на контрольно-пропускном пункте, Гарри тут же направился в Отдел неправомерного применения магии. Раздвинувшиеся створки лифта скрипнули, и он ступил на мраморный пол, оглядевшись. В коридоре на втором уровне Министерства творился какой-то хаос. Повсюду бегали люди с цветными папками под мышками, сновали бумажные самолётики с весточками, и стоял жужжащий шум.       Он аккуратно протиснулся сквозь толпу работников, бурно обсуждавших какое-то происшествие на одной из фабрик по производству огневиски. Дверь с табличкой «Линдерина Крейн» была приоткрыта. Для приличия Гарри постучал и прошёл внутрь, получив нервное: «Войдите».       Линдерина Крейн была ведущим следователем отдела и знала о каждом случае применения неправомерной магии. Если у кого и стоило узнать об использовании непростительных, так это у неё.       — Доброе утро, — он опустился в пустое кресло напротив неё. — Не помешаю?       — Никакое не доброе, мистер Поттер, — она подняла от бумаг рыжую голову и тут же отмахнулась от назойливого самолётика, кружившего над макушкой. — Мерлин, да присядь же ты! — тот виновато приземлился на край её стола, но всё же продолжал подёргивать хвостиком, говоря о срочности послания. — Вы что-то хотели? У нас тут, видите ли, инцидент.       — А что стряслось? — спросил Гарри, тут же оглянувшись на промелькнувших в дверном проёме обливиаторов в медовых мантиях — те явно куда-то спешили.       Линдерина взмахнула палочкой, и дверь кабинета захлопнулась, отрезав их от мешающего шума.       — Так-то лучше, — она вернула палочку на стол и развернула самолётик, нахмуренно прочитав послание. — Утром на заводе Тиберия Огдена взбунтовались эльфы. По новым законам им положен часовой отдых в течение дня, а они его не получали. Свободные эльфы могут свободно колдовать, вот они и решили высказать своё недовольство, — Крейн вытащила из ящика стола толстую папку с пергаментами и подняла на Гарри глаза. — От концентрации эльфийского волшебства по швам затрещал защитный купол, скрывавший завод от глаз маглов. Вспышка была такой силы, что её видели все окрестные деревни.       Гарри сложил руки на груди и откинулся на спинку кресла.       — Разве этим не должен заниматься другой отдел?       — Должен, но вы ведь знаете, какой сейчас в Министерстве бардак, — она понизила голос и раскрыла папку. — Так что у вас за вопрос?       — Хотел узнать, не было ли случайно зафиксировано в последнюю неделю использование непростительных заклятий?       Она округлила глаза и взмахнула палочкой, вытягивая с верхней полки шкафа объёмную папку. Та прилетела ей в руки, подняв облако пыли.       — Знаете, мистер Поттер, с тех пор, как в Министерстве разработали обновлённые следящие чары для непростительных, я уже и забыла об их существовании, — Линдерина раскрыла папку в самом конце, и её губы задвигались в беззвучном чтении, пока палец не остановился на нужной строчке. — Вот. Последний зафиксированный чарами Империус был применён двадцать девятого октября две тысячи второго года, — она тут же сделала копию пергамента и подала её Гарри.       Он взял лист и пробежался глазами по сводке. Ничего особенного, обычная кража в переулке. Вор осуждён на пожизненное заключение в Азкабан. Жестоко, но таков закон.       На протяжении двух лет никто в Великобритании не использовал ни одно из трёх непростительных заклятий, потому что все знали о том, что на вызов тут же явятся авроры. С тех пор, как они с Роном поучаствовали в поимке последних Пожирателей смерти, уровень преступности значительно снизился.       От воспоминаний неприятно кольнуло в висках. Гарри спросил:       — Существует способ как-то обойти следящие чары?       — Нет, — ответила она, вернув папку на место. — Каждая волшебная палочка, согласно мировому соглашению магического альянса, проходит регистрацию. Изготовление незаконных волшебных палочек преследуется по закону во всём мире. Невозможно купить такую палочку и на чёрном рынке, иначе вся торговля будет свёрнута, а это невыгодно ни продавцам, ни Министерствам разных стран, если вы понимаете, о чём я.       Гарри прекрасно понимал, о чём она говорит. Речь шла о негласном соглашении торговцев и чиновников, которое выглядело так: мы аккуратно нарушаем закон в пределах разумного, а вы не лезете к нам на чёрный рынок. Обыкновенная коррупция. Даже мир магии не был исключением.       — Значит, незафиксированное использование Империуса невозможно?       — Именно так, — Линдерина сложила руки в замок и выжидающе посмотрела на Гарри.       — Спасибо, мисс Крейн, — он поднялся из кресла и прошёл к выходу, свернув пергамент и положив его в карман плаща. — До свидания.       Гарри прикрыл за собой дверь и заметил, что сотрудники, наконец, разошлись по своим кабинетам. Атмосфера на этаже вновь стала сонно-пассивной. Жутко хотелось кофе.       Он свернул за угол, направившись в штаб Аврората. Поттер прекрасно понимал, что одним Империусом в этом деле не обойдётся — это было слишком банально, слишком топорно, но проверить эту версию было необходимо. От воспоминаний о горах коробок в кабинете хотелось раздражённо простонать и скинуть эту рутину на Паркинсон. Но он был хорошим напарником. По крайней мере, ему хотелось считать себя таким.       Толкнув дверь кабинета, он увидел за письменным столом Пэнси. Она продолжила просматривать бумаги с того места, что и вчера ночью. Всегда собранная, всегда подготовленная и сосредоточенная. По сравнению с ней Гарри ощущал себя полуразваленной Визжащей хижиной.       — Империус можешь вычеркнуть, — он опустился в кресло и поднял глаза к потолку.       — Навестил Крейн?       — Да, — он прищурился и закусил губу. — Последнее непростительное было зафиксировано два года назад. Тебе пришёл ответ на вчерашний запрос о дыме?       Пэнси зашуршала бумагами, и Поттер скосил на неё взгляд. Она развернула пергамент и зачитала заключение:       — Заклинание «Фумос хассель». Создает серую дымовую завесу и используется в дуэлях, чтобы ограничить видимость противнику. Вызывает лёгкое помутнение рассудка, морок. Как раз то, что нам нужно.       — Отлично, — он достал палочку из кобуры и повертел её в руках. — Надеюсь, Гермиона нам поможет найти следы этого дыма в организме пострадавших.       — А как же архивы? — Паркинсон махнула рукой на горы коробок, занимающие половину кабинета. — Я думала, мы сначала просмотрим всё, что есть.       — Архивы никуда не денутся, пока нужно отработать версию с чарами морока и опросить тех, кого доставили в Мунго.       — Так и скажи, что тебя приводят в ужас эти коробки, — бросила она, накидывая плащ на плечи.       Гарри заметил ехидный блеск в её глазах и поднялся на ноги.       — Меня приводит в ужас твоя любовь к копанию в этих коробках, — ответил он, пропуская её вперёд в коридор.

***

      Когда ноги коснулись земли, Поттер тут же выпустил локоть Паркинсон. Они находились в грязном переулке в центре магловского Лондона. Горячий пар из уличной вытяжки с запахом острой мексиканской еды тут же обдал лицо Гарри. Он поморщился и отошёл в сторону, вытерев запотевшие очки рукавом плаща.       — Ненавижу это место, — процедила Пэнси.       За её спиной грохотнула крышка мусорного бака, из которого выскочила здоровая крыса и побежала к выходу из переулка. Паркинсон проводила её взглядом, полным отвращения.       — Пошли, — он кивнул в сторону дороги.       Мимо пронеслась машина, окатив часть тротуара водой из лужи. Они перешли дорогу и направились к старому зданию из красного кирпича. Вход в универмаг «Чист и Лозоход лимитед» был заколочен досками, в стеклянных витринах — обшарпанные манекены со старомодной одеждой. Гарри подошёл к одной из витрин и достал из кобуры волшебную палочку. Женский манекен в ободранном зелёном фартуке тут же повернулся к нему лицом.       — Министерство магии, отдел магического правопорядка. Мне нужно переговорить с целителем по поводу происшествия в Лютном переулке, — сказал он.       Манекен кивнул, поманил пальцем, и Поттер шагнул вперёд, пройдя сквозь стекло.       Яркий белый свет ударил в глаза. Он зажмурился и поморгал, приводя зрение в порядок.       Сегодня в Мунго было спокойно: редкие посетители ждали своей очереди на приём на первом этаже, в отделении травм от рукотворных предметов; изредка в коридоре мелькали салатовые халаты целителей.       Он подошёл к стойке регистрации, над которой висела табличка с информацией об этажах и отделениях больницы. Паркинсон встала рядом и сложила руки за спиной.       Гарри прочистил горло, и из-за стойки показалось пухлое лицо привет-ведьмы. Её голубые глаза просканировали его и тут же округлились, она вскочила с места и дружелюбно улыбнулась.       — Мистер Поттер! Пришли кого-то навестить? — Она приложила ладонь к груди и нахмурилась. — Или что-то стряслось? Вам нужна помощь?       Он глянул на её бейджик с именем и облокотился на стойку.       — Нет… Агнес, — ведьма тут же просияла, и Гарри услышал смешок сбоку. — Я бы хотел поговорить с Гермионой Грейнджер по поводу пострадавших в Лютном. Они ведь лежат в отделении недугов от заклятий, верно?       Агнес тут же взяла в руки список пациентов, пробежалась по нему взглядом и кивнула.       — Да, на пятом этаже. Однако целитель Грейнджер теперь работает в отделении отравления растениями и зельями. Это этажом ниже.       Поттер закусил щеку и опустил взгляд.       — Спасибо, — бросил он, направившись к лифтам.       Пэнси молча шагала за ним, и он отсчитывал секунды до того, как она задаст свой вопрос. Гарри нажал на кнопку вызова лифта и сложил руки на груди, нервно щёлкая пальцами. Колокольчик оповестил о прибытии кабины, створки раздвинулись, и они шагнули внутрь. Паркинсон нажала на цифру четыре и оперлась спиной о стенку лифта.       — Когда ты в последний раз видел Грейнджер?       Створки захлопнулись, и лифт тронулся наверх.       — Мы на допросе?       — Судя по всему, ты был не в курсе, что она теперь работает в другом отделе.       Это был не вопрос, но она явно ждала ответа. Гарри сжал зубы и прикрыл глаза.       — Мои отношения с Гермионой никак не касаются дела и не помешают расследованию. С тобой я это обсуждать тоже не намерен.       — Хотелось бы верить, что не помешают, — ответила Пэнси.       Поттер покосился на неё. Она поджала губы и опустила взгляд. Он не хотел ей грубить, просто эта мелочь слегка выбила его из колеи. Гарри думал о том, что стоило бы что-то сказать, но как раз в этот момент лифт прибыл на нужный этаж.       На выходе он едва не столкнулся с миниатюрной медсестрой, которая несла в руках целую стопку папок, закрывающих ей обзор. Гарри поднял выпавшие листы и отдал их ей обратно, получив в ответ смущённое «Спасибо». Но этого он уже не услышал, потому что заметил в конце коридора Гермиону.       Она приветливо беседовала с колдомедиком, прижимая к груди планшет с листами пергамента. На ней был точно такой же салатовый халат, как и у всех целителей Мунго. В прошлый раз, когда они виделись в кафе на углу Косой аллеи, её волосы были короче — тогда она заявила Гарри, что хочет сменить имидж, именно поэтому срезала свою длинную буйную копну до плеч. Сейчас они были уложены в высокий хвост, вьющаяся прядка выбивалась из причёски, мягко касаясь виска и щеки. Поттер улыбнулся, осознав, что скучал по ней.       В этот момент Гермиона встретила его взгляд, уголок её рта дёрнулся в полуулыбке. Она кивнула целителю и направилась навстречу Гарри.       — Привет. — Она неловко приобняла его и заметила Пэнси. — Паркинсон, — Грейнджер кивнула ей. — Что-то случилось?       — Нет, мы по поводу происшествия в Лютном. Робардс сказал, что пострадавших доставили в Мунго, хотели опросить их и узнать все детали по поводу их физического состояния и анализов, — отчеканил он.       — Да, конечно, я вас отведу, — кивнула Гермиона. Она махнула рукой, приглашая их к лифту. — Они на верхнем этаже, в отделении недугов от заклятий, вам разве не сообщили на стойке регистрации?       — Сообщили, — сказала Паркинсон. — Но всегда приятнее иметь дело со знакомыми целителями.       Он проигнорировал её выпад и вошёл в лифт. Гермиона нажала на кнопку пятого этажа и повернулась к Гарри.       — Почему ты не предупредил, что вы придёте? Я бы подготовилась, заранее достала больничные карты пациентов.       Поттер не знал точного ответа на этот вопрос. Возможно, потому что не отвечал на письма Рона. Возможно, потому что ему было стыдно за причины столь долгого игнорирования подруги. Возможно, потому что он считал себя плохим другом, ведь каждый раз выбирал работу.       Кабина протяжно скрипнула, затряслась и остановилась. Створки с лязгом разъехались в сторону.       — Знаешь, как-то забегался на работе… — Он нахмурился и посмотрел на Паркинсон. Её въедливый взгляд действовал на нервы. — Это дело оказалось очень серьёзным, столько всего нужно учесть.       Гермиона задумчиво хмыкнула и толкнула дверь палаты, на которой мерцал герб больницы — скрещённые волшебная палочка и кость. Они вошли в просторное светлое помещение, в нём находилось восемь скрытых ширмами коек, и четыре из них были заняты пациентами. Белые стены, стерильная чистота и запах зелий. Единственное, что немного выбивалось из спокойного убранства комнаты, — это плакаты на стенах с лозунгами: «Самолечение — это самообольщение» и «Исправная палочка — залог правильного колдовства и здорового рассудка».       — Ну… — Грейнджер развела руки в стороны. — Можете пока начинать допрос пострадавших, а я схожу за их медицинскими картами и предупрежу целителя Уингера о вашем присутствии.       — Спасибо, Гермиона, — кивнул Поттер.       Она скрылась за дверью.       — Не возражаешь, если я… — начала Пэнси, доставая блокнот из внутреннего кармана плаща.       — Приступай.       Паркинсон прошла к первой койке и сдвинула ширму в сторону. На кровати перед ними лежал темноволосый мужчина лет сорока с крючковатым носом и повязкой на шее. Он держал в руках свежий выпуск «Придиры».       — Добрый день, мистер…       — Перкинс, — ответил он, положив журнал на прикроватную тумбу. — Вы из Министерства, верно? Пару дней назад нас уже опрашивал аврор. Целители предупреждали, что нас снова навестят.       — Да. Отдел магического правопорядка. Я — аврор Паркинсон, а это… — Она отошла в сторону, и Гарри появился из-за ширмы. — Аврор Поттер. Мы бы хотели задать вам несколько вопросов о дуэли в Лютном.       Пэнси раскрыла блокнот и расстегнула карман плаща. Прытко Пишущее Перо устроилось на листке и проворно нацарапало заголовок: «5 сентября, 2004 год. Опрос №1. Пострадавший — мистер Перкинс».       — По правде говоря, мне больше нечего вам рассказать кроме того, что я уже говорил ранее… — Он приподнялся и устроился поудобнее на подушках. — Что бы вы хотели услышать?       Паркинсон тут же взяла течение допроса в свои руки.       — Расскажите всё по порядку с того момента, как вы появились в Лютном и до момента, как очутились в Мунго. Важна каждая деталь, даже самая малая. Если вы сомневаетесь в важности каких-то сведений, я рекомендую вам всё равно их озвучить. — Её голос стал мягким, выражение лица — открытым. Она присела на краешек стула у кровати и чуть склонилась вперёд, чтобы показать своё участие. Никакого давления. Пэнси прекрасно использовала методику, которой их обучали на курсах. — Любая мелочь поможет нам восстановить ход событий и как можно скорее понять, что произошло, — продолжила она.       Гарри подошел к койке и взмахнул волшебной палочкой, наложив Муффлиато на пространство вокруг. Он опёрся руками о железное изножье, наблюдая за разговором со стороны.       — Что ж… — Мистер Перкинс пощипал переносицу и посмотрел на Пэнси. — Третьего сентября я аппарировал в Косую аллею и оттуда собирался попасть в Лютный переулок.       — Вы были один?       — Да, я был один. Никуда не заходил и ни с кем не разговаривал. Свернул в Лютный и направился в магазин «Волшебные принадлежности».       — С какой целью?       — А это важно? — Он сложил руки на груди и скосил взгляд на Гарри.       «При установке контакта со свидетелем или потерпевшим важно сохранять спокойствие и терпение, дабы склонить его к даче правдивых показаний. Если свидетель или потерпевший отказывается озвучивать детали дела, которые могут быть важны в расследовании, необходимо использовать тактические приёмы убеждения», — процитировал про себя Поттер. Учебник по криминалистике замелькал перед глазами, напомнив о беззаботных днях учёбы.       Он посмотрел на Пэнси и увидел, как она склонила голову вбок, сказав:       — Мистер Перкинс, я понимаю, что некоторые сведения могут быть… личными. Уверяю вас, что ни одна деталь допроса не выйдет за пределы следствия. Каждая крупица информации важна для поимки волшебника, ответственного за произошедшее. — Она сдержанно улыбнулась.       Он тяжело вздохнул и вскинул брови, однако ответил:       — Я собирался купить сильнодействующую мазь от облысения. Продавец заказал мне её специально из-за границы, и она… — Перкинс понизил голос до шепота. — Ну, понимаете, не совсем легальная.       Поттер едва не закатил глаза, но постарался напустить на себя серьёзное выражение лица. Паркинсон даже не дрогнула. Преподаватель по магической криминалистике мог бы ею гордиться.       — Понимаем. К счастью, нас не интересует легальность мази от облысения. Продолжайте, пожалуйста.       — Так вот… — Он задумался и посмотрел в противоположную стену за спиной Гарри. — Шёл себе спокойно по улице, а когда проходил мимо лавки «Горбин и Бэркс», часть переулка заполонил плотный серый дым. Я застыл на месте, почувствовав головокружение, а дальше ничего не помню. Очнулся в Мунго на этой самой койке с порезом на шее, — мужчина коснулся повязки и поморщился. — Целителям удалось меня частично подлатать, но шрам останется. Мне сказали, что сначала нас всех доставили в камеру временного заключения в Министерство, а потом, когда поняли, что мы не совсем в адекватном состоянии, нас аппарировали сюда, — Перкинс замолчал, а Паркинсон терпеливо ждала продолжения. — Я оказался счастливчиком, потому что режущее заклятие угодило не в сонную артерию.       — Я сожалею о том, что вам пришлось это пережить, мистер Перкинс, — сказала Пэнси. Она перевернула лист блокнота, и перо продолжило поскрипывать по поверхности пергамента. — Скажите, пожалуйста, когда вы зашли в Лютный переулок, не заметили ничего странного, необычного?       Он нахмурился и закрыл глаза, явно пытаясь вспомнить свой путь до лавки.       — Нет, мисс Паркинсон. Да и я не часто бываю в этой части магического Лондона. Все было… нормально. До того, как я потерял контроль над собой и своим сознанием.       — Может быть, вы помните подозрительных людей или какие-то следы волшебства? Вспышки заклинаний? Отблеск дезиллюминационных чар?       — Нет, — мужчина покачал головой и виновато посмотрел сначала на Пэнси, а потом на Гарри. — Простите.       — Помните ли вы свои ощущения во время того, как потеряли контроль? Может быть, вы что-то чувствовали? — спросил Поттер. — Слышали? Голоса в голове? Видели что-то перед глазами?       — Нет, я ничего не помню. Единственное чувство, которое меня охватило перед тем, как всё началось, — это внезапная ярость, — ответил он, опустив взгляд. — И я знаю одно: по моей вине оказались серьёзно ранены ещё как минимум пять человек. Я сам накладывал заклинания, поднимал палочку против безоружных волшебников, я… Кто знает, какое заклинание я мог применить, если бы не подоспели авроры? Аваду?       — Мистер Перкинс, вы являетесь в этой ситуации таким же пострадавшим, как и остальные волшебники, участвовавшие в дуэли. В конце концов, один из них оставил вам шрам, — сказала Пэнси. — И тот, кто это затеял, обязательно будет найден. Сейчас важно, чтобы вы поняли, что ни в чём не виноваты. Вы всего лишь жертва обстоятельств.       Он сложил руки в замок и медленно кивнул, не поднимая взгляда. Гарри услышал, как скрипнула входная дверь — Гермиона вернулась в палату с папками в руках. Она остановилась у входа и поманила его к себе.       — Мисс Паркинсон, продолжайте допрос. А как закончите — приступайте к остальным пострадавшим. Мне нужно переговорить с целителем Грейнджер, — бросил он перед тем, как покинуть купол заглушённого пространства.       Гарри подошёл к Гермионе, и она вышла в коридор, придержав ему дверь. Как только та захлопнулась, Грейнджер присела на скамейку рядом с палатой, и Поттер опустился рядом. Он избегал смотреть ей в глаза и чувствовал некоторую неловкость.       — Рада тебя видеть, Гарри. — Она слабо улыбнулась и вернула свой взгляд к папкам. — Хотелось бы почаще.       — Прости. — Он поправил очки и облизнул пересохшие губы. — Просто…       — Да, много работы, я в курсе. Надеюсь, ты вскоре найдёшь минутку ответить на письма.       Поттер ощутил подкатывающее к горлу чувство раздражения. Каждый раз, как они встречались, она начинала давать непрошеные советы. И давить. Душить. Он задыхался от её привычки брать всё в свои руки и контролировать всех вокруг, даже их дружбу. Её стремление во что бы то ни стало вернуть всё в привычное русло пробуждало желание спрятаться. Что он успешно и делал.       Гарри проглотил свою желчь.       — Я постараюсь, — бесцветным тоном сказал он. — Давно ты перевелась в отделение отравлений растениями и зельями?       — Несколько месяцев назад. После того, как не получилось спасти смертельно больного пациента. Это… было болезненно.       Одолевшее его секунду назад чувство раздражения испарилось, оставив после себя лишь пустоту и сожаление о том, что он этого даже не знал.       — Мне жаль.       Гермиона мгновение молча смотрела на него, а затем кивнула и передала ему медкарты пациентов, проговорив:       — Колдомедики так и не обнаружили следов проклятий у пострадавших.       — И какое медицинское заключение они сделали?       — Потеря контроля в результате применения неизвестных чар или артефакта. И это повлекло за собой провалы в памяти, — ответила она, опёршись спиной о стену и устало прикрыв глаза. — Диагностика, к удивлению, не показала никаких аномалий. Повышение артериального давления и частоты сердечных сокращений, скорее всего, является последствием пережитого стресса, как и остальные сопутствующие симптомы. Теорию насчёт Империуса ты наверняка проверил, иначе не явился бы сюда.       — Да, Империус ни при чём.       — И какие у вас догадки?       — Гермиона… — Гарри посмотрел на неё и поджал губы. — Это секретная информация следствия.       — Дай угадаю. Ваша главная версия — артефакт неизвестного происхождения? Можешь не говорить «да» или «нет», я по твоему лицу вижу, что так и есть. — Она улыбнулась и коснулась его плеча. — Гарри, я знаю тебя тысячу лет, от меня ничего не скроешь.       — Тысячелетнее знакомство, к сожалению, не даёт мне права распространяться о деталях дела. — Уголок его рта дёрнулся. — На самом деле, есть одна зацепка, и я бы хотел попросить тебя об одолжении. Я знаю, что ты больше не работаешь с чарами, но не могла бы ты проверить магические следы ещё раз?       Она невесело ухмыльнулась и закусила губу.       — Ты поэтому направился именно ко мне?       — Нет. И ты знаешь, что это не так.       Грейнджер заправила выбившуюся из хвоста прядь за ухо.       — Хорошо, я проведу диагностику ещё раз. Есть предположения о том, какие следы нужно найти?       — Да. — Поттер достал из внутреннего кармана клочок пергамента, на котором была написана формула чар морока, использовавшихся в другом деле несколько лет назад. Он передал листок Гермионе. — Следы этого заклинания. Если возможно.       — Фумос хассель, — прочитала вслух она. — Я попробую, но ничего не обещаю. К сожалению, магические следы исчезают довольно быстро. Какие-то медленнее, но… — Грейнджер затихла, свернув пергамент и спрятав его в карман халата.       — Спасибо.       Он чувствовал на себе её блуждающий взгляд, но не поднимал глаз. Боялся, что успеет заметить тень жалости на её лице. Он терпеть не мог жалость.       — Гарри, я знаю, что тебе тяжело… — начала Гермиона, и он едва не сжал кулаки. — Просто знай, что я всегда рядом и ты можешь поговорить со мной. Мы вместе можем решить любую проблему, просто перестань убегать от нас.       Душит.       Как раз в тот момент, когда колкость уже лизнула корень языка и чуть не сорвалась с губ, дверь палаты открылась, и в коридор вышла Паркинсон.       — Я не вовремя? — спросила она.       — Вовремя. — Поттер поднялся на ноги. — Ты закончила?       — Да. — Пэнси убрала блокнот в карман и окинула их двоих цепким взглядом. — Все пострадавшие, к сожалению, отказались от добровольной сдачи своих воспоминаний, сославшись на тайну личной жизни. По крайней мере, они сошлись в показаниях, и это говорит о том, что, скорее всего, они не лгут.       — Хорошо. Обсудим всё по дороге.       Он обернулся к Гермионе. Она крепко обняла Гарри, прижавшись щекой к его челюсти. Он осторожно коснулся её талии, вдохнул запах трав, исходящий от её волос, и на секунду прикрыл глаза, позволив себе забыть обо всём, что давило на плечи и тянуло ко дну.       — Я напишу вам, как только что-то узнаю, — сказала Грейнджер, разрывая объятия.       — Спасибо. Ещё раз, — бросил он, прежде чем повернуться к Паркинсон и зашагать к лифтам.       Пэнси молча шла рядом, задумчиво глядя себе под ноги.       — Ну и что же ты выяснила, капитан Гастингс?       — Кто? — протянула она.       — Это… неважно, забудь. — Он помотал головой, вызвал лифт и повернулся к ней. — Есть новые сведения?       — Нет. Всё то же, что и ранее. Шли по улице, увидели дымку, почувствовали слабость и головокружение, затем ярость, бам! — Она щелкнула пальцами. — И оказались в Мунго. Ничего не помнят, чувствуют шок и вину за всё, что устроили. Все пострадавшие никак не связаны между собой и были в Лютном по совершенно разным причинам. Знаешь, я склоняюсь к артефакту.       Они зашли в кабину, и Поттер кивнул.       — Я тоже так думаю, честно говоря. Хотя и попросил Гермиону ещё раз провести диагностику по тому заклинанию, — сказал он.       — Если в деле замешан артефакт, то поможет нам Мерлин найти зацепку. Артефактов огромное количество, а особенно незарегистрированных и находящихся в личном пользовании.       Пэнси устало помассировала виски пальцами. Гарри вспомнил о коробках в кабинете и почувствовал внезапное желание закурить. Утомление и недосып били по затылку, вновь вызывая головную боль.       — Вы с Грейнджер выглядели так, будто вас гриндилоу покусал.       Поттер покосился на неё. Обычно они никогда не говорили о своей жизни. Нормальной жизни, а не рабочей. И он не был уверен, что пересекать эту черту — хорошая идея; хотя Паркинсон за всё время их нахождения в Мунго несколько раз наступала на проведённую ими обоими линию.       Лифт звякнул и остановился на первом этаже. Гарри вышел из кабины и огляделся. Холл пустовал. Они прошли мимо Агнес, сидящей за стойкой. Девушка вновь вскочила на ноги и махнула рукой, сказав:       — До свидания, мистер Поттер!       Он слабо улыбнулся ей. Перед тем, как они шагнули сквозь стекло обратно на улицу, заметил, что Пэнси закатила глаза, и усмехнулся.       Ветер стал холоднее, солнце уже скрылось за крышами домов. Гарри запахнул плащ и нащупал в кармане спасительную пачку магловских сигарет. Мокрый, грязный листок клёна, подхваченный ветром, скользнул по асфальту и шлёпнулся в лужу. Пэнси обняла себя руками, поёжившись от ветра.       — Полгода назад, — сказал Поттер, зажав в зубах сигарету.       — Что?       Её растерянное выражение лица заставило губы растянуться в улыбке. Он подкурил от волшебной палочки и затянулся, чувствуя, как сигаретный дым забивает лёгкие.       — Мы виделись с Гермионой в последний раз полгода назад.       — Мерлин… — Кажется, она не ожидала, что он всё-таки ответит на этот вопрос. Её тон был удивлённым, но сквозил нотами понимания. В этот миг уже у Гарри появился вопрос, который он не задаст. — Я думала, вы трое до сих пор устраиваете милые ночёвки и пишете друг другу письма каждый день.       — Чёрт, Паркинсон, а ты сдаёшь позиции. Я ожидал более изощрённой издёвки.       Он стряхнул пепел с сигареты и почувствовал долгожданное, вязкое расслабление.       — Дай мне ночь, чтобы преисполниться энергией, и к завтрашнему утру я подготовлю целый список оригинальных издевательств по поводу вашей развалившейся дружбы.       Она вновь вернулась за черту, скрывшись за колкостями. Так было даже проще. Однако он по какой-то причине не жалел о том, что сказал это. Паркинсон не была его другом, он не сидел с ней на вялых встречах с бывшими однокурсниками из Хогвартса. Она практически не была связана с прошлым, и это было её преимуществом. Пэнси принимала его таким, каким он стал, и не задавала лишних вопросов.       Поттер растёр ботинком окурок по асфальту и поджёг его, взмахнув палочкой. Тот вспыхнул и тут же исчез без следа. Он вскинул голову и вдохнул холодный осенний запах. Во рту всё ещё ощущался неприятный привкус табака — единственное, что его раздражало в сигаретах.       — Ты идёшь? — спросила Паркинсон, и он побрёл за ней обратно к переулку, в который они аппарировали днём.       Пряный запах острых приправ из забегаловки почти выветрился, сменившись вонью мусорного бака, в котором теперь копошилась кошка. Гарри поправил воротник плаща и повернулся к Пэнси. Домой не хотелось, ведь там его ждали лишь пыль и огневиски.       — В штаб? — спросил он.       Возможно, сегодня им ещё удастся поработать и просмотреть часть документов.       — Нет. — Она отрицательно помотала головой. — Я, пожалуй, пойду домой. Сегодняшние допросы меня немного утомили. Я сделаю копию протокола, и завтра утром она будет на твоём столе.       Паркинсон выглядела задумчивой, будто по какой-то причине увязла внутри себя, зацепившись за тревожащую мысль. Гарри кивнул, и она тут же аппарировала.       Он поправил застёжки на кожаных гловелеттах. Это был подарок Рона по случаю выпускного. Уизли тогда пошутил, что в этих перчатках Поттер выглядит как самый сексуальный аврор всего отдела, перед которым не устоит ни один преступник. Он усмехнулся и провёл пальцем по вышитым буквам «П» и «У» на внутренней стороне ремешка.       Гарри опустил рукав плаща и сжал палочку в руке. Он знал, где ему хотелось бы сейчас оказаться. Закрыв глаза, он аппарировал.       Ледяной морской ветер тут же ударил в лицо.       Юрское побережье в Дорсете было его личным пристанищем. Отсюда открывался потрясающий вид на пролив Ла-Манш. Восточный клиф круто уходил вниз, к небольшому пляжу, подпиравшему обрыв. Неспокойные волны лизали светлый песок, то наваливаясь всей мощью, то уползая обратно, чтобы собраться с силами и вновь попробовать достать край клифа. Цвет воды был бирюзовым, но вечером она всегда казалась тёмной.       Гарри подошёл к самому краю и присел на холодную жухлую траву, свесив ноги с обрыва. Солнце уже исчезло за горизонтом, и небо окрасилось грязными серо-синими оттенками.       Безжалостный ветер трепал его волосы, забираясь под воротник плаща, кусая кончики пальцев, но Поттер не собирался накладывать чары согревания. Он наслаждался этим холодом. Это позволяло забыться, очистить мысли и подумать.       Недалеко отсюда находилась магловская деревня Уэст-Бэй, но по какой-то причине он никогда не встречал здесь туристов, редко — случайных маглов, потому что всегда аппарировал вечером или ночью. Иногда он видел с высоты клифа одиноких маленьких прохожих, прогуливающихся вдоль пляжа.       Но чаще всего здесь не было никого. Именно уединение Гарри ценил в этом месте больше всего.       Он глубоко вздохнул. Где-то неподалёку раздался протяжный крик чаек. Усталость стекала по его плечам, утяжеляла веки, но Поттер боролся с сонливостью, ведь вместе с ней приходили кошмары, от которых больше не спасало Зелье сна без сновидений. Он сорвал пожелтевшую травинку, покрутил её в руках и выбросил. Её тут же подхватил ветер и унёс с собой в море.       Нужно было достать новое, более сильное зелье. И, кажется, Гарри знал, куда стоит за ним отправиться.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.